summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-19 19:00:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-19 19:00:12 +0300
commiteb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993 (patch)
tree41b7333af611c9e3a6f5652ddd0bb1fbac5c34a9
parent7533365468a3b890d76fb6709d25fe827e291604 (diff)
downloaddrakx-eb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993.tar
drakx-eb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993.tar.gz
drakx-eb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993.tar.bz2
drakx-eb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993.tar.xz
drakx-eb1b7c9dd65c3771e4826fc1806450898e51c993.zip
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ja.po248
1 files changed, 132 insertions, 116 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po
index 26d2220f2..acb6aa501 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -24,57 +24,57 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
-msgstr ""
+msgstr "ご参加ください!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのものにしましょう!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたが決めるのです!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr ""
+msgstr "オフィス ツール"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "ホーム エンターテインメント"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
-msgstr ""
+msgstr "子供にも"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
-msgstr ""
+msgstr "家族にも!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
-msgstr ""
+msgstr "開発者にも!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "ありがとうございます!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
-msgstr ""
+msgstr "自由でいましょう!"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "他に補助的なメディアがありますか?"
+msgstr "他に追加するメディアはありますか?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
@@ -85,10 +85,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"次のインストールメディアを検出しました: %s \n"
+"以下のメディアが検出され、インストールの間に使用されます: %s \n"
"\n"
"\n"
-"他に設定するメディアはありますか?"
+"他に設定するメディアはありますか?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "%s のサイトに接続してミラーのリストを取得していま
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"%s ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを取得できませ"
-"んでした"
+"%s のウェブ サイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを取得でき"
+"ませんでした"
#: any.pm:262
#, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ディレクトリ"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "補助"
+msgstr "追加のメディア"
#: any.pm:366
#, c-format
@@ -173,23 +173,23 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"パッケージリストのファイルが見つかりません。ミラーの場所が正しいか確認してく"
+"パッケージ リストのファイルが見つかりません。ミラーの場所が正しいか確認してく"
"ださい。"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Core Release"
-msgstr ""
+msgstr "Core Release"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Tainted Release"
-msgstr ""
+msgstr "Tainted Release"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
-msgstr ""
+msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:433
#, c-format
@@ -197,21 +197,23 @@ msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
+"このマシン上の幾つかのハードウェアにはフリー ソフトウェアのドライバが動作する"
+"ために幾つかの非フリーなファームウェアが必要です。"
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" を有効にしたほうがよいでしょう"
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" には各種システムとそのアプリケーションが含まれます"
#: any.pm:473
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" には非フリーなソフトウェアが含まれます。\n"
#: any.pm:474
#, c-format
@@ -219,6 +221,9 @@ msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
+"これには幾つかのデバイスが動作するために必要なファームウェアも含まれます "
+"(例: 幾つかのATI/AMD グラフィック カード, 幾つかのネットワーク カード, 幾つか"
+"の RAID カード, ...)"
#: any.pm:475
#, c-format
@@ -226,22 +231,26 @@ msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""
+"\"%s\" にはソフトウェア特許によりすべての国で配布することができないソフトウェ"
+"アが含まれます。"
#: any.pm:476
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""
+"これには \"%s\" のソフトウェアに追加の機能を有効にしてビルドしたものも含まれ"
+"ます。"
#: any.pm:482
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr ""
+msgstr "ここで必要に応じて追加のメディアを有効にすることができます。"
#: any.pm:499
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "このメディアはメディア \"%s\" に対するパッケージの更新を提供します"
#: any.pm:597
#, c-format
@@ -270,12 +279,12 @@ msgstr ""
"システムを更新するため以下のパッケージを削除します: %s\n"
"\n"
"\n"
-"これらのパッケージを削除してよろしいですか?\n"
+"これらのパッケージを削除してよろしいですか?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "ファイル %s を読み込み中にエラー"
+msgstr "ファイル %s の読み込み時にエラーが発生しました"
#: any.pm:1304
#, c-format
@@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "メディアを選んでください"
#: any.pm:1402
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
+msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: any.pm:1406
#, c-format
@@ -364,18 +373,19 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n"
+"お使いのハードウェアの中に ``プロプライエタリ'' ドライバが必要なものがありま"
+"す。\n"
"詳しくは以下をご参照ください: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "ネットワークを確立"
+msgstr "ネットワークを有効にしています"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "ネットワークを切断"
+msgstr "ネットワークを無効にしています"
#: media.pm:407
#, c-format
@@ -390,7 +400,7 @@ msgstr "メディアを追加できません"
#: media.pm:754
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "後で利用するためにパッケージをディスクにコピー"
+msgstr "幾つかのパッケージを後で利用するためにディスクにコピーしています"
#: media.pm:807
#, c-format
@@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "可"
#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "XML メタ データからパッケージ情報を取得しています..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
@@ -455,7 +465,7 @@ msgstr "エラーが発生しました:"
#: pkgs.pm:403
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "致命的なエラーが発生: %s."
