summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-07-31 08:01:47 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-07-31 08:01:47 +0000
commitc9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46 (patch)
tree1bf9e2a3536ef2ce4e13fa2070503a1947c66a3e
parentb416290246ac1904206563fe909c1bf3971035ae (diff)
downloaddrakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar
drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.gz
drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.bz2
drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.xz
drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.zip
update
-rw-r--r--perl-install/share/po/br.po224
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po
index 0bc185dc4..990fb24b8 100644
--- a/perl-install/share/po/br.po
+++ b/perl-install/share/po/br.po
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ ?"
#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Mankout a ra ar pakad ret %s"
#: do_pkgs.pm:182
#, c-format
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet"
#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefrek"
#: install_steps_gtk.pm:390
#, c-format
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Servijer telnet"
#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "O lodañ retroù Windows (SMB)"
#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
@@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "Kefluniadur-dorn TCP/IP"
#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Komenad hent-riboul pik da bik (PPTP)"
#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
@@ -9910,9 +9910,9 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
-msgstr "Mennout a rit lañsañ ar gevradenn pa loc'hañ ?"
+msgstr "Mennout a rit aotreañ an dud da lañsañ ar gevreadenn ?"
#: network/netconnect.pm:1234
#, c-format
@@ -9935,9 +9935,9 @@ msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?"
+msgstr "Peanos mennit o sifrennañ ar gevradenn-mañ ?"
#: network/netconnect.pm:1275
#, c-format
@@ -9960,11 +9960,13 @@ msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
-msgstr "Anv ar gevreadenn"
+msgstr ""
+"N'eo ket war ar reizhiad ar stumm da gevreañ ouzh internet.\n"
+"Klaskit adgefluniañ ho gevreadenn."
#: network/netconnect.pm:1320
#, c-format
@@ -10749,9 +10751,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-msgstr "Kefluniadur goude staliañ"
+msgstr "Reizhañ emgefreek ar gefluniadur CUPS"
#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
@@ -10799,7 +10801,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr ""
+msgstr "O rennañ ar moullerezioù lec'hel"
#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
@@ -12239,11 +12241,13 @@ msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
-msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?"
+msgstr ""
+"Ha mennout a rit lakaat ar voullerez-mañ (« %s »)\n"
+"evit ar voullerez dre ziouer ?"
#: printer/printerdrake.pm:3672
#, c-format
@@ -12300,9 +12304,9 @@ msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "O voullañ pajenn(où) arnod ..."
#: printer/printerdrake.pm:3743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
-msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid ..."
+msgstr "O tremen ar bajenn arnod foto."
#: printer/printerdrake.pm:3760
#, c-format
@@ -12538,9 +12542,9 @@ msgid " - Print head alignment\n"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
-msgstr "Kefluniañ ar Livioù"
+msgstr " - Kefluniañ ar livioù\n"
#: printer/printerdrake.pm:3959
#, c-format
@@ -13071,7 +13075,7 @@ msgstr "Moullerez dre ziouer"
#: printer/printerdrake.pm:5339
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr ""
+msgstr "Bez eo ar voullerez « %s » ar voullerez dre ziouer bremañ."
#: raid.pm:41
#, c-format
@@ -13081,7 +13085,7 @@ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur parzhadur da RAID %s _furmadet_"
#: raid.pm:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "N'eus ket a-walc'h a parzhadurioù evit RAID live %d\n"
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a barzhadurioù evit RAID live %d\n"
#: scanner.pm:96
#, c-format
@@ -14142,11 +14146,11 @@ msgstr ""
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""
+# Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ
#: services.pm:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-msgstr ""
-"Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ."
+msgstr "Loc'hañ ar servijer fontoù X (red eo d'ober evel-se evit implijout Xorg)."
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
@@ -14252,9 +14256,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/02.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
-msgstr "<b>Servijer strollant</b>"
+msgstr "<b>Digeriñ an tarzh</b>"
#: share/advertising/02.pl:15
#, c-format
@@ -14422,9 +14426,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-msgstr "<b>Mandriva Store</b>"
+msgstr "<b>Kenderc'hadoù Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
@@ -14433,9 +14437,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Mandriva Linux products are:"
-msgstr "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux a zo :"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -14636,14 +14640,14 @@ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr ""
#: share/advertising/16.pl:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-msgstr "\t* ergerzhet ar Web gant <b>Mozilla ha gKonqueror</b>"
+msgstr "\t* Firchal ar <b>gwiad</b> gant Konqueror."
