diff options
author | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2007-09-08 17:58:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2007-09-08 17:58:09 +0000 |
commit | 946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6 (patch) | |
tree | 7526312fd837ec91ac95755f12a26b73d96d311f | |
parent | 8f0069f370ef23b760fe953b75906ec331fd739e (diff) | |
download | drakx-946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6.tar drakx-946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6.tar.gz drakx-946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6.tar.bz2 drakx-946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6.tar.xz drakx-946ef2247be75d9b66b2c35ee92a75a354ce5fd6.zip |
Updated Czech translation.
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/cs.po | 160 |
1 files changed, 21 insertions, 139 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po index 70ff4cb66..1b5fab78d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cs.po +++ b/perl-install/standalone/po/cs.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:57+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: drakboot:49 @@ -224,12 +223,12 @@ msgstr "Jádro: " #: drakbug:102 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Program \"%s\" havaroval s následující chybou:" #: drakbug:104 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed." -msgstr "" +msgstr "Program \"%s\" havaroval." #: drakbug:106 #, c-format @@ -672,8 +671,7 @@ msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá " "id_label\n" @@ -1609,8 +1607,7 @@ msgstr "Sběrnice" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, " "USB, ...)" @@ -1653,8 +1650,7 @@ msgstr "Kapacita zařízení" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" +msgstr "speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -1765,12 +1761,12 @@ msgstr "jméno dodavatele zařízení" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI domain" -msgstr "" +msgstr "PCI doména" #: harddrake2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "jméno dodavatele zařízení" +msgstr "PCI doména zařízení" #: harddrake2:56 #, c-format @@ -2160,10 +2156,8 @@ msgstr "Soubor se zařízením" #: harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" #: harddrake2:116 #, c-format @@ -2362,10 +2356,8 @@ msgstr "Spustit nástroj pro nastavení" #: harddrake2:299 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace." #: harddrake2:319 #, c-format @@ -2574,12 +2566,12 @@ msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, soubor se záznamy není k dispozici!" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při otvírání souboru se záznamy \"%s\": %s\n" #: logdrake:385 #, c-format @@ -2694,14 +2686,12 @@ msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu " #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít" +msgstr "a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!" +msgstr "\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2745,8 +2735,7 @@ msgstr "Ukončuji Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí " "Scannerdrake." @@ -2831,8 +2820,7 @@ msgstr "Firmware skeneru" msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." -msgstr "" -"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut." +msgstr "Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -3181,8 +3169,7 @@ msgstr "Sdílení lokálních skenerů" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: " +msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: " #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format @@ -3281,108 +3268,3 @@ msgstr "Změny v hardware ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)" msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Chcete spustit odpovídající nástroj pro nastavení?" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Chyba!" - -#~ msgid "I can not find needed image file `%s'." -#~ msgstr "Nemohu najít potřebný soubor '%s ' s obrazem." - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "Nastavení automatické instalace" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Chystáte se nastavit disketu pro automatickou instalaci. Tato volba je " -#~ "někdy nebezpečná a měla by se používat s opatrností.\n" -#~ "\n" -#~ "Tato disketa dovoluje zopakovat instalaci, která již na tomto počítači " -#~ "byla provedena s tím, že v některých krocích lze zadat jiné hodnoty.\n" -#~ "\n" -#~ "Pro maximální bezpečnost není rozdělování disků ani formátování prováděno " -#~ "automaticky, i přesto, pokud to při instalaci zvolíte.\n" -#~ "\n" -#~ "Stiskněte Ok pro pokračování." - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "zopakovat" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "ručně" - -#~ msgid "Automatic Steps Configuration" -#~ msgstr "Nastavení automatických kroků" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte si prosím, které z kroků instalace mají být provedeny automaticky " -#~ "stejně jako instalační program a které budou zadány ručně" - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "Vložte prázdnou disketu do %s" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "" -#~ "Vložte jinou prázdnou disketu do mechaniky %s (pro disketu s ovladači)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci (disketu s ovladači)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vítejte.\n" -#~ "\n" -#~ "Parametry pro automatickou instalaci jsou přístupné v sekci nalevo" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Disketa byla s úspěchem vytvořena.\n" -#~ "Nyní lze provést stejnou instalaci znovu." - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "Automatická instalace" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "Přidat položku" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "Odstranit poslední položku" - -#~ msgid "HardDrake" -#~ msgstr "HardDrake" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Menudrake" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "UserDrake" |