diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 18:43:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 18:43:27 +0300 |
commit | 029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4 (patch) | |
tree | da8f17c41fe9935ec9bff3d9995c99c8dbe278d4 | |
parent | 3eb2ee2bae8c0aba5f1d0448552335ab7960336d (diff) | |
download | drakx-029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4.tar drakx-029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4.tar.gz drakx-029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4.tar.bz2 drakx-029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4.tar.xz drakx-029dc5ec2c8a775e899362af43c7de2f7ecc20e4.zip |
Update Chinese (Simplified) translation from Tx
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/zh_CN.po | 768 |
1 files changed, 139 insertions, 629 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po index 45228243f..592eef320 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# drakx messages in Simplified Chinese -# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000,2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005 # Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002 -# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004 -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005 -# +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003-2004 +# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX 2007\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:56+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 19:08+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 @@ -84,9 +86,7 @@ msgstr "警告" msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工" -"具中选择图形视频模式。" +msgstr "您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工具中选择图形视频模式。" #: drakboot:148 #, c-format @@ -156,12 +156,9 @@ msgstr "显示模式" #: drakboot:276 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" -"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n" -"请确定您的视频卡支持您所选的模式。" +msgstr "请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n请确定您的视频卡支持您所选的模式。" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -169,9 +166,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "“%s”程序已崩溃,并抛出如下错误:" #: drakbug:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Mageia 故障报告工具" +msgstr "" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 @@ -201,9 +198,9 @@ msgid "Standalone Tools" msgstr "独立工具" #: drakbug:72 drakbug:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia 在线" +msgstr "" #: drakbug:74 #, c-format @@ -226,18 +223,16 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "配置向导" #: drakbug:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "选择 Mageia 工具:" +msgstr "" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" -msgstr "" -"应用程序名\n" -"(或完整路径): " +msgstr "应用程序名\n(或完整路径): " #: drakbug:103 #, c-format @@ -245,7 +240,7 @@ msgid "Find Package" msgstr "查找软件包" #: drakbug:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse" msgstr "浏览" @@ -265,26 +260,22 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "“%s”程序已崩溃,并抛出如下错误:" #: drakbug:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "用户: %s" +msgstr "" #: drakbug:146 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server" -msgstr "" -"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n" -"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被" -"传送到服务器" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "要提交故障报告, 单击报告按钮。\n它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following " -"command: %s." +"It would be very useful to attach to your report the output of the following" +" command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." @@ -325,8 +316,7 @@ msgstr "软件包未安装" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" -"您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。" +msgstr "您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。" #: drakbug:252 #, c-format @@ -378,9 +368,7 @@ msgstr "网络时间协议" msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" -msgstr "" -"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n" -"务器的时钟同步" +msgstr "您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n务器的时钟同步" #: drakclock:77 #, c-format @@ -496,9 +484,7 @@ msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "" -"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n" -"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。" +msgstr "X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。" #: drakedm:74 #, c-format @@ -510,9 +496,7 @@ msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?" msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm " -"服务吗?" +msgstr "您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm 服务吗?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -608,15 +592,10 @@ msgstr "删除字体文件" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." -msgstr "" -"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n" -"\n" -"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." +msgstr "安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n\n通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。" #: drakfont:479 #, c-format @@ -673,8 +652,10 @@ msgstr "版权 (C) %s %s" msgid "Font installer." msgstr "字体安装程序。" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -693,7 +674,7 @@ msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice" #: drakfont:554 #, c-format @@ -811,26 +792,20 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "删除后" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" -" Drak 帮助 0.1\n" -"版权 (C) %s Mageia.\n" -"这是自由软件, 可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n" -"\n" -"用法: \n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - 显示此帮助\n" +msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -846,9 +821,9 @@ msgid "" msgstr " --doc <link> - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端使用)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Mageia 帮助中心" +msgstr "%s 帮助中心" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -913,22 +888,16 @@ msgstr "编辑当前规则" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." -msgstr "" -"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组" -"等。