summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitfd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/install/help/po/ja.po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/ja.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/ja.po133
1 files changed, 64 insertions, 69 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/ja.po b/perl-install/install/help/po/ja.po
index d9bd3b3a6..520cf6fd8 100644
--- a/perl-install/install/help/po/ja.po
+++ b/perl-install/install/help/po/ja.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../help.pm:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
-"先に進む前にライセンスをよくお読みください。これは Mandriva Linux\n"
+"先に進む前にライセンスをよくお読みください。これは Mageia\n"
"全体に適用されます。すべての項目に同意する場合は「%s」を押してください。\n"
"そうでない場合は「%s」をクリックしてコンピュータを再起動してください。"
@@ -183,15 +183,15 @@ msgstr ""
"\"second lowest SCSI ID\" を意味します。"
#: ../help.pm:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Mandriva Linux のインストールは数枚の CD-ROM から行います。\n"
+"Mageia のインストールは数枚の CD-ROM から行います。\n"
"選択したパッケージが別の CD-ROM の中にあると、DrakX は現在の CD を\n"
"イジェクトして別の CD を入れるよう促します。\n"
"指示された CD をお持ちでない場合は「%s」をクリックしてください。"
@@ -200,12 +200,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
-"it\n"
+"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -255,11 +254,11 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
-"ここではインストールするプログラムを選びます。Mandriva Linux には数千\n"
+"ここではインストールするプログラムを選びます。Mageia には数千\n"
"ものパッケージが用意されています。それらは管理しやすいように類似した\n"
"アプリケーションごとにグループ化されています 。\n"
"\n"
-"Mandriva Linux ではこのグループをさらに四つのカテゴリに分類しています。\n"
+"Mageia ではこのグループをさらに四つのカテゴリに分類しています。\n"
"パッケージの選択に際しては、複数のカテゴリからグループを選ぶことができ\n"
"ます。例えば「ワークステーション」としてのインストールに「サーバ」\n"
"カテゴリのグループを加えることもできます。\n"
@@ -324,7 +323,7 @@ msgid "Truly minimal install"
msgstr "極小インストール"
#: ../help.pm:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
@@ -337,10 +336,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr ""
"\n"
"注意!! 選択したグループにサーバ用のパッケージが含まれていたり、あるいは\n"
"個別にそれを選択すると、本当にインストールしてよいか確認を求めます。\n"
-"Mandriva Linux のデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n"
+"Mageia のデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n"
"起動時に自動的に開始されます。ディストリビューションがリリースされた時点\n"
"で既知の問題がなく安全だとされていても、リリース後にセキュリティホールが\n"
"発見される可能性はあります。\n"
@@ -492,11 +491,11 @@ msgstr ""
"目的に適したサーバを選んでください。"
#: ../help.pm:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -551,7 +550,7 @@ msgid ""
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (X ウィンドウシステム) は GNU/Linux のグラフィカルインターフェースの\n"
-"中心となる部分で、Mandriva Linux に収録されている様々なグラフィカル環境\n"
+"中心となる部分で、Mageia に収録されている様々なグラフィカル環境\n"
"(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker など) はすべてこれに依存しています。\n"
"\n"
"最適なグラフィック表示を得るために調整可能な設定項目がいくつかあります。\n"
@@ -657,14 +656,14 @@ msgstr ""
"できなかった場合は、「%s」を選んでください。"
#: ../help.pm:319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandriva Linux system.\n"
+"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -700,8 +699,7 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
-"choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -721,10 +719,10 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"ここでは Mandriva Linux をハードドライブのどこにインストールするかを\n"
+"ここでは Mageia をハードドライブのどこにインストールするかを\n"
"選択します。ハードドライブが空であったり既存の OS がすべての領域を使用\n"
"している場合は、パーティションを設定しなければなりません。\n"
-"基本的に、Mandriva Linux をインストールするには、ハードドライブを\n"
+"基本的に、Mageia をインストールするには、ハードドライブを\n"
"論理分割して領域を確保することが必要です。\n"
"\n"
"パーティションの設定は、たいていの場合復元不可能なうえ、データの消失に\n"
@@ -751,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Windows の FAT または NTFS パーティションのサイズを変更します。\n"
"サイズ変更は、Windows のパーティションがあらかじめデフラグ (最適化) されて\n"
"いれば、データを失うことなく実行できます。(必ずデータのバックアップを\n"
-"しておいてください) Mandriva Linux と Microsoft Windows を両方使う場合は\n"
+"しておいてください) Mageia と Microsoft Windows を両方使う場合は\n"
"このオプションを選んでください。(Windows を消去する場合は次を参照して\n"
"ください: ディスク全体を消去)\n"
"\n"
@@ -761,7 +759,7 @@ msgstr ""
"注意してください。\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブのすべてのデータとパーティション\n"
-"を削除し Mandriva Linux システムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n"
+"を削除し Mageia システムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n"
"ください。確認後は取り消しできませんので十分注意してください。\n"
"\n"
" !! このオプションを選ぶとディスク上の全データが消去されます !!\n"
@@ -883,7 +881,7 @@ msgid "Save packages selection"
msgstr ""
#: ../help.pm:408
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
@@ -902,7 +900,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -921,16 +919,16 @@ msgstr ""
"パーティションをフォーマットする準備ができたら「%s」をクリックしてくださ"
"い。\n"
"\n"
-"Mandriva Linux を別のパーティションに新規にインストールする場合は\n"
+"Mageia を別のパーティションに新規にインストールする場合は\n"
"「%s」をクリックしてください。\n"
"\n"
"ディスクの不良ブロックを検証するパーティションを選ぶには\n"
"「%s」をクリックしてください。"
#: ../help.pm:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -942,7 +940,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Mandriva Linux のリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n"
+"Mageia のリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n"
"するために更新されたパッケージがあるかもしれません。これらのパッケージを\n"
"インターネットからダウンロードしてシステムを更新することができます。既に\n"
"インターネットに接続していれば「%s」にチェックを入れてください。\n"
@@ -954,7 +952,7 @@ msgstr ""
"場合は「%s」を押してください。"
#: ../help.pm:450
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
@@ -963,7 +961,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -975,7 +973,7 @@ msgstr ""
"しかしセキュリティレベルを高くすると一般的には使い勝手が悪くなります。\n"
"\n"
"何を選択してよいか分からない場合はデフォルトのままにしておいてください。\n"
-"設定は後で変更できます。Mandriva Linux コントロールセンターには draksec\n"
+"設定は後で変更できます。Mageia コントロールセンターには draksec\n"
"というそのためのツールが用意されています。\n"
"\n"
"%s にセキュリティ管理者のメールアドレスを入力してください。\n"
@@ -987,10 +985,10 @@ msgid "Security Administrator"
msgstr "セキュリティ管理者"
#: ../help.pm:464
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"ここでは Mandriva Linux をインストールするパーティションを選びます。\n"
+"ここでは Mageia をインストールするパーティションを選びます。\n"
"以前にインストールした GNU/Linux システムが残っていたり、別のツールを\n"
"使って既にパーティションが定義されている場合は、既存のパーティションを\n"
"利用することができます。そうでない場合はハードドライブのパーティションを\n"
@@ -1166,11 +1164,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "標準/エキスパートモードの切り替え"
#: ../help.pm:536
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandriva Linux operating system.\n"
+"Mageia operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -1199,7 +1197,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"ハードドライブに Microsoft のパーティションがいくつか検出されました。\n"
-"Mandriva Linux をインストールするためにリサイズするパーティションを\n"
+"Mageia をインストールするためにリサイズするパーティションを\n"
"選んでください。\n"
"\n"
"パーティションは次のように表示されます: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
@@ -1241,13 +1239,13 @@ msgstr ""
"「%s」をクリックするとすべての国名リストが表示されます。"
#: ../help.pm:572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"upgrade of an existing Mageia system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -1256,19 +1254,18 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
-"partitioning\n"
