diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-06 13:46:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-06 13:46:10 +0000 |
commit | 9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13 (patch) | |
tree | 4a473b92443b6b6f5818f85a22f140c03da7ce71 | |
parent | 697a2d44ab4f631233e222fd25e4e127b2cda2d4 (diff) | |
download | drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.gz drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.bz2 drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.xz drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.zip |
updated files
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/is.po | 3945 |
1 files changed, 3945 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po new file mode 100644 index 000000000..526d997fa --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -0,0 +1,3945 @@ +# Translation file for Mandrake graphic install, DrakX +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft +# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000 +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-05 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-05 18:53-0500\n" +"Last-Translator: Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>\n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Graphic card" +msgstr "Skjákort" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Select a graphic card" +msgstr "Veldu skjákort" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "Choose a X server" +msgstr "Veldu X þjón" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "X server" +msgstr "X þjónn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:181 +msgid "Select the memory size of your graphic card" +msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:203 +msgid "Choose options for server" +msgstr "Veldu valmöguleika fyrir þjón" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Veldu skjá" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Monitor" +msgstr "Skjár" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:224 +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Hér þarf að gefa upp 'horizontal sync' tíðni skjásins þíns. Þú getur\n" +"valið tíðnisvið að neðan sem passar við staðlaða skjái eða gefið upp\n" +"eitthvað annað.\n" +"\n" +"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn. Hafir\n" +"þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Lárétt tíðni" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Lóðrétt tíðni" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:272 +msgid "Monitor not configured" +msgstr "Skjár ekki skilgreindur" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:275 +msgid "Graphic card not configured yet" +msgstr "Skjákort ekki skilgreint enn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:278 +msgid "Resolutions not chosen yet" +msgstr "Upplausn ekki valin enn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Viltu prófa skilgreininguna" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:293 +msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" +msgstr "Aðvörun: Prófanir eru varasamar með þetta skjákort" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:296 +msgid "Test configuration" +msgstr "Prófunar skilgreining" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:328 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Villa átti sér stað" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:330 +msgid "" +"\n" +"try changing some parameters" +msgstr "" +"\n" +"prófaðu að breyta stillingum" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:351 +#, c-format +msgid "(leaving in %d seconds)" +msgstr "(hætti eftir %d sekúndur)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:355 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Is this correct?" +msgstr "Er þetta rétt?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:363 +msgid "An error occurred, try changing some parameters" +msgstr "Villa kom upp, reyndu að breyta færibreytum" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:371 ../Xconfigurator.pm_.c:540 +msgid "Automatic resolutions" +msgstr "Sjálfvirk upplausn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:372 +msgid "" +"To find the available resolutions I will try different ones.\n" +"Your screen will blink...\n" +"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +msgstr "" +"Til að finna mögulegar upplausnir munu nokkrar verða prófaðar.\n" +"Skjárinn þinn mun blikka...\n" +"Þú getur slökkt á honum ef þú vilt, tölvan flautar þegar því er lokið" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:427 ../printerdrake.pm_.c:210 +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:462 +msgid "Choose resolution and color depth" +msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:470 +msgid "Show all" +msgstr "Sýna alla" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:494 +msgid "Resolutions" +msgstr "Upplausnir" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:541 +msgid "" +"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +"Do you want to try?" +msgstr "" +"Ég get reynt að finna mögulegar upplausnir (t.d: 800x600).\n" +"Stundum getur tölvan frosið við það.\n" +"Viltu prófa?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:546 +msgid "" +"No valid modes found\n" +"Try with another video card or monitor" +msgstr "" +"Engar leyfilegar upplausnir fundust\n" +"Prófaðu að velja annað skjákort eða skjá" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:760 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:761 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tegund músar: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:762 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Mús: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:763 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Skjár: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:764 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:765 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:766 +#, c-format +msgid "Graphic card: %s\n" +msgstr "Skjákort: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:767 +#, c-format +msgid "Graphic memory: %s kB\n" +msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:768 +#, c-format +msgid "XFree86 server: %s\n" +msgstr "XFree86 þjónn: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:782 +msgid "Preparing X-Window configuration" +msgstr "Undirbý X-Window skilgreiningu" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:796 +msgid "Change Monitor" +msgstr "Skipta um skjá" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:797 +msgid "Change Graphic card" +msgstr "Skipta um skjákort" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:798 +msgid "Change Server options" +msgstr "Breyta þjóns möguleikum" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:799 +msgid "Change Resolution" +msgstr "Breyta upplausn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:800 +msgid "Automatical resolutions search" +msgstr "Sjálfvirk leit upplausna" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:804 +msgid "Show information" +msgstr "Sýna upplýsingar" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:805 +msgid "Test again" +msgstr "Prófa aftur" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:806 ../standalone/rpmdrake_.c:46 +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:810 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hvað viltu gera?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:817 +msgid "Forget the changes?" +msgstr "Eyða breytingum?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:833 +#, c-format +msgid "Please relog into %s to activate the changes" +msgstr "Stimplaðu þig aftur inn í %s til að virkja breytingarnar" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:849 +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:852 +msgid "X at startup" +msgstr "X í ræsingu" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:853 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" +"Would you like X to start when you reboot?" +msgstr "" +"Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n" +"Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 litir (8 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 þúsund litir (15 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 þúsund litir (16 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 miljón litir (24 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +msgid "4 billion colors (32 bits)" +msgstr "4 miljarðar lita (32 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 +msgid "16 MB or more" +msgstr "16 MB eða meira" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 +msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" +msgstr "Staðlað VGA, 640x480 @ 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" +msgstr "8514 Samhæft, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað (ekkert 800x600)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 +msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað, 800x600 @ 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 +msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" +msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 +msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" +msgstr "Ósamtvinnað SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 +msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" +msgstr "Hátíðni SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" +msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" +msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 