+msgstr "致命的なエラーが発生しました: %s"
#: pkgs.pm:897 pkgs.pm:939
#, c-format
@@ -470,7 +480,7 @@ msgstr "%d 件のインストールが失敗しました"
#: pkgs.pm:914
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージのインストールに失敗しました:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -480,7 +490,7 @@ msgstr "ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "オフィスワークステーション"
+msgstr "オフィス ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
@@ -488,40 +498,41 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"オフィスソフト: ワープロ (LibreOffice Writer, Kword), 表計算 (OpenOffice.org "
-"Calc, Kspread), PDF ビューアなど"
+"オフィス プログラム: ワープロ (LibreOffice Writer, Kword), 表計算 "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ビューアなど"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "ゲームステーション"
+msgstr "ゲーム ステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "ゲームプログラム: アーケードゲーム, ボードゲーム, 戦略ゲームなど"
+msgstr "娯楽プログラム: アーケード ゲーム, ボード ゲーム, 戦略ゲームなど"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "マルチメディアステーション"
+msgstr "マルチメディア ステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "サウンドと動画の再生/編集ソフト"
+msgstr "サウンドと動画の再生/編集プログラム"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "インターネットステーション"
+msgstr "インターネット ステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr "メールとニュースの送受信用ツール (mutt,tin..) とウェブブラウズ用ツール"
+msgstr ""
+"メールとニュースの送受信用ツール (mutt,tin..) とウェブ ブラウズ用ツール"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -541,18 +552,18 @@ msgstr "コンピュータの設定を簡単にするツール"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "コンソールツール"
+msgstr "端末用ツール"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "エディタ, シェル, ファイル関連ツール, ターミナル"
+msgstr "エディタ, シェル, ファイル関連ツール, 端末"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201
#: share/meta-task/compssUsers.pl:203
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "開発用"
+msgstr "開発パッケージ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204
#, c-format
@@ -567,7 +578,7 @@ msgstr "ドキュメント"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Linux/フリーソフト関連の文書とHowto"
+msgstr "Linux やフリー ソフトウェアの文書と Howto"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212
#, c-format
@@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "Linux Standard Base, サードパーティのアプリケーションをサポート"
+msgstr "Linux Standard Base, サード パーティのアプリケーションをサポート"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
@@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "グループウェア"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolabサーバ"
+msgstr "Kolab サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
@@ -607,7 +618,7 @@ msgstr "ファイアウォール/ルータ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "インターネットゲートウェイ"
+msgstr "インターネット ゲートウェイ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -617,12 +628,12 @@ msgstr "メール/ニュース"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix メールサーバ, Inn ニュースサーバ"
+msgstr "Postfix メール サーバ, Inn ニュース サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "ディレクトリサーバ"
+msgstr "ディレクトリ サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
@@ -642,17 +653,17 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "ドメイン名/ネットワークインフォメーションサーバ"
+msgstr "ドメイン名とネットワーク情報のサーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "ファイル/プリンタ共有サーバ"
+msgstr "ファイルとプリンタの共有サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "NFS サーバ/Samba サーバ"
+msgstr "NFS サーバ, Samba サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "データベース"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
-msgstr "PostgreSQL/MariaDBデータベースサーバ"
+msgstr "PostgreSQL や MariaDB のデータベース サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
@@ -682,17 +693,17 @@ msgstr "メール"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix メールサーバ"
+msgstr "Postfix メール サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
-msgstr "PostgreSQL/MariaDB データベースサーバ"
+msgstr "PostgreSQL や MariaDB のデータベース サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "ネットワークコンピュータサーバ"
+msgstr "ネットワーク コンピュータ サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
@@ -707,14 +718,14 @@ msgstr "グラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "Plasma Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE - さまざまなツールを含む定番グラフィカル環境"
+msgstr "KDE, さまざまなツールを含む基本的なグラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -726,12 +737,14 @@ msgstr "GNOME ワークステーション"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "使いやすいアプリケーションとデスクトップツールを含むグラフィカル環境"
+msgstr ""
+"ユーザ フレンドリなアプリケーションやデスクトップ ツールを含むグラフィカル環"
+"境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
@@ -739,21 +752,23 @@ msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
+"ユーザ フレンドリなアプリケーションやデスクトップ ツールを含む、より軽量なグ"
+"ラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "MATE ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Cinnamon ワークステーション"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME に基づいたグラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
@@ -763,17 +778,17 @@ msgstr "LXQt デスクトップ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "軽量デスクトップ環境の次世代の QT 移植版"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e21 Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment e21 デスクトップ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
-msgstr ""
+msgstr "熱心な支持者を持つ軽量高速なグラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, c-format
@@ -783,17 +798,17 @@ msgstr "LXDE デスクトップ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr ""
+msgstr "軽量高速なグラフィカル環境"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ"
+msgstr "その他のグラフィカル デスクトップ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Window Maker や Fvwm など"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
@@ -818,12 +833,12 @@ msgstr "Webmin リモート設定サーバ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "ネットワークユーティリティ/モニタリング"
+msgstr "ネットワーク ユーティリティ/モニタリング"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "モニタリングツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..."
+msgstr "モニタリング ツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, c-format
@@ -884,7 +899,7 @@ msgid ""
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"システムのリソースが十分でないため、%s のインストール中に\n"
-"問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n"
+"問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキスト モードによる\n"
"インストールを試してみてください。\n"
"CD-ROM から起動 -> F1 を押す -> 'text' と入力"
@@ -896,7 +911,7 @@ msgstr "メディアの選択"
#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Install %s Plasma Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "%s Plasma デスクトップをインストール"
#: steps_gtk.pm:254
#, c-format
@@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "%s GNOME デスクトップをインストール"
#: steps_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "カスタムインストール"
+msgstr "カスタム インストール"
#: steps_gtk.pm:276
#, c-format
@@ -921,7 +936,7 @@ msgstr "GNOME デスクトップ"
#: steps_gtk.pm:278
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "カスタムデスクトップ"
+msgstr "カスタム デスクトップ"
#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
@@ -936,7 +951,7 @@ msgstr "画像をクリックすると大きなプレビューが表示されま
#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "パッケージグループを選択"
+msgstr "パッケージ グループを選択"
#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
@@ -951,7 +966,7 @@ msgstr "すべて選択解除"
#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "合計: %d/%d MB"
+msgstr "合計サイズ: %d / %d MB"
#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
@@ -971,7 +986,7 @@ msgstr "%d KB\n"
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
+msgstr "重要度: "
#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
@@ -1069,12 +1084,12 @@ msgstr "インストールするパッケージを選んでください"
#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
-msgstr "インストール中"
+msgstr "インストール"
#: steps_gtk.pm:581
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "詳細なし"
+msgstr "詳細を非表示"
#: steps_gtk.pm:600
#, c-format
@@ -1113,7 +1128,7 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"次のインストールメディアを検出しました。\n"
+"次のインストール メディアを検出しました。\n"
"使用しないものがあればここで選択を解除してください。"
#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321
@@ -1124,8 +1139,8 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"インストールする前に CD の内容をハードドライブにコピーすることも可能です。\n"
-"そうするとインストーラはハードドライブからインストールを続けます。コピーされ"
+"インストールする前に CD の内容をハード ドライブにコピーすることも可能です。\n"
+"そうするとインストーラはハード ドライブからインストールを続けます。コピーされ"
"たパッケージはインストール完了後も利用できます。"
#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
@@ -1146,7 +1161,7 @@ msgstr "キーボードの配列を選んでください"
#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "利用可能なすべてのキーボードのリスト:"
+msgstr "利用可能なすべてのキーボードの一覧:"
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -1205,12 +1220,12 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD"
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD を設定しています"
#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
@@ -1265,7 +1280,7 @@ msgstr "不正なファイル"
#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
@@ -1280,7 +1295,7 @@ msgstr "デスクトップの選択"
#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr "ワークステーションのデスクトッププロファイルを選択."
+msgstr "ワークステーションのデスクトップ プロファイルを選択できます。"
#: steps_interactive.pm:548
#, c-format
@@ -1298,7 +1313,7 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"パッケージグループが選択されていません。\n"
+"パッケージ グループが選択されていません。\n"
"インストールする最低限のものを選んでください:"
#: steps_interactive.pm:578
@@ -1309,7 +1324,7 @@ msgstr "X を使う"
#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr ""
+msgstr "推奨パッケージをインストール"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr "最小限のインストール (urpmi も含まれません)"
#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "アップグレードを準備しています..."
#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
@@ -1334,17 +1349,17 @@ msgstr "インストールの準備"
#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "パッケージ %s をインストール"
+msgstr "パッケージ %s をインストールしています"
#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "パッケージを並べ替え中にエラーが発生:"
+msgstr "パッケージを並べ替え中にエラーが発生しました:"
#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "続けますか?"
+msgstr "続けますか?"
#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
@@ -1369,7 +1384,7 @@ msgstr "メディアとパッケージの選択に戻る"
#: steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "パッケージ %s のインストール中にエラーが発生しました。"
+msgstr "パッケージ %s のインストール時にエラーが発生しました。"
#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
@@ -1379,7 +1394,8 @@ msgstr "インストール後の設定"
#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "更新モジュールメディアがドライブ %s に入っていることを確認してください"
+msgstr ""
+"更新モジュール メディアがドライブ %s に入っていることを確認してください"
#: steps_interactive.pm:739 steps_interactive.pm:769 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1413,7 +1429,7 @@ msgstr "メディアの追加に失敗しました"
#: steps_interactive.pm:762
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr "やり直しますか?"
+msgstr "やり直しますか?"
#: steps_interactive.pm:770
#, c-format
@@ -1433,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パッケージのダウンロードにはインターネット接続が必要です。\n"
"\n"
-"更新されたパッケージをインストールしますか?"
+"更新されたパッケージをインストールしますか?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
@@ -1450,12 +1466,12 @@ msgstr "ハードウェア"
#: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "サウンドカード"
+msgstr "サウンド カード"
#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "グラフィカルインターフェース"
+msgstr "グラフィカル インターフェース"
#: steps_interactive.pm:972 steps_interactive.pm:984
#, c-format
@@ -1475,7 +1491,7 @@ msgstr "設定済み"
#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "セキュリティレベル"
+msgstr "セキュリティ レベル"
#: steps_interactive.pm:1016
#, c-format
@@ -1495,18 +1511,18 @@ msgstr "無効"
#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "X が設定されていません。本当によろしいですか?"
+msgstr "X が設定されていません。本当によろしいですか?"
#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!!
#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "最初に開始するプログラムを準備しています..."
#: steps_interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "しばらく時間がかかります。お待ちください。"
+msgstr "しばらく時間がかかります。お待ちください..."
#: steps_interactive.pm:1082
#, c-format
@@ -1514,7 +1530,7 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"このセキュリティレベルでは、Windows パーティションのファイルへのアクセスが管"
+"このセキュリティ レベルでは、Windows パーティションのファイルへのアクセスが管"
"理者のみに限定されます。"
#: steps_interactive.pm:1114
@@ -1536,7 +1552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"一部の設定が完了していません。\n"
"\n"
-"本当に終了しますか?"
+"本当に終了しますか?"
#: steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -1559,7 +1575,7 @@ msgstr "言語を選択"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "ローカライゼーション"
+msgstr "言語"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
@@ -1580,14 +1596,14 @@ msgstr "マウス"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "ハードドライブを検出"
+msgstr "ハード ドライブの検出"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "インストールクラス"
+msgstr "インストール クラス"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1629,7 +1645,7 @@ msgstr "パッケージの選択"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "インストール中"
+msgstr "インストール"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
@@ -1643,7 +1659,7 @@ msgstr "ユーザ"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "ブートローダ"
+msgstr "ブート ローダ"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format