#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-msgstr ""
+msgstr "\t* <b>Flapañ</b> gant ho mignogned gant Kopete."
#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
@@ -14753,9 +14757,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
-msgstr "Diorren"
+msgstr "<b>Aozerien diorren</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
@@ -14781,9 +14785,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/21.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
-msgstr "Diorren"
+msgstr "<b>Yezhoù diorren</b>"
#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
@@ -14833,9 +14837,9 @@ msgid "\t* And many more."
msgstr ""
#: share/advertising/22.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
-msgstr "Diorren"
+msgstr "<b>Ostilhoù diorren</b>"
#: share/advertising/22.pl:19
#, c-format
@@ -14946,7 +14950,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skouer digeriñ an tarzh</b>"
#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
@@ -14960,9 +14964,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
-msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Stal enlinenn</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
@@ -14989,9 +14993,9 @@ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Klub Mandriva</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
@@ -15267,9 +15271,9 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Titouroù war ar rouedad (GNOME)"
#: share/compssUsers.pl:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servijer moullañ"
+msgstr "Servijer rennañ restroù ha moullerez"
#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
@@ -15381,9 +15385,9 @@ msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell "
#: share/compssUsers.pl:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Kefluniadur ar rouedad"
+msgstr "Ostilhoù ar rouedad/Diwall"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
@@ -15571,9 +15575,9 @@ msgstr ""
"\"testing] [-v|--version] "
#: standalone/XFdrake:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ a-raok ma talvezo ar c'hemm"
+msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ evit talvezout ar c'hemm"
#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
@@ -15766,9 +15770,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
-msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
+msgstr "Hollgwel ar servijer termenell"
#: standalone/drakTermServ:538
#, c-format
@@ -15992,9 +15996,9 @@ msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Lugerezh ar voullerez"
+msgstr "Etrefas rouedad dibabet ebet !"
#: standalone/drakTermServ:781
#, c-format
@@ -16560,9 +16564,9 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614
#: standalone/drakbackup:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total progress"
-msgstr "Amprouiñ ar porzhioù"
+msgstr "Araogenn hollek"
#: standalone/drakbackup:596
#, c-format
@@ -16579,9 +16583,9 @@ msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
-msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s evit skrivañ : %s"
+msgstr "Fazi en ur loc'hañ %s."
#: standalone/drakbackup:629
#, c-format
@@ -16682,9 +16686,9 @@ msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Emaon o wareziñ ar bladenn ..."
#: standalone/drakbackup:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Restr gwareziñ siek"
+msgstr "Cheñchoù ebet da gwareziñ !"
#: standalone/drakbackup:1080 standalone/drakbackup:1103
#, c-format
@@ -16939,14 +16943,14 @@ msgid "Backup directly to tape"
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
-msgstr "Restr gwareziñ siek"
+msgstr "Punañ ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ"
#: standalone/drakbackup:1864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
-msgstr "Restr gwareziñ siek"
+msgstr "Chetanñ ar seizenn a-raok kregiñ ar gwareziñ"
#: standalone/drakbackup:1870
#, c-format
@@ -16954,14 +16958,14 @@ msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Stlepel ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ"
#: standalone/drakbackup:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
-msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
+msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù"
#: standalone/drakbackup:1950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory to save to"
-msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
+msgstr "Renkell e-belec'h e vo aet an dielloù"
#: standalone/drakbackup:1955
#, c-format
@@ -17225,9 +17229,9 @@ msgid "More Options"
msgstr "Dibarzhoù a-gresk"
#: standalone/drakbackup:2284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
-msgstr "Skramm ket kefluniet"
+msgstr "N'eo ket kefluniet dehaezadur an dielloù ..."
#: standalone/drakbackup:2304 standalone/drakbackup:4228
#, c-format
@@ -17235,9 +17239,9 @@ msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Kefluniadur Drakbackup"
#: standalone/drakbackup:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij."
+msgstr "Dibabit e-belec'h e vo aet an dielloù, mar plij"
#: standalone/drakbackup:2323
#, c-format
@@ -17574,14 +17578,14 @@ msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Assevel eus ar bladenn."