\n" -"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。" +msgstr "您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组等。\n您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" -msgstr "" -"当前安全级别为 %s。\n" -"选择要查看/编辑的权限" +msgstr "当前安全级别为 %s。\n选择要查看/编辑的权限" #: drakperm:122 #, c-format @@ -1043,9 +1012,7 @@ msgstr "Sticky-bit" msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "" -"用于目录:\n" -" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它" +msgstr "用于目录:\n 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它" #: drakperm:270 #, c-format @@ -1102,9 +1069,7 @@ msgstr "属性" msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n" -"“%s”" +msgstr "路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n“%s”" #: drakperm:381 #, c-format @@ -1152,9 +1117,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "安全级别和检查" #: draksec:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "配置访问 Mageia 工具所需的身份认证" +msgstr "" #: draksec:114 #, c-format @@ -1177,9 +1142,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: draksec:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Mageia 更新" +msgstr "%s 更新" #: draksec:170 #, c-format @@ -1296,21 +1261,14 @@ msgstr "启动" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "没有发现声卡!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视" -"卡。\n" -"\n" -"\n" -"请您访问我们的硬件数据库:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3" #: draksound:54 #, c-format @@ -1318,14 +1276,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台" -"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "\n\n\n注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台中输入“alsaconf”或“sndconfig”。" #: drakups:71 #, c-format @@ -1348,22 +1300,15 @@ msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "" -"欢迎使用 UPS 配置工具。\n" -"\n" -"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n" +msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具。\n\n在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" -msgstr "" -"现在即将添加 UPS 设备。\n" -"\n" -"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" +msgstr "现在即将添加 UPS 设备。\n\n您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?" #: drakups:91 #, c-format @@ -1410,9 +1355,7 @@ msgstr "制造商/型号:" msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "" -"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n" -"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。" +msgstr "正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n请填入其名称, 其驱动程序和其端口。" #: drakups:143 #, c-format @@ -1535,21 +1478,14 @@ msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具" msgid "No TV Card detected!" msgstr "没有发现电视卡!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" -"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视" -"卡。\n" -"\n" -"\n" -"请您访问我们的硬件数据库:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3" #: finish-install:60 #, c-format @@ -1564,7 +1500,7 @@ msgstr "请选择您使用的键盘布局。" #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "" +msgstr "正在测试您的连接..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format @@ -1622,8 +1558,7 @@ msgstr "总线标识" msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码" +msgstr "- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1636,10 +1571,7 @@ msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" -"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n" -"- eide 设备: 主设备或从设备\n" -"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号" +msgstr "- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n- eide 设备: 主设备或从设备\n- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1778,9 +1710,9 @@ msgid "the PCI domain of the device" msgstr "设备的 PCI 域名" #: harddrake2:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI revision" -msgstr "权限" +msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -1873,9 +1805,7 @@ msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips " -"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。" +msgstr "GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips 存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。" #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1918,8 +1848,7 @@ msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "" -"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)" +msgstr "以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1932,9 +1861,9 @@ msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "核心报告的 CPU 标志" #: harddrake2:80 harddrake2:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cores" -msgstr "关闭" +msgstr "" #: harddrake2:80 #, c-format @@ -1942,9 +1871,9 @@ msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Core ID" -msgstr "厂家 ID" +msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -1957,9 +1886,9 @@ msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Siblings" -msgstr "设置" +msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2022,9 +1951,7 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避" -"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)" +msgstr "CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -2067,14 +1994,11 @@ msgid "Logical unit number" msgstr "逻辑单元号" #: harddrake2:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " -"uniquely identified by a\n" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"SCSI 目标号(LUN)。连接到主机的 SCSI 设备将通过通道号、目标 ID 和逻辑单元号加" -"以唯一标识。" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2239,9 +2163,9 @@ msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: harddrake2:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2345,9 +2269,7 @@ msgstr "“Drak 硬件配置”帮助" msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" -msgstr "" -"各个域的描述:\n" -"\n" +msgstr "各个域的描述:\n\n" #: harddrake2:548 #, c-format @@ -2371,16 +2293,17 @@ msgstr "Drak 语言设置" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "您应该安装下列软件包:%s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, +#. harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr "、" #: logdrake:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Mageia 工具日志" +msgstr "" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2551,10 +2474,7 @@ msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "" -"欢迎使用电子邮件配置工具。