74 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" +msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 76 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" +msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" +msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 76 Hz" + +#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: ../diskdrake.pm_.c:17 +msgid "Unmount" +msgstr "Aftengja" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 +msgid "Format" +msgstr "Forsníða" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 +msgid "Resize" +msgstr "Endurstækka" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 +msgid "Mount point" +msgstr "Tengipunktur" + +#: ../diskdrake.pm_.c:33 +msgid "Write /etc/fstab" +msgstr "Skrifa /etc/fstab" + +#: ../diskdrake.pm_.c:34 +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Færa í snillingsham" + +#: ../diskdrake.pm_.c:35 +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Fara í venjulegan ham" + +#: ../diskdrake.pm_.c:36 +msgid "Restore from file" +msgstr "Endurheimta frá skrá" + +#: ../diskdrake.pm_.c:37 +msgid "Save in file" +msgstr "Vista í skrá" + +#: ../diskdrake.pm_.c:38 +msgid "Restore from floppy" +msgstr "Endurheimta frá diskling" + +#: ../diskdrake.pm_.c:39 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Vista á diskling" + +#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:612 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Done" +msgstr "Búið" + +#: ../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Clear all" +msgstr "Hreinsa allt" + +#: ../diskdrake.pm_.c:44 +msgid "Format all" +msgstr "Forsníð" + +#: ../diskdrake.pm_.c:45 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Öll aðal skráarsnið eru í notkun" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "I can't add any more partition" +msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " +"viðbótarsneið" + +#: ../diskdrake.pm_.c:51 +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Bjarga sneiðatöflunni" + +#: ../diskdrake.pm_.c:52 +msgid "Undo" +msgstr "Endurheimta" + +#: ../diskdrake.pm_.c:53 +msgid "Write partition table" +msgstr "Skrifa sneiðatöflu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:54 +msgid "Reload" +msgstr "Endurhlaða" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Empty" +msgstr "Tóm" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "FAT" +msgstr "FAT" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: ../diskdrake.pm_.c:104 +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tegundir skráakerfa:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:113 +msgid "Details" +msgstr "Ítarleg atriði" + +#: ../diskdrake.pm_.c:127 +msgid "" +"You have one big fat partition\n" +"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Þú hefur eina stóra FAT disksneið.\n" +"(venjulega notuð af Microsoft DOS/Windows).\n" +"Ég legg til að þú endursníðir hana\n" +"(smelltu á hana, síðan á \"Endursníða\")" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +msgid "Read carefully!" +msgstr "Lestu vandlega!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "After %s partition %s," +msgstr "Eftir %s disksneiðar %s," + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +msgid "all data on this partition will be lost" +msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast" + +#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:191 ../install_steps.pm_.c:67 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 +msgid "Mount point: " +msgstr "Tengipunktur: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 +msgid "Device: " +msgstr "Tæki: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:191 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS drifstafur: %s (bara ágiskun)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 +msgid "Type: " +msgstr "Tegund: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Byrja: geiri %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:194 +#, c-format +msgid "Size: %s MB" +msgstr "Stærð: %s MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:196 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s geirar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:198 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" +msgstr "Sívalningur %d til %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:199 +msgid "Formatted\n" +msgstr "Forsniðinn\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:200 +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Ekki forsniðinn\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:201 +msgid "Mounted\n" +msgstr "Tengdur\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:202 +#, c-format +msgid "RAID md%s\n" +msgstr "RAID md%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:203 +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Sjálfgefin disksneið ræst\n" +" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:205 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Stig %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:206 +#, c-format +msgid "Chunk size %s\n" +msgstr "Hlunkastærð %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:207 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-diskar %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:224 +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Smelltu á disksneið" + +#: ../diskdrake.pm_.c:229 +#, c-format +msgid "Size: %d MB\n" +msgstr "Stærð: %d MB\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:230 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Skilgreining: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "on bus %d id %d\n" +msgstr "á gagnabraut %d id %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:245 +msgid "Mount" +msgstr "Tengipunktur" + +#: ../diskdrake.pm_.c:246 +msgid "Active" +msgstr "Virk" + +#: ../diskdrake.pm_.c:247 +msgid "Add to RAID" +msgstr "Bæta við RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Taka úr RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:249 +msgid "Modify RAID" +msgstr "Breyta RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:256 +msgid "Choose action" +msgstr "Veldu aðgerð" + +#: ../diskdrake.pm_.c:349 +msgid "" +"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " +"1024).\n" +"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " +"need /boot" +msgstr "" +"Því miður get ég ekki sett /boot svona innarlega á drifið (á sívalning > " +"1024).\n" +"Annaðhvort notar þú LILO og það mun ekki virka, eða þú notar ekki LILO og " +"sleppir því að hafa /boot" + +#: ../diskdrake.pm_.c:353 +msgid "" +"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +"beyond\n" +"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" +msgstr "" +"Disksneiðin sem þú hefur valið til að nota sem rót (/) er utan\n" +"1024. sívalnings á harða disknum og þú hefur enga /boot sneið.\n" +"Ef þú ætlar að nota LILO ræsistjórann skaltu muna að bæta við /boot sneið" + +#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Nota ``%s'' í staðinn" + +#: ../diskdrake.pm_.c:375 +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" + +#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 +msgid "changing type of" +msgstr "breyti tegund" + +#: ../diskdrake.pm_.c:388 +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Halda samt áfram?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Hætta án þess að vista" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:412 +msgid "Change partition type" +msgstr "Breyta tegund sneiðar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:413 +msgid "Which partition type do you want?" +msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:429 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:451 +msgid "formatting" +msgstr "forsníð" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 +msgid "Formatting" +msgstr "Forsníðing" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Forsníð disksneið %s" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "After formatting all partitions," +msgstr "Eftir forsníðingu allra sneiða" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "all data on these partitions will be lost" +msgstr "munu öll gögn á þessum disksneiðum tapast" + +#: ../diskdrake.pm_.c:468 +msgid "Move" +msgstr "Færa" + +#: ../diskdrake.pm_.c:469 +msgid "Which disk do you want to move to?" +msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:473 +msgid "Sector" +msgstr "Geiri" + +#: ../diskdrake.pm_.c:474 +msgid "Which sector do you want to move to?" +msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving" +msgstr "Færi" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving partition..." +msgstr "Færi disksneið..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:489 +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Computing fat filesystem bounds" +msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Resizing" +msgstr "Endursníð" + +#: ../diskdrake.pm_.c:524 +msgid "resizing" +msgstr "Endursníð..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 +msgid "Choose the new size" +msgstr "Veldu nýja stærð" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:587 +msgid "Create a new partition" +msgstr "Búa til nýja disksneið" + +#: ../diskdrake.pm_.c:603 +msgid "Start sector: " +msgstr "Byrjunar geiri" + +#: ../diskdrake.pm_.c:606 +msgid "Size in MB: " +msgstr "Stærð í MB: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:609 +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tegund skráakerfis:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:611 +msgid "Preference: " +msgstr "Valkostur:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 +msgid "Select file" +msgstr "Veljið skrá" + +#: ../diskdrake.pm_.c:664 +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n" +"Halda áfram?