#: standalone/drakbackup:3033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
+msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù"
#: standalone/drakbackup:3037
#, c-format
msgid "Directory with backups"
-msgstr ""
+msgstr "Renkell gant dielloù"
#: standalone/drakbackup:3091
#, c-format
@@ -17639,9 +17643,9 @@ msgid "Search Backups"
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:3217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matches found..."
-msgstr "N'eo ket Moullerez lec'hel !\n"
+msgstr "N'eus enmont klotus ebet ..."
#: standalone/drakbackup:3221
#, c-format
@@ -17776,9 +17780,9 @@ msgid "Restore all backups"
msgstr "Assevel an holl zielloù"
#: standalone/drakbackup:3776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Restore"
-msgstr "Neuziet"
+msgstr "Assevel diouzhoc'h"
#: standalone/drakbackup:3780 standalone/drakbackup:3829
#, c-format
@@ -18547,9 +18551,9 @@ msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar gevreadenn ar c'henrouedad"
#: standalone/drakconnect:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "dedennus"
+msgstr "Digor ar genrouedad"
#: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96
#, c-format
@@ -18821,9 +18825,9 @@ msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
#: standalone/drakfont:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Moullerez"
+msgstr "Moullerezioù boutin"
#: standalone/drakfont:585
#, c-format
@@ -18888,7 +18892,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakfont:756
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Eiliañ an nodrezhoù war ho reizhiad"
#: standalone/drakfont:757
#, fuzzy, c-format
@@ -18916,9 +18920,9 @@ msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr ""
#: standalone/drakgw:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Lugerezh ar voullerez"
+msgstr "Rennañ ar gevreadenn ouzh internet"
#: standalone/drakgw:79
#, c-format
@@ -18985,9 +18989,9 @@ msgid "Local IP adress"
msgstr ""
#: standalone/drakgw:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Moullerez lec'hel"
+msgstr "Anv diabarzh an domani"
#: standalone/drakgw:188
#, c-format
@@ -19010,7 +19014,7 @@ msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP ar servijer DNS"
#: standalone/drakgw:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
@@ -19019,6 +19023,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kefluniadur ar servijer DHCP.\n"
"\n"
+"amañ e c'hellit dibab dibarzhoù all evit kefluniadur ar servijer DHCP.\n"
+"Ma ne ouzit ket petra talvez un dibarzh, mirit he gwerzh dre ziouer."
#: standalone/drakgw:248
#, c-format
@@ -19061,9 +19067,9 @@ msgid "Admin mail"
msgstr ""
#: standalone/drakgw:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Anv an ostiz a-bell"
+msgstr "Anv diwelus an ostiz"
#: standalone/drakgw:285
#, c-format
@@ -19071,9 +19077,9 @@ msgid "Proxy port"
msgstr "Porzh ar proksi"
#: standalone/drakgw:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Ment ar grubuilh"
+msgstr "Ment ar grubuilh (Mo)"
#: standalone/drakgw:311
#, fuzzy, c-format
@@ -19081,14 +19087,14 @@ msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Titouroù ar bladenn"
#: standalone/drakgw:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Lugerezh ar voullerez"
+msgstr "Bev eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ."
#: standalone/drakgw:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Lugerezh ar voullerez"
+msgstr "Marv eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ."
#: standalone/drakgw:340
#, c-format
@@ -22443,9 +22449,9 @@ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
#: standalone/logdrake:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
@@ -22551,9 +22557,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Dibarzhoù"
#: standalone/logdrake:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "O vrasjediñ"
+msgstr ""
#: standalone/logdrake:134
#, c-format
@@ -22596,9 +22602,9 @@ msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""
#: standalone/logdrake:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Anv ar domani"
+msgstr ""
#: standalone/logdrake:378
#, c-format
@@ -22755,9 +22761,9 @@ msgid "Disconnect %s"
msgstr "Digevreañ %s"
#: standalone/net_applet:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor Network"
-msgstr "Adaozañ adalek ar restr"
+msgstr "Diwall ar rouedad"
#: standalone/net_applet:59
#, c-format
@@ -22890,9 +22896,9 @@ msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr ""
#: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Kefluniadur ar rouedad"
+msgstr "O tiwall ar rouedad"
#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
@@ -23112,9 +23118,9 @@ msgid "Set as default"
msgstr "Lakaat dre ziouer"
#: standalone/printerdrake:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
-msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?"
+msgstr "Lakaat ar voullerez dibabet evit ar voullerez dre ziouer"
#: standalone/printerdrake:233
#, c-format