summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kernel
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.org>2005-09-29 10:40:43 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.org>2005-09-29 10:40:43 +0000
commit18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038 (patch)
tree57d66ebb2c0ecc1b2f6b3bfae6a1c706c00a82b7 /kernel
parent8bdfc6a22b4c90abf6dce4b1fc98fc0a7a1f1843 (diff)
downloaddrakx-18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038.tar
drakx-18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038.tar.gz
drakx-18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038.tar.bz2
drakx-18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038.tar.xz
drakx-18914ad22d09ef2e109efb06ed058b59c22f2038.zip
simplify (Pixel, me sux)
Diffstat (limited to 'kernel')
-rw-r--r--kernel/modules.pl2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/kernel/modules.pl b/kernel/modules.pl
index 041808475..761834dc3 100644
--- a/kernel/modules.pl
+++ b/kernel/modules.pl
@@ -208,7 +208,7 @@ sub make_modules_description {
sub get_main_modules() {
my $base = dirname($0);
my $main = chomp_(cat_("$base/RPMS/.main"));
- chomp_(`tar tvf $base/all.kernels/$main/all_modules.tar | awk '{ print \$6 }'`);
+ chomp_(`tar tf $base/all.kernels/$main/all_modules.tar`);
}
sub pci_modules4stage1 {
id='n229' href='#n229'>229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067
# translation of mdkonline.po to Maltese
# translation of mt.po to Maltese
# translation of Mandriva Online-mt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:76
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..."

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:104
#, c-format
msgid ""
"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
"distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi imsakkar"

#: ../mdkapplet:137
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n"
"imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n"
"biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n"
"\n"
"Imbgħad, erġa’ startja %s."

#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Mixgħul"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:731
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:427 ../mdkapplet:475
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:441
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:443
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:445
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447 ../mdkapplet:839 ../mdkapplet:865
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:456
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Li jmiss"

#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../mdkapplet:492
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:498
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:525
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Qed jitħaddem MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:546
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"

#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"

#: ../mdkapplet:680
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"

#: ../mdkapplet:722
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../mdkapplet:725 ../mdkapplet:733 ../mdkapplet:735
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:166
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:737
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:752
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."

#: ../mdkapplet:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:757
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:760
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:762
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:767
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:776 ../mdkapplet-config:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni"

#: ../mdkapplet:778
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"

#: ../mdkapplet:780
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../mdkapplet:829 ../mdkapplet:834 ../mdkapplet:855 ../mdkapplet:860
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet:862
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:838 ../mdkapplet:864
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:863 ../mdkonline.pm:90
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:79 ../mdkapplet-restricted-helper:156
#: ../mdkapplet-restricted-helper:161
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:70
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:72
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:94 ../mdkapplet-config:100
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:94
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:100
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:80
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:87
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Password ħażina"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Password ħażina"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168
#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 ../mdkapplet-restricted-helper:132
#: ../mdkapplet-restricted-helper:174 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:102
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:132
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:142
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143
#: ../mdkapplet-restricted-helper:148 ../mdkapplet-restricted-helper:149
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143
#: ../mdkapplet-restricted-helper:149
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:156
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:162
#: ../mdkapplet-restricted-helper:168
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168
#: ../mdkapplet-restricted-helper:174
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:162
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazzjoni falliet"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:130
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:147
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:149
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Irributja"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:180
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Id-databażi tal-pakketti huwa msakkar. Jekk jogħġbok agħlaq \n"
"programmi oħra li qed jużaw id-databażi ta' pakketti (għandek xi\n"
"kopja oħra ta' dan il-programm fuq desktop ieħor, jew qed tinstalla\n"
"pakketti fl-istess ħin?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:216
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors"

#: ../mdkonline.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:101
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Iva"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Le"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
#~ "applet ..."

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Problema fid-databażi"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Password għal %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "problema mhux magħrufa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Deskrizzjoni: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Server Database"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Problema fil-kitba\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Passwords ma jaqblux."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Login ta' utent:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Stenna ftit"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Qed nipprepara..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ikkonfigura s-servizz"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ikkonfigura issa"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Azzjonijiet"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ikkonfigura"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Ara logs"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stat"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Konnessjoni network:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fuq"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "isfel"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Aġġornamenti: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Stat mhux magħruf"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Password ħażina.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' "
#~ "route, firewall jew proxy)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Merħba għal Mandriva Online"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ebda ċċekkjar"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ħassar"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline verżjoni %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "użu:\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Diġà għandi kont"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Nixtieq nabbona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
#~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
#~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Pajjiż"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mandriva Online,\n"
#~ "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
#~ "\n"
#~ "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
#~ "\n"
#~ "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
#~ "\n"
#~ "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan "
#~ "is-servizz,\n"
#~ "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
#~ "tippermettilna\n"
#~ "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra "
#~ "utli\n"
#~ "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
#~ "vantaġġ\n"
#~ "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Oħloq kont Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Aħdar"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Isem proprju:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Isem proprju:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Ikkonferma password:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il-passwords ma jaqblux.\n"
#~ "Jekk jogħġbok erġa' pprova\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kont Mandriva Online inħoloq.\n"
#~ "Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-"
#~ "konfigurazzjoni\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
#~ "sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema "
#~ "awtomatikament.\n"
#~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna "
#~ "aġġornamenti.\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- ħaddem Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "jew"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Password ħażina:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Il-login jew password kien ħażin.\n"
#~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mandriva Online.\n"
#~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mandriva Online.\n"
#~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi "
#~ "biss aċċettati)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Kuntatt imejl:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Imejl mhux validu\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ta' qabel"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "M'għandix kont fuq Mandriva Online u nixtieq nabbona"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Polza ta' privatezza Mandriva Linux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Awtentikazzjoni"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Spiċċa"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Pajjiż:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Aġġorna ċifrarji\n"