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:672 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../diskdrake.pm_.c:673 +msgid "" +"Insert a floppy in drive\n" +"All data on this floppy will be lost" +msgstr "" +"Settu diskling í drifið\n" +"Öll gögn á þessum diskling tapast" + +#: ../diskdrake.pm_.c:687 +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" + +#: ../diskdrake.pm_.c:698 +msgid "device" +msgstr "tæki" + +#: ../diskdrake.pm_.c:699 +msgid "level" +msgstr "stig" + +#: ../diskdrake.pm_.c:700 +msgid "chunk size" +msgstr "stærð hlutar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:712 +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" + +#: ../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "new" +msgstr "ný" + +#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "gat ekki forsniðið %s" + +#: ../fs.pm_.c:93 +#, c-format +msgid "don't know how to format %s in type %s" +msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" + +#: ../fs.pm_.c:106 +msgid "nfs mount failed" +msgstr "tókst ekki að tengja nfs" + +#: ../fs.pm_.c:123 +msgid "mount failed: " +msgstr "tókst ekki að tengja: " + +#: ../fs.pm_.c:134 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "villa við að aftengja %s: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:219 +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /." + +#: ../fsedit.pm_.c:222 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s" +msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:306 +#, c-format +msgid "Error opening %s for writing: %s" +msgstr "Villa við að opna %s til skriftar: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:388 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlegast athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins." + +#: ../fsedit.pm_.c:403 +msgid "You don't have any partitions!" +msgstr "Þú hefur ekki neinar disksneiðar" + +#: ../help.pm_.c:7 +msgid "Choose preferred language for install and system usage." +msgstr "Veldu tungumál til að nota við innsetningu og kerfisnotkun." + +#: ../help.pm_.c:10 +msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +msgstr "Veldu snið sem passar við lyklaborðið þitt frá listanum að ofan" + +#: ../help.pm_.c:13 +msgid "" +"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" +"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" +"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) or Gold 2000." +msgstr "" +"Veldu \"Innsetning\" ef það eru engar fyrri útgáfur af Linux á tölvunni\n" +"eða ef þú vilt nota fleiri en eina dreifingu af Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Veldu \"Uppfærsla\" ef þú vilt uppfæra fyrri innsetningu af Linux Mandrake:\n" +"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios)\n" +"eða Gold 2000." + +#: ../help.pm_.c:22 +msgid "" +"Select:\n" +"\n" +" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" +"\n" +"\n" +" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." +msgstr "" +"Select:\n" +"\n" +" - Ráðlagt: Ef þú hefur aldrei sett Linux inn áður.\n" +"\n" +"\n" +" - Eftir óskum: Ef þú hefur þó nokkra reynslu meðiar with Linux, you will " +"be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:40 +msgid "" +"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"\n" +"\n" +"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +"will have to select one.\n" +"\n" +"\n" +"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"\n" +"\n" +"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +"are the options you will need to provide to the driver." +msgstr "" + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:64 +msgid "" +"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" +"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +"areas for use.\n" +"\n" +"\n" +"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +"automatically\n" +"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" +"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"\n" +"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +"all files necessary to start the operating system when the\n" +"computer is first turned on.\n" +"\n" +"\n" +"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" +"and take your time before proceeding." +msgstr "" + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:90 +msgid "" +"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +"Typically retained are /home and /usr/local." +msgstr "" + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:98 +msgid "" +"You may now select the packages you wish to install.\n" +"\n" +"\n" +"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" +"you can select more packages according to the total size you wish to\n" +"select.\n" +"\n" +"\n" +"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" +"Please note that some packages require the installation of others.\n" +"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" +"and the packages they require will be automatically selected for\n" +"install. It is impossible to install a package without installing all\n" +"of its dependencies.\n" +"\n" +"\n" +"Informations on specific package are available in the\n" +"area titled \"Info\", located on the right of the list of\n" +"packages." +msgstr "" + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:119 +msgid "" +"The packages selected are now being installed. This operation\n" +"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +"existing system, in that case it can take more time even before\n" +"upgrade starts." +msgstr "" + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:125 +msgid "" +"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +"above.\n" +"\n" +"\n" +"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" +"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" +"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" +"match for your mouse.\n" +"\n" +"\n" +"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +"which serial port it is connected to." +msgstr "" + +#: ../help.pm_.c:140 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" +"is named ttyS0 in Linux." +msgstr "" +"Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið COM1 í MS Windows er kallað\n" +"ttyS0 í Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv." + +# *********************************************** +# *** Hér fyrir neðan er þýðingin mín, en *** +# *********** ég fór líka aðeins yfir það sem var ************ +# *** þýtt fyrir ofan. :-) - Þórarinn *** +# *** (Ég klára þetta seinnipartinn á morgun) *** +# *********************************************** +#: ../help.pm_.c:144 +msgid "" +"This section is dedicated to configuring a local area\n" +"network (LAN) or a modem.\n" +"\n" +"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +"should be found and initialized automatically.\n" +"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +"\n" +"\n" +"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +"of an already existing network, the network administrator will\n" +"have given you all necessary information (IP address, network\n" +"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +"up a private network at home for example, you should choose\n" +"addresses.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +"if it fails you will have to select the right serial port where\n" +"your modem is connected to." +msgstr "" +"Þessi hluti hefur að geyma uppsetningu á staðarnetstengingu\n" +"(LAN) eða mótaldstengingu.\n" +"\n" +"Ef þú velur \"Staðarnetstenging\" þá mun DrakX\n" +"reyna að finna Ethernet netkortið í vélinni. Í flestum tilvikum\n" +"finnast PCI netkort og er þá kortið strax tilbúið fyrir netuppsetningu.\n" +"Ef netkortið þitt er hinsvegar ISA kort þá er sjálfvirk uppsetning á því\n" +"ekki möguleg og þú þarft því að velja rekil af listanum sem birtist.\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú ert með SCSI kort þá getur þú látið leita að því fyrst en síðan\n" +"gefið upp viðföng ef það finnst ekki. Viðföngin sem þú þarft að nota\n" +"ættir þú að finna í leiðbeiningunum sem komu með kortinu.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú ert að setja Linux Mandrake á tölvu sem er hluti af staðarneti\n" +"þá ættir þú að fá nauðsynlegar upplýsingar fyrir tengingu hjá kerfisstjóra.\n" +"Upplýsingarnar sem þú þarft til að tengjast staðarneti með TCP/IP eru:\n" +"IP vistfang, undirnetssía (netsía) og tölvunafn. Ef þú ert að\n" +"setja upp einkanet þá getur þú sjálf(ur) ákveðið hvaða vistfang,\n" +"netsíu og nafn þú notar á tölvuna.\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú velur \"Mótaldstenging\" þá verður mótaldstengingin gerð klár.\n" +"DrakX mun reyna að finna mótaldið þitt en ef sú leit ber ekki árangur\n" +"þá verður þú sjálf(ur) að velja raðtengið (COM port) sem mótaldið er\n" +"tengt við." + +#: ../help.pm_.c:174 +msgid "" +"Enter:\n" +"\n" +" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " +"ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" +"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" +"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" +"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +msgstr "" +"Sláðu inn:\n" +"\n" +" - IP vistfang: Ef þú veist ekki hvað það er, spurðu þá kerfisstjóra eða " +"fulltrúa hjá þjónustuveitu.