+"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"このステップは既存の GNU/Linux パーティションが検出されたときにのみ表示\n"
"されます。\n"
"\n"
-"DrakX は既存の Mandriva Linux システムを更新するかそれとも新規にインストー"
+"DrakX は既存の Mageia システムを更新するかそれとも新規にインストー"
"ル\n"
"するかを尋ねます:\n"
"\n"
@@ -1277,10 +1274,10 @@ msgstr ""
"\"home\" ディレクトリ) を残すことができます。パーティションの設定やファイル\n"
"システムを変更される場合はこのオプションをお使いください。\n"
"\n"
-" * %s: これは既に Mandriva Linux にインストールされている\n"
+" * %s: これは既に Mageia にインストールされている\n"
"パッケージをアップデートします。現在のパーティションの設定やユーザデータは\n"
"変更されません。その他の設定の大部分は標準のインストールと同様に行えます。\n"
-"「アップグレード」は Mandriva Linux のバージョンが \"8.1\" 以降であれば\n"
+"「アップグレード」は Mageia のバージョンが \"8.1\" 以降であれば\n"
"問題ないはずです。\"8.1\" より古いバージョンにはお勧めできません。"
#: ../help.pm:594
@@ -1316,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"切り替えるキーを指定できます。"
#: ../help.pm:612
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
@@ -1332,8 +1329,7 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
-"will\n"
+"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ユニコード (UTF-8) サポートについて: ユニコードは世界中のすべての言語を\n"
"カバーします。しかしながら、GNU/Linux 環境でのユニコードサポートはまだ開発\n"
-"途上にあります。そのため、Mandriva Linux ではユーザの選択に応じてその使用を\n"
+"途上にあります。そのため、Mageia ではユーザの選択に応じてその使用を\n"
"制限しています:\n"
"\n"
" * レガシーなエンコードを使用する言語 (latin1/ロシア語/日本語/中国語/\n"
@@ -1525,10 +1521,10 @@ msgstr ""
"このオプションは意味をよく理解されている場合以外は選ばないでください。"
#: ../help.pm:745
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -1549,11 +1545,11 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"ここでは、コンピュータの印刷システムを選択します。他の OS には一種類しか\n"
-"ありませんが、Mandriva Linux には二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n"
+"ありませんが、Mageia には二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n"
"利点と欠点がありますので、より適したものを選んでください。\n"
"\n"
" * %s - 'Print, Do not Queue (印刷する。キューはしない)' の略。\n"
@@ -1571,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"ください。「%s」には印刷/プリンタオプションの選択/プリンタの管理などの\n"
"ためのグラフィカルフロントエンドがあります。\n"
"\n"
-"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mandriva Linux コントロール\n"
+"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mageia コントロール\n"
"センターの PrinterDrake で「%s」をクリックしてください。"
#: ../help.pm:768
@@ -1678,8 +1674,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
-"benefit\n"
+"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -1696,7 +1691,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"Mageia Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -1742,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"は「%s」をクリックして設定し直してください。\n"
"\n"
" * %s: インターネットとローカルネットワークの設定。\n"
-"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後に Mandriva Linux\n"
+"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後に Mageia\n"
"コントロールセンターのヘルプに従って行ってください。\n"
"\n"
" * %s: あなたのマシンがプロキシサーバの背後にあれば\n"
@@ -1757,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * %s: ブートローダの設定を変更するときはこのボタンを\n"
"押してください。(注意:これは上級者向きです) 印刷されたドキュメントまたは\n"
-"Mandriva Linux コントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n"
+"Mageia コントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n"
"ください。\n"
"\n"
" * %s: ここではどのサービスを有効にするかを細かく設定できます。\n"
@@ -1779,13 +1774,13 @@ msgid "Graphical Interface"
msgstr "グラフィカルインターフェース"
#: ../help.pm:861
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Mandriva Linux をインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n"
+"Mageia をインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n"
"選んでください。注意: このドライブのデータはすべて失われ、回復すること\n"
"はできません。"