summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:16 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:16 +0300
commit313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d (patch)
treed33bac5f3a54f4877320a20c69d27cc85b1e0162
parent60cf1e936072fda2b6c828f388d4e4731234faa7 (diff)
downloaddrakx-313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d.tar
drakx-313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d.tar.gz
drakx-313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d.tar.bz2
drakx-313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d.tar.xz
drakx-313cad1f10ef71dc2230710deefd908c2ec84c7d.zip
Update Dutch translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nl.po427
1 files changed, 18 insertions, 409 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po
index 971ceab42..906b3cff3 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nl.po
@@ -1,28 +1,26 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to Nederlands
-# Dutch translation of DrakX.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Copyright (c) 2011 Mageia
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009.
-# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008.
-# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2006.
-# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011-2013.
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2006
+# HanMi, 2014
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013,2015
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005,2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -3512,392 +3510,3 @@ msgstr "Start Mageia's Dienstenconfiguratie"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Dienstenconfiguratie te starten"
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Bestand/_Afsluiten"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "_Jaz-stations automatisch bespeuren"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Bestand/_Nieuw"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Bestand/_Openen"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Bestand/O_pslaan"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Bestand/Ops_laan als..."
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Bestand/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Opties/Test"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Hulp/_Info..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Uitgebreid"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "_Printers automatisch bespeuren"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "De GDB-herleiding is:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het fabrikantseigen stuurprogramma voor uw grafische kaart is niet "
-#~ "gevonden, het systeem gebruikt nu het vrije software-stuurprogramma (%s)."
-
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright © %s door Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux "
-#~ "ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thema weergeven\n"
-#~ "onder keuzemenu"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Nieuw thema creëren"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "X-coördinaat van tekstvak"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Y-coördinaat van tekstvak"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Breedte van tekstvak"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Tekstveld-hoogte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "De X-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
-#~ "van de voortgangsbalk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "De Y-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
-#~ "van de voortgangsbalk"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "De breedte van de voortgangsbalk"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "De hoogte van de voortgangsbalk"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "X-coördinaat van de tekst"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Y-coördinaat van de tekst"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Doorzichtigheid tekstvak"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Doorzichtigheid voortgangsvak"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Tekstgrootte"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Voortgangsbalk"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 1"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 2"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Kies voortgangsbalk-achtergrond"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Verlooptype"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Kies tekstkleur"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Kies plaatje"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Stil opstartscherm"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Kies tekstzone-kleur"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Tekstkleur"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Uitgebreid opstartscherm"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Themanaam"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Uiteindelijke resolutie"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Thema opslaan"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Voer een themanaam in"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Selecteer een splash afbeelding"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Niet in staat beeldbestand %s te laden"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "afbeelding kiezen"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Kleurselectie"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma-bug"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "of deze processor de Cyrix 6x86 Coma bug heeft"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Fdiv-fout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-"
-#~ "processor die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van "
-#~ "een drijvende komma-deling (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Is FPU aanwezig"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "ja betekent dat de processor een mathematische coprocessor heeft"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Of de FPU een irq-vector heeft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector "
-#~ "aangekoppeld heeft"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "F00f-fout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de "
-#~ "F00F-bytecode"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Halt-fout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar "
-#~ "operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Foutjes"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "DKE"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Onbekend/Overige"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kunt u het beveiligingsniveau en de beheerder van uw computer \n"
-#~ "instellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "De <span weight=\"bold\">Beveiligingsbeheerder</span> is degene die "
-#~ "beveiligingswaarschuwingen ontvangt als\n"
-#~ "de '<span weight=\"bold\">Beveiligingswaarschuwingen</span>'-optie is "
-#~ "aangezet. Het kan een gebruikersnaam\n"
-#~ "of e-mailadres zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het <span weight=\"bold\">Beveiligingsniveau</span>-menu stelt u in staat "
-#~ "om één van de zes\n"
-#~ "voorgeconfigureerde beveiligingsniveaus te kiezen die bij msec zijn\n"
-#~ "geleverd. Deze niveaus variëren van <span weight=\"bold\">matige</span> "
-#~ "beveiliging en gebruiksgemak, \n"
-#~ "tot een <span weight=\"bold\">paranoïde</span> configuratie, geschikt "
-#~ "voor zeer gevoelige\n"
-#~ "servertoepassingen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Matig</span>: Dit is een erg onveilig "
-#~ "maar\n"
-#~ "erg gemakkelijk beveiligingsniveau. Gebruik het alleen voor computers "
-#~ "die\n"
-#~ "niet aan een netwerk verbonden zijn en niet voor iedereen toegankelijk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standaard</span>: Dit is het standaard \n"
-#~ "beveiligingsniveau voor een computer die gebruikt wordt voor internet-\n"
-#~ "toegang als een client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoog</span>: Er zijn al enkele "
-#~ "beperkingen,\n"
-#~ "en meer automatische controles worden 's nachts uitgevoerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoger</span>: De beveiliging is nu hoog "
-#~ "genoeg om het systeem als server te gebruiken die verbindingen\n"
-#~ "van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen client is op het\n"
-#~ "Internet, kunt u beter een lager niveau kiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoïde:</span>: Dit is vergelijkbaar "
-#~ "met\n"
-#~ "het vorige niveau, maar het systeem is volledig op slot en maximale\n"
-#~ "beveiliginsmaatregelen zijn van kracht"
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(standaardwaarde: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Beveiligingsniveau:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Beveiligingsbeheerder:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Basisopties"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Netwerkopties"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Systeemopties"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Periodieke controles"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsniveau..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsopties..."