\n" +"\n" +"\n" +" - Netsía: \"255.255.255.0\" er mjög algeng sía. Ef þú ert ekki viss hvaða\n" +"síu skal nota, spurðu þá kerfisstjóra eða fulltrúa þjónustuveitu.\n" +"\n" +"\n" +" - Sjálfvirkt vistfang: Ef þú ert á neti sem notar bootp eða dhcp " +"reglurnar, veldu \n" +"þá þennan kost. Í slíkum tilfellum þarf ekki að gefa upp neitt \"IP " +"vistfang\". Eins \n" +"og með aðrar stillingar, þá væri ekki slæm hugmynd að hafa samband við " +"kerfisstjóra.\n" + +#: ../help.pm_.c:189 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Hérna geturðu stillt innhringitengingu. Ef þú ert ekki viss um hvað þú " +"þarft,\n" +"hafðu þá samband við þjónustuveituna til að fá þær upplýsingar." + +#: ../help.pm_.c:193 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Ef þú notar einhverskonar sel (e. proxy), stilltu þau þá núna. Ef þú veist " +"ekki\n" +"hvort þú þarft að still þau, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða " +"þjónustuveitu." + +#: ../help.pm_.c:197 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Þú getur núna náð í dulritunarhugbúnað ef Internet tengingin þín er rétt\n" +"upp sett. Fyrst velur þú þá spegilvél þaðan sem þú vilt sækja hugbúnaðinn\n" +"og síðan velur þú þá pakka sem þú vilt sækja og setja inn.\n" +"\n" +"Athugaðu að velja spegilvél og dulritunarhugbúnað samkvæmt því sem lög " +"leyfa\n" +"á Íslandi eða hvar sem þú ert núna að nota tölvuna." + +#: ../help.pm_.c:205 +msgid "" +"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"\n" +"\n" +"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" +"in local time according to the time zone you have selected." +msgstr "" +"Hérna velur þú tímasvæðið sem gildir þar sem þú býrð.\n" +"\n" +"\n" +"Linux notar GMT eða \"Greenwich Meridian Time\" og breytir þeim tíma\n" +"síðan í staðartíma samkvæmt því tímasvæði sem þú velur." + +#: ../help.pm_.c:212 +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: ../help.pm_.c:215 +msgid "" +"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +"types require a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is directly connected to your computer, select\n" +"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +"it work, no username or password is required, but you will need\n" +"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +"plus the username, workgroup and password required in order to\n" +"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +msgstr "" +"Linux getur notað margar gerðir prentara. Prentararnir krefjast\n" +"mismunandi uppsetninga.\n" +"\n" +"\n" +"Ef prentarinn þinn er tengdur beint við tölvuna veldu þá \n" +"\"Staðbundinn prentari\". Þú þarft síðan að tilgreina við\n" +"hvaða tengi prentarinn er tengdur og velja viðeigandi síu.\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú vilt hafa aðgang að prentara sem tengdur er við fjarlæga UNIX vél\n" +"(eða Windows NT með LPD) þá verður þú að velja \"Fjartengdur prentari\".\n" +"Þú þarft ekki að gefa upp notandanafn eða lykilorð en þarft að vita \n" +"nafnið á prentröðinni á þeim þjón.\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú vilt hafa aðgang að SMB prentara (prentara sem er tengdur við\n" +"fjarlæga Windows 9x/NT vél), þá þarftu að gefa upp SMB nafn þjónsins\n" +"sem oftast er sama og TCP/IP nafn (en þarf ekki að vera). Einnig þarftu\n" +"IP vistfang, notandanafn, lykilorð, nafn vinnuhóps og auðvitað sjálft\n" +"nafn prentarans. Sama gildir um NetWare prentara, nema þú þarft\n" +"ekkert vinnuhópsnafn." + +#: ../help.pm_.c:238 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" +"system. The password must be entered twice to verify that both\n" +"password entries are identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" +"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" +"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" +"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" +"and other systems connected to it. The password should be a\n" +"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" +"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" +"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" +"effort." +msgstr "" +"Hérna býrðu til rótarlykilorð fyrir Linux Mandrake kerfið (lykilorð\n" +"ofurpaursins :-). Þú verður að slá lykilorðið inn tvisvar til að \n" +"staðfesta það (svo það verði örugglega það lykilorð sem þú ætlast til).\n" +"\n" +"\n" +"Rótin (root) er stjórnandi kerfisins (kerfisstjóri) og eini notandinn\n" +"sem breytt getur stýriskrám. Veldu lykilorðið því vandlega. Óheimil\n" +"notkun á rótaraðgangi að kerfinu getur orðið mjög skaðleg uppsetningu\n" +"og gögnum í kerfinu ásamt öðrum tölvum sem eru tengdar við þessa.\n" +"Lykilorðið ætti að vera hæfileg blanda af bókstöfum og tölustöfum og\n" +"minnst 8 stafa langt. Þú ættir *ekki* að skrifa það niður og ættir\n" +"því ekki að hafa það of langt eða of flókið því þá eykst hættan á\n" +"á því að þú gleymir því. Þú þarft að geta munað hvaða lykilorð\n" +"gefur rótaraðgang til að geta breytt uppsetningu og stillingum." + +#: ../help.pm_.c:254 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Ef þú vilt gera kerfið öruggara þá ættir þú að velja \"Nota skuggaskrá\" og\n" +"\"Nota MD5 lykilorð\"." + +#: ../help.pm_.c:258 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Ef NIS er notað á netinu sem þú ert á, veldu þá \"Nota NIS\". Ef þú ert " +"ekki\n" +"viss hvort það sé notað, spurðu þá kerfisstjóra netsins." + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:262 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." + +#: ../help.pm_.c:281 +msgid "" +"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +"boot into Linux any more." +msgstr "" +"Það er stranglega mælt með því að þú svarir \"Já\" hérna. Ef þú setur\n" +"Microsoft Windows inn síðar þá skrifar það yfir ræsihluta disksins og\n" +"gerir þér þar með ókleyft að ræsa Linux nema þú hafir verið búin(n)\n" +"að útbúa ræsidiskling." + +#: ../help.pm_.c:287 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Hér gefur þú upp hvar þú vilt láta þær upplýsingar sem\n" +"þarf til að ræsa Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Veldu \"Í ræsifærsluna (MBR)\" nema þú vitir nákvæmlega\n" +"hvað þú ert að gera." + +#: ../help.pm_.c:295 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +"(the master drive on the primary channel)." +msgstr "" +"Ef um algengar aðstæður er að ræða þá er rétt svar \"/dev/hda\"\n" +"(aðal diskurinn á aðal IDE rásinni)." + +#: ../help.pm_.c:299 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" +"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" +"see yours detected, you can add one or more now.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't want that everybody could access at one of them, you can " +"remove\n" +"it now (a boot disk will be needed to boot it)." +msgstr "" +"LILO (LInux LOader) getur ræst Linux og önnur stýrikerfi.\n" +"Venjulega finnast þau við innsetningu á Linux. Ef þú sérð\n" +"ekki þitt kerfi þá getur þú bætt því við núna ásamt öðrum.\n" +"\n" +"\n" +"Ef þú vilt ekki að aðrir hafi aðgang að einhverju kerfanna þá getur\n" +"þú einfaldlega fjarlægt það núna (en þá þarf ræsidiskling til að ræsa það)." + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:308 +msgid "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * <number>: use the corresponding text mode." +msgstr "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * <number>: use the corresponding text mode." + +#: ../help.pm_.c:343 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Nú er kominn tími til að stilla X, sem er undirstaða Linux notenda- \n" +"viðmótsins (GUI). Til að X virki, þá þarf að stilla skjákortið\n" +"og velja viðkomandi skjá. Þessi atriði er þó oftast stillt\n" +"sjálfkrafa þannig að þú gætir aðeins þurft að staðfesta það\n" +"sem Linux Mandrake vill gera :)\n" +"\n" +"\n" +"Þegar uppsetningu X er lokið þá verður X þjónninn ræstur (nema\n" +"þú biðjir DrakX að gera það ekki) svo þú getir staðfest að\n" +"stillingarnar séu viðunnandi. Ef þú ert ekki sátt(ur) við þær X\n" +"stillingar sem eru valdar, þá getur þú breytt þeim að eigin vild." + +#: ../help.pm_.c:356 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Ef eitthvað kemur upp á í X, notaðu þá þessar stillingar til að stilla\n" +"það aftur." + +#: ../help.pm_.c:360 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Ef þú vilt myndrænt innstimplunarviðmót, veldu þá \"Já\". Ef ekki, veldu\n" +"þá \"Nei\"." + +# ## skrytid +#: ../help.pm_.c:364 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." +msgstr "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." + +#: ../help.pm_.c:392 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Tölvan verður núna endurræst.\n" +"\n" +"Linux Mandrake verður sjálfkrafa keyrt upp. Ef þú vilt hinsvegar\n" +"keyra upp eitthvað annað stýrikerfi, lestu þá leiðbeiningarnar\n" +"sem fylgja." + +#: ../install2.pm_.c:43 +msgid "Choose your language" +msgstr "Veldu tungumál" + +#: ../install2.pm_.c:44 +msgid "Select installation class" +msgstr "Veldu innsetningarflokk" + +#: ../install2.pm_.c:45 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Setja upp SCSI" + +#: ../install2.pm_.c:46 +msgid "Choose install or upgrade" +msgstr "Veldu innsetningu eða uppfærslu" + +#: ../install2.pm_.c:47 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Tilgreindu mús" + +#: ../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Veldu lyklaborð" + +#: ../install2.pm_.c:49 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" + +#: ../install2.pm_.c:50 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Setja upp skráarkerfi" + +#: ../install2.pm_.c:51 +msgid "Format partitions" +msgstr "Forsníða disksneiðar" + +#: ../install2.pm_.c:52 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Veldu pakka til að setja inn" + +#: ../install2.pm_.c:53 +msgid "Install system" +msgstr "Setja kerfið inn" + +#: ../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure networking" +msgstr "Stilla nettengingu" + +#: ../install2.pm_.c:55 +msgid "Cryptographic" +msgstr "Dulkóðun" + +#: ../install2.pm_.c:56 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Tilgreina tímasvæði" + +#: ../install2.pm_.c:58 +msgid "Configure printer" +msgstr "Setja upp prentara" + +#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:570 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:571 +msgid "Set root password" +msgstr "Ákveða rótarlykilorð" + +#: ../install2.pm_.c:60 +msgid "Add a user" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: ../install2.pm_.c:61 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Búa til ræsidiskling" + +#: ../install2.pm_.c:62 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Setja inn ræsihlaðara" + +#: ../install2.pm_.c:63 +msgid "Configure X" +msgstr "Stilla X" + +#: ../install2.pm_.c:64 +msgid "Exit install" +msgstr "Hætta innsetningu" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "beginner" +msgstr "byrjandi" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "developer" +msgstr "forritari" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "expert" +msgstr "snillingur" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "server" +msgstr "netþjónn" + +#: ../install2.pm_.c:309 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annaðhvort\n" +"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" + +#: ../install2.pm_.c:325 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" + +#: ../install_any.pm_.c:192 ../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína, hún er of skemmd fyrir mig :-(\n" +"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar" + +#: ../install_any.pm_.c:208 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake gat ekki lesið sneiðatöfluna.\n" +"Haltu áfram á eigin ábyrgð!" + +#: ../install_any.pm_.c:218 +msgid "Searching root partition." +msgstr "Leita að rótardisksneið" + +#: ../install_any.pm_.c:247 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../install_any.pm_.c:248 +#, c-format +msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +msgstr "Þetta er ekki rótardisksneið. Veldu aðra." + +#: ../install_any.pm_.c:250 +msgid "No root partition found" +msgstr "Engin rótarsneið fannst" + +#: ../install_any.pm_.c:287 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Get ekki notað útsendingu án NIS léns" + +#: ../install_any.pm_.c:462 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Villa við lestur skráarinnar $f" + +#: ../install_any.pm_.c:468 +#, c-format +msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" +msgstr "Skemmd flýtiskrá %s (villa %s)" + +#: ../install_steps.pm_.c:68 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n" +"Haltu áfram á eigin ábyrgð." + +#: ../install_steps.pm_.c:132 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "%s tengipunktur er nú þegar til" + +#: ../install_steps.pm_.c:516 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt" + +#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Hef skref `%s'\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Þú verður að hafa diskminni" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Þú hefur ekkert diskminni\n" +"\n" +"Halda samt áfram?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Veldu þá stærð sem þú vilt setja inn" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "Total size: " +msgstr "Heildarstærð: " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Útgáfa: %s\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Stærð: %d KB\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Innsetning" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:312 +msgid "Installing" +msgstr "Set inn" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 +msgid "Please wait, " +msgstr "Vinsamlegast hinkrið, " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tími eftir " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 +msgid "Total time " +msgstr "Heildar tími " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:312 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Undirbý innsetningu" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Set inn pakka %s" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Viltu samt halda áfram?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:887 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Nota þá X uppsetningu sem er til?" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " +"is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"AÐVÖRUN\n" +"\n" +"DrakX þarf núna að endurgera Windows sneiðina. Athugið: Þetta getur haft " +"alvarlegar\n" +"afleiðingar í för með sér. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá ættir þú fyrst " +"að\n" +"keyra scandisk (og jafnvel líka defrag) á þessa sneið og taka síðan afrit " +"af\n" +"gögnunum þínum.\n" +"Sláðu á 'Í lagi' til að halda áfram." + +# ****************************************** +# ***** Byrjaði hérna 4. jan 2000 ******* +# *** ATH: Það er sumt eftir fyrir ofan *** +# ****************************************** +# +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 +msgid "Automatic resizing failed" +msgstr "Sjálfvirk endurstækkun brást" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 +msgid "" +"Now that you've selected desired groups, please choose \n" +"how many packages you want, ranging from minimal to full \n" +"installation of each selected groups." +msgstr "" +"Nú þegar flokkar hafa verið valdir skaltu velja hve marga \n" +"þú vilt sitja inn. Þú getur tilgreint litla eða fulla \n" +"innsetningu af pökkum úr þeim flokkum sem þú valdir." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 +msgid "You will be able to choose more precisely in next step" +msgstr "Þú munt geta valið af meiri nákvæmni í næsta skrefi" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 +msgid "Bad package" +msgstr "Skemmdur pakki" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 +msgid "Estimating" +msgstr "Áætla" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d pakkar" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +msgid ", %U MB" +msgstr ", %U MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 +msgid "An error occurred" +msgstr "Villa kom upp" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Which language do you want?" +msgstr "Hvaða tungumál viltu?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 +msgid "What is your keyboard layout?" +msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Innsetning/Uppfærsla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uppfærsla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 +msgid "Root Partition" +msgstr "Rótardisksneið" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "Hver er rótardisksneið (/) kerfisins?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 +msgid "Recommended" +msgstr "Auðvelda" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 +msgid "Customized" +msgstr "Sérlagaða" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 +msgid "Expert" +msgstr "F. snillinga" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 +msgid "Install Class" +msgstr "Innsetningaraðferð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 +msgid "What installation class do you want?" +msgstr "Hverskonar innsetningaraðferð viltu?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulega" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 +msgid "Development" +msgstr "Forritun" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 +msgid "Server" +msgstr "Sem þjón" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 +msgid "What usage do you want?" +msgstr "Hverskyns notkun viltu?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 +msgid "What is the type of your mouse?" +msgstr "Hvernig mús ertu með?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Músartengi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 +msgid "no available partitions" +msgstr "engar reiðubúnar disksneiðar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 +#, c-format +msgid "(%dMb)" +msgstr "(%dMB)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "Which partition do you want to use as your root partition" +msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota sem rótardisksneið" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Veldu tengipunktana" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Leita að fáanlegum pökkum" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:282 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Val á pakkahóp" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:321 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Set inn pakka %s\n" +"%d%%" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330 +msgid "Post install configuration" +msgstr "Lokauppsetning" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:341 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Halda núverandi IP stillingum" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:342 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Endurstilla netstillingar núna" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:343 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355 +msgid "Do not set up networking" +msgstr "Ekki setja upp netstillingar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:345 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:353 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netstillingar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 +msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Hvað viltu gera?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:354 +msgid "Do you want to configure networking for your system?" +msgstr "Viltu setja upp staðarnet (ekki innhringingu)?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355 +msgid "Dialup with modem" +msgstr "Hringja inn með mótaldi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355 +msgid "Local LAN" +msgstr "Staðarnet(LAN)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:364 +msgid "no network card found" +msgstr "ekkert netkort fannst" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:394 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:395 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Stilli nettæki %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla\n" +"á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" +"(dæmi 192.168.1.13)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Sjálfvirkt IP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +msgid "IP address:" +msgstr "IP vistfang:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +msgid "Netmask:" +msgstr "Netsía:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:406 ../printerdrake.pm_.c:149 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 192.168.1.10" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:424 +msgid "Configuring network" +msgstr "Stilli staðarnetstenginu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:425 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n" +"heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n" +"vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n" +"Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "DNS server:" +msgstr "Nafnamiðlari:" + +# ## skrytid +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gátt (tækið):" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gátt:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Host name:" +msgstr "Vélarheiti:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:442 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "Reyna að finna mótald?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:452 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Hvaða raðtengi er mótaldið tengt við?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 +msgid "Dialup options" +msgstr "Innhringistillingar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:458 +msgid "Connection name" +msgstr "Nafn tengingar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:459 +msgid "Phone number" +msgstr "Símanúmer" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:460 +msgid "Login ID" +msgstr "Notendanafn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:461 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:572 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 ../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Script-based" +msgstr "Með skriftu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Með skjáhermi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 +msgid "Domain name" +msgstr "Nafn léns" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Aðal nafnamiðlari" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Vara nafnamiðlari" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:478 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Keyri upp netið" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:487 +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Nú gefst þér tækifæri til að sækja hugbúnað sem ætlaður er til dulritunar.\n" +"\n" +"AÐVÖRUN:\n" +"\n" +"Þar sem lög um dulritunarhugbúnað eru mjög mismunandi eftir löndum og reglur " +"sem settar\n" +"eru af yfirvöldum oft strangar, þá þarf notandi slíks hugbúnaðar að ganga úr " +"skugga\n" +"um að viðkomandi lögsagnarumdæmi leyfi þessa gagnaflutninga, ásamt " +"varðveislu og\n" +"notkun á slíkum hugbúnaði.\n" +"\n" +"Viðskiptavinir Mandrake og/notendur Linux Mandrake skulu því sjá til þess að " +"þeir brjóti ekki\n" +"þau lög sem sett hafa verið í landi viðkomandi. Ef viðkiptavinir og/eða " +"notendur\n" +"virða ekki þessi lög þá mega þeir búast við þeim refsiaðgerðum sem slíkar " +"athafnir\n" +"hafa í för með sér.\n" +"\n" +"Hvorki Mandrakesoft né framleiðsluaðilar eða dreifingaraðilar þeirra bera " +"ábyrgð á\n" +"sérstökum, óbeinum eða beinum, skaða (þ.m.t. en ekki takmarkað af,\n" +"hagnaðartapi, viðskiptabanni eða truflun, gagnatapi og\n" +"öðru fjárhagslegu tapi, skaðabótum eða öðrum bótum sem fyrirskipað er af " +"dómstóli\n" +"að skuli borgast) sökum notkunar, varðveislu, eða flutnings\n" +"af slíkum hugbúnaði, sem viðskiptavinur og/eða notandi hafði aðgang að " +"eftir\n" +"að hafa samþykkt þennan samning..\n" +"\n" +"Þessi samningur fellur undir og skal vera túlkaður af lögum Frakklands nema\n" +"þar sem krafist er notkun laga viðkomandi yfirvalda. \n" +"Þessi samningur inniheldur hinsvegar ekki hverskonar lög sem bjóða upp á " +"árekstra, \n" +"undirstöðuatriði eða lagaákvæði sem mæla á móti. Frönsk lög\n" +"skulu í þeim tilfellum gilda fram yfir lög viðkomandi lands.\n" +"\n" +"Frekari upplýsingar um þennan samning fást hjá \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena, California, 91001\n" +"USA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:517 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:522 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:526 +msgid "Which packages do you want to install" +msgstr "Hvaða pakka viltu setja inn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 +msgid "Downloading cryptographic packages" +msgstr "Sæki dulritunarpakkana" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:538 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Á hvaða tímasvæði ertu?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:539 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Veltu stilla tölvuklukkuna á GMT?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:549 +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:550 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Viltu setja upp prentara?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:570 +msgid "No password" +msgstr "Ekkert lykilorð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:570 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:792 ../interactive.pm_.c:74 +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:94 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 +#: ../my_gtk.pm_.c:525 +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:573 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 ../standalone/adduserdrake_.c:41 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lykilorð (aftur)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:575 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Nota skuggaskrá" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:575 +msgid "shadow" +msgstr "skuggi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Nota MD5 lykilorð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +msgid "Use NIS" +msgstr "Nota NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +msgid "yellow pages" +msgstr "Gular síður (yp)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:630 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:730 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "Please try again" +msgstr "Reyndu aftur" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:630 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:730 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Mismunandi lykilorð" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:591 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Auðkenning NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:592 +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS lén" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:592 +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS þjónn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:612 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Accept user" +msgstr "Samþykkja notanda" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:612 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Add user" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:613 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s er nú þegar til)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:613 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Sláðu inn notanda\n" +"%s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:615 ../standalone/adduserdrake_.c:37 +msgid "Real name" +msgstr "Nafn notanda" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:616 ../standalone/adduserdrake_.c:38 +msgid "User name" +msgstr "Notandanafn:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:43 +msgid "Shell" +msgstr "Skel" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:631 ../standalone/adduserdrake_.c:53 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:632 ../standalone/adduserdrake_.c:54 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:633 ../standalone/adduserdrake_.c:55 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:634 ../standalone/adduserdrake_.c:56 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:653 +msgid "First drive" +msgstr "Fyrsta drif" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:654 +msgid "Second drive" +msgstr "Annað drif" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:655 +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " +"ræsistjóra\n" +" eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni " +"eða ef\n" +" annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum " +"vélbúnaðarstillingum.\n" +" Ræsidiskling má einnig nota með Linux Mandrake 'rescue' disklingnum svo " +"hægt sé að bjarja\n" +" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" +"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:669 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Ekkert disklingadrif til staðar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:672 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "Veldu disklingadrifið sem þú vilt nota til að gera ræsidisk" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:677 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1036 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Bý til ræsidiskling..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:685 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Set upp ræsistjórann..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:697 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:697 +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:702 +msgid "LILO Installation" +msgstr "Uppsetning LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 +msgid "Do you want to use LILO?" +msgstr "Viltu nota LILO?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:712 +msgid "Boot device" +msgstr "Ræsitæki" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:713 +msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:713 +msgid "linear" +msgstr "línulegan" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:714 +msgid "Compact" +msgstr "Samþjappað" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:714 +msgid "compact" +msgstr "samþjappað" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:716 +msgid "Video mode" +msgstr "Skjáhamur" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Takmarka alla rofa á skipanlínu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "restrict" +msgstr "takmarka" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "LILO main options" +msgstr "Stillingar LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:729 +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:740 +msgid "" +"Here are the following entries in LILO.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Hérna eru núverandi stillingar LILO .\n" +"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742 ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751 +msgid "Other OS (windows...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (Window$...)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751 +msgid "Which type of entry do you want to add" +msgstr "Hverju viltu bæta við?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:771 +msgid "Image" +msgstr "Ræsikjarna" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:772 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "Root" +msgstr "Rót" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:773 +msgid "Append" +msgstr "Bæta aftan við" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:774 +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:775 +msgid "Read-write" +msgstr "Les-skrif" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 +msgid "Table" +msgstr "Tafla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:782 +msgid "Unsafe" +msgstr "Óöruggt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 +msgid "Label" +msgstr "Nafn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:789 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:792 +msgid "Remove entry" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Autt er ekki leyft" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:796 +msgid "This label is already in use" +msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:797 +#, c-format +msgid "A entry %s already exists" +msgstr "Nafnið %s er þegar í notkun" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:811 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Innsetning LILO brást sökum eftirfarandi villu:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:825 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Sel stillingar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:826 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP sel:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:827 +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP Sel:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Sel á að vera http://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:834 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "Sel á að vera ftp://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:844 ../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:845 ../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Lélegt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:846 ../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:847 ../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:848 ../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:849 ../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Taugaveiklað" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:862 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Ýmsar spurningar:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:863 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(getur skaðað vistuð gögn)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:863 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "Nota fínstillingar á hörðum disk(um)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:864 ../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Veldu öryggisstig" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:865 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" + +# ## skrytid +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:866 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Kveikja á NUMLOCK við eftir ræsingu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 +msgid "Give the ram size in Mb" +msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:899 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1069 +msgid "Try to find PCI devices?" +msgstr "Leita að PCI kortum?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:914 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Sum skref eru ennþá eftir.\n" +"\n" +"Viltu virkilega hætta núna?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:921 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" +"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" +"\n" +"Á http://www.linux-mandrake.com má finna viðbætur og/eða lagfæringar\n" +"á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Linux Mandrake\n" +" \n" +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" +"finna í viðeigandi kafla í Official Linux Mandrake User's Guide bókinni." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:930 +msgid "Shutting down" +msgstr "Slekk á tölvunni" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:944 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:945 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(eining %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:955 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:963 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" +" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" +" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" +" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" +"að skemma neitt." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:968 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Stilla sjálfvirkt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:968 +msgid "Specify options" +msgstr "Stilla handvirkt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:972 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir %s eininguna." + +# ## skrytid +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" +"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:981 +msgid "Module options:" +msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:991 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Innsetning á einingu % mistókst.\n" +"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1004 +msgid "Try to find PCMCIA cards?" +msgstr "Viltu leita að PCMCIA kortun?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1005 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Stilli PCMCIA kort..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1005 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1012 +msgid "" +"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" +"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " +"ide2 and ide3" +msgstr "" +"Linux styður ekki ennþá að fullu Ultra DMA 66 HPT.\n" +"Í staðinn er hægt að búa til sérstaka diskettu til að fáaðgang að hinum " +"hörðu diskunum." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1033 +msgid "" +"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" +"(all data on floppy will be lost)" +msgstr "" +"Settu diskling í drifið til að búa til HTP ræsingu\n" +"(Öll gögn á þessum diskling tapast)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1050 +msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" +msgstr "Það þarf að byrja innsetninguna upp á nýtt og ræsa með diskling" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1051 +msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" +msgstr "Það þarf að byrja innsetningu upp á nýtt með nýju viðföngunum" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create an HTP boot floppy.\n" +"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" +msgstr "" +"Smíði HTP ræsidisks mistókst.\n" +"Þú gætir þurft að endurræsa og slá inn ``%s'' á skipanalínuna" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "Fann %s %s tengi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1076 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1077 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interface?" +msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1079 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1079 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1080 +msgid "See hardware info" +msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:19 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Linux Mandrake innsetning %s" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:30 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " + +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:162 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:94 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: ../interactive.pm_.c:180 +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik..." + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Óljóst (%s), vertu nákvæmari\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:70 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Slæm hugmynd, reyndu aftur\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (sjálfgefið %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:71 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s sláðu inn `none' fyrir engan) " + +#: ../keyboard.pm_.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:89 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:90 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgarskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:91 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:92 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)" + +#: ../keyboard.pm_.c:93 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" + +#: ../keyboard.pm_.c:94 +msgid "Czech" +msgstr "Tékkneskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:95 +msgid "German" +msgstr "Þýskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "Danskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:97 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../keyboard.pm_.c:98 +msgid "Estonian" +msgstr "Eistlenskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:99 +msgid "Spanish" +msgstr "Spænskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:100 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:101 +msgid "French" +msgstr "Franskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:102 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:103 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgískt (\"Latínu\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Grískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:105 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungverskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Israeli" +msgstr "Ísraelískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:107 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Ísraelískt (hljóðfr.)" + +#: ../keyboard.pm_.c:108 +msgid "Icelandic" +msgstr "Íslenskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:109 +msgid "Italian" +msgstr "Ítalskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:110 +msgid "Latin American" +msgstr "Suður amerískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:112 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollenskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:113 +msgid "Lithuanian AZERTY" +msgstr "Litháenískt AZERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:114 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litháenískt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:116 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norkst" + +#: ../keyboard.pm_.c:117 +msgid "Polish" +msgstr "Pólskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:118 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portúgískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:119 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Kanadískt (Quebec)" + +#: ../keyboard.pm_.c:120 +msgid "Russian" +msgstr "Rússneskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Rússneskt (Yawerty)" + +#: ../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Swedish" +msgstr "Sænskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slóvenskt" + +#: ../keyboard.pm_.c:124 +msgid "Slovakian" +msgstr "Slóvakískt" + +#: ../keyboard.pm_.c:125 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Thælenskt lyklaborð" + +#: ../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)" + +#: ../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)" + +#: ../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úkraínkst" + +#: ../keyboard.pm_.c:129 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Breskt lyklaborð" + +#: ../keyboard.pm_.c:130 +msgid "US keyboard" +msgstr "Bandarískt lyklaborð" + +#: ../keyboard.pm_.c:131 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)" + +#: ../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Júgoslavneskt (Latínu upps.)" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# When possible cp437 accentuated letters can be used too. +# +# '\240' is 'á' (aacute) in cp437 encoding +# '\224' is 'ö' (odiaeresis) in cp437 encoding. +# '\221' is 'æ' (ae) in cp437 encoding +# '\241' is 'í' (iacute) in cp437 encoding +# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding +# '\230' is 'ý' (yacute) in cp437 encoding +# '\243' is 'ú' (oacute) in cp437 encoding +# there is no 'þ' nor 'ð' in cp437; changed respectively to 'th' and 'd' +# +#: ../lilo.pm_.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"\n" +"To list the possible choices, press <TAB>.\n" +"\n" +"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " +"default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Velkomin(n) ¡ LILO st˜rikerfisr‘sistj¢rann!\n" +"\n" +"Sl du <TAB> til ad f lista yfir m”gulega valkosti.\n" +"\n" +"Til r‘sa einn af theim, sl du inn nafnid og s¡dan <ENTER>\n" +"eda b¡ddu ¡ %d sek£ndur thar til sj lfgefin r‘sing hefst.\n" +"\n" + +#: ../mouse.pm_.c:20 +msgid "No Mouse" +msgstr "Engin mús" + +#: ../mouse.pm_.c:21 +msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +msgstr "Microsoft útgáfa 2.1A eða nýrri (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:22 +msgid "Logitech CC Series (serial)" +msgstr "Logitech CC Series (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:23 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:24 +msgid "ASCII MieMouse (serial)" +msgstr "ASCII MieMouse (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:25 +msgid "Genius NetMouse (serial)" +msgstr "Genius NetMouse (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:26 +msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:27 +msgid "MM Series (serial)" +msgstr "MM Series (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:28 +msgid "MM HitTablet (serial)" +msgstr "MM HitTablet (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:29 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)" + +#: ../mouse.pm_.c:30 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:31 +msgid "Generic Mouse (serial)" +msgstr "Almenn mús (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:32 +msgid "Microsoft compatible (serial)" +msgstr "Microsoft samhæfð (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:33 +msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:34 +msgid "Mouse Systems (serial)" +msgstr "Mouse Systems (raðtengd)" + +#: ../mouse.pm_.c:35 +msgid "Generic Mouse (PS/2)" +msgstr "Almenn mús (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:36 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:37 +msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:38 +msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" +msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:39 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:40 +msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:41 +msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" +msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:42 +msgid "Genius NetMouse (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:43 +msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:44 +msgid "Genius NetScroll (PS/2)" +msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:45 +msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:46 +msgid "ATI Bus Mouse" +msgstr "ATI brautarmús" + +#: ../mouse.pm_.c:47 +msgid "Microsoft Bus Mouse" +msgstr "Microsoft brautarmús" + +#: ../mouse.pm_.c:48 +msgid "Logitech Bus Mouse" +msgstr "Logitech brautarmús" + +#: ../mouse.pm_.c:49 +msgid "USB Mouse" +msgstr "USB mús" + +#: ../mouse.pm_.c:50 +msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)" + +#: ../partition_table.pm_.c:486 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" +"Eina lausnins er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " +"viðbótasneið" + +#: