summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-23 12:10:32 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-23 12:10:32 +0000
commitfedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282 (patch)
treef793be54e1b62334fa9da8d88253183f0a81943e /live/draklive-install/po/pl.po
parent06d2c05a32a3ded34fdb62a4630b461039c38748 (diff)
downloaddrakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.gz
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.bz2
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.xz
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.zip
fill in from DrakX (cooker)
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/pl.po')
-rw-r--r--live/draklive-install/po/pl.po117
1 files changed, 81 insertions, 36 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/pl.po b/live/draklive-install/po/pl.po
index f16c11e32..a75dd4f21 100644
--- a/live/draklive-install/po/pl.po
+++ b/live/draklive-install/po/pl.po
@@ -1,3 +1,27 @@
+# translation of drakx.po to polish
+# translation of pl.po to polish
+# translation of DrakX-pl.po to polski
+# translation of pl.po to Polish
+# Polish translation file
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
@@ -12,11 +36,11 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie w toku"
#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulacje"
#: ../draklive-install:163
msgid ""
@@ -27,14 +51,16 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy "
+"partycji"
#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz partycje do sformatowania"
#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
@@ -47,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć"
#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
@@ -59,44 +85,44 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnych partycji"
#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania"
#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz punkty montowania"
#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Partycjonowanie"
#: ../draklive-install:361
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "brak"
#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Powielony punkt montowania %s"
#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuować mimo to?"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście bez zapisywania"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"
#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:412
#, c-format
@@ -115,6 +141,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
+"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
+"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"
#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
@@ -122,6 +150,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
+"Wymagana jest obecność partycji root.\n"
+"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n"
+"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'"
#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
@@ -129,26 +160,29 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Brak partycji wymiany (swap).\n"
+"\n"
+"Czy chcesz mimo to kontynuować?"
#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
+msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi"
#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
-msgstr ""
+msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji"
#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj istniejących partycji"
#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr ""
+msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania"
#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
@@ -156,23 +190,25 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr ""
+msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?"
#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Określ rozmiary"
#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar partycji root w MB: "
#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: "
#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
+"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej "
+"ilości wolnego miejsca)"
#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
@@ -180,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
@@ -188,6 +224,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
+"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n"
+"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s"
#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
@@ -195,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
@@ -225,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "partycja %s"
#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
@@ -234,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
@@ -245,10 +283,11 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
+"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
@@ -257,19 +296,23 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
+"Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany "
+"Linux?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
+"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z "
+"dysku %s"
#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowany podział na partycje"
#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj programu fdisk"
#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
@@ -277,24 +320,26 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
+"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n"
+"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\""
#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr ""
+msgstr "Brak miejsca na instalację"
#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie sieci"
#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymywanie sieci"