\n" -"\n" -"您可以在这里配置提醒。\n" +msgstr "欢迎使用电子邮件配置工具。\n\n您可以在这里配置提醒。\n" #: logdrake:423 #, c-format @@ -2606,14 +2526,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "请输入您想使用的 SMTP 服务器的名称(或 IP 地址)" #: logdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address" -msgstr "IP 地址" +msgstr "电子邮件地址" #: logdrake:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email server" -msgstr "Samba 服务器" +msgstr "电子邮件服务器" #: logdrake:454 #, c-format @@ -2623,10 +2543,9 @@ msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用 #: logdrake:459 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use" +" a complete email address!" +msgstr "“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!" #: logdrake:466 #, c-format @@ -2664,10 +2583,7 @@ msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" -msgstr "" -"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n" -"\n" -"您想要安装 SANE 软件包吗?" +msgstr "要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n\n您想要安装 SANE 软件包吗?" #: scannerdrake:53 #, c-format @@ -2763,8 +2679,8 @@ msgstr "扫描仪固件" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when" +" it is turned on." msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。" #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 @@ -2784,9 +2700,7 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样 msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找" -"它。" +msgstr "您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找它。" #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format @@ -2828,8 +2742,8 @@ msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的 #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it" +" can be installed." msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。" #: scannerdrake:229 @@ -2837,9 +2751,7 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样 msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固" -"件。" +msgstr "如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固件。" #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -2870,11 +2782,8 @@ msgstr "扫描仪 %s 不被支持" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " -"section." -msgstr "" -"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n" -"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。" #: scannerdrake:318 #, c-format @@ -2921,12 +2830,8 @@ msgstr "小心!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " -msgstr "" -"您的 %s 无法全自动进行配置。\n" -"\n" -"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "您的 %s 无法全自动进行配置。\n\n您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。" #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format @@ -2936,12 +2841,11 @@ msgid "" msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”可阅读。" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"此后您就可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“%s”来扫描文档了。" #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -2955,9 +2859,7 @@ msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才 msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工" -"作," +msgstr "如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工作," #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -2970,14 +2872,11 @@ msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!" #: scannerdrake:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"您的 %s 已经配置好了。\n" -"现在您可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“%s”来扫描文档。" #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -2986,11 +2885,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" -msgstr "" -"下列扫描仪\n" -"\n" -"%s\n" -"直接连接在您的系统。\n" +msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n" #: scannerdrake:445 #, c-format @@ -2999,11 +2894,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" -msgstr "" -"下列扫描仪\n" -"\n" -"%s\n" -"直接连接在您的系统。\n" +msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format @@ -3053,11 +2944,9 @@ msgstr "扫描仪共享" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算" -"机。" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be" +" accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算机。" #: scannerdrake:595 #, c-format @@ -3160,10 +3049,7 @@ msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" -msgstr "" -"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n" -"\n" -"您是否想要安装 saned 软件包?" +msgstr "要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n\n您是否想要安装 saned 软件包?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format @@ -3176,9 +3062,9 @@ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "无法安装共享您的扫描仪所需的软件包。" #: service_harddrake:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。" +msgstr "" #: service_harddrake:167 #, c-format @@ -3234,8 +3120,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " -"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the" +" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" @@ -3286,27 +3172,24 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "语言和国家配置" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "邮件提醒设定" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "启动配置" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "邮件提醒设定" +msgstr "运行 Mageia 日期和时间配置" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" @@ -3321,27 +3204,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "语言和国家配置" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "语言和国家配置" +msgstr "运行 Mageia 字体配置" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "图形服务器配置" +msgstr "运行 Mageia 硬件配置" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" @@ -3356,9 +3236,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "图形服务器配置" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3366,18 +3245,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "图形服务器配置" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "邮件提醒设定" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3385,384 +3262,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "UPS 配置" +msgstr "运行Mageia 的UPS配置" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "图形服务器配置" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "文件(F)/退出(_Q)" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "自动检测 jaz 驱动器(_J)" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "文件(F)/新建(_N)" - -#~ msgid "<control>N" -#~ msgstr "<control>N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "文件(F)/打开(_O)" - -#~ msgid "<control>O" -#~ msgstr "<control>O" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "文件(F)/保存(_S)" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "文件(F)/另存为(_A)" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "文件(F)/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "选项(O)/测试" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "帮助(H)/关于(_A)..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "详细" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "自动检测打印机(_P)" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "GDB 跟踪在此:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "找不到您显示卡的私有驱动程序,系统现在正使用自有软件驱动程序(%s)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "版权 (C) %s Mageia" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 " -#~ "Linux 支持。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "您可以访问硬件数据库: \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "在控制台\n" -#~ "显示主题" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "创建新主题" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "文本框的 X 坐标" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "文本框的 Y 坐标" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "文本框宽度" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "文本框高度" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "进度条的左上角的 X 坐标" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "进度条的左上角的 Y 坐标" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "进度条的宽度" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "进度条的高度" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "文本的 X 坐标" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "文本的 Y 坐标" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "文本框透明度" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "进度框透明度" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "文本大小" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "进度栏" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "选择进度条颜色 1" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "选择进度条颜色 2" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "选择进度条背景" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "渐变类型" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文本" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "选择文本区域颜色" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "选择图片" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "静默启动屏幕" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "选择文本区域颜色" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "文本颜色" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "背景颜色" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "详细静默屏幕" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "主题名称" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "最终分辨率" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "在控制台显示 LOGO" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "保存主题" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "请输入要主题名称" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "请选择飞溅图像" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "正在保存开机画面主题..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "无法装入图像文件 %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "选择图像" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "颜色选择" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Coma 错误" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "此 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 错误" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Fdiv 错误" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "早期的 Intel Pentium 芯片在浮点处理器中有错误, 导致在执行浮点除法(FDIV)时" -#~ "精度下降" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "FPU 存在" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "“是”代表处理器有数学协处理器" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "FPU 是否有 IRQ 向量" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "“是”代表算术协处理器附加了意外向量" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "F00f 错误" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "早期的奔腾芯片在解码 FOOF 字节码时存在错误并可能会死锁" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "死锁错误" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "某些早期的 i486DX-100 芯片在使用“halt”指令后无法确定返回操作模式" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "未知/其它" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "您可在此设置安全级别以及您机器的管理员。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "“<span weight=\"bold\">安全管理员</span>”是这样一个人, 如果设置了“<span " -#~ "weight=\"bold\">安全警告</span>”选项, 他就会收到这样的安全警告。您可以设置" -#~ "用户名或者电子邮件。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "“<span weight=\"bold\">安全级别</span>”菜单允许您从 msec 提供的六种预先配" -#~ "置的安全级别中选择一种。这些级别涵盖从易于使用的“<span weight=\"bold\">低" -#~ "</span>”安全性到适合非常敏感的服务器应用的“<span weight=\"bold\">苛刻</" -#~ "span>”配置:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">低</span>:这种情况下非常不安全, 但却是非" -#~ "常易于使用的安全级别。这一安全级别应仅用于不连接到任何网络, 且并非人人都可" -#~ "访问的机器。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">标准</span>:对于那些会以客户端连接到 " -#~ "Internet 的计算机, 推荐使用本安全级别。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">高</span>:此安全级别已有一些限制, 并且会" -#~ "在每晚执行更多的自动检查。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">较高</span>:假如要将系统用作将接受大量客" -#~ "户访问的服务器的话, 本安全级别已经足够安全了。如果您的计算机仅仅是 " -#~ "Internet 的客户端, 请使用较低的级别。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">苛刻</span>:本级别与前一级别类似, 但系统" -#~ "几乎完全封闭, 安全特性达到最高" - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(默认值: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "安全级别:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "安全警告: " - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "安全管理员:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "基本选项" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "网络选项" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "系统选项" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "定期检查" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "请稍候, 正在设置安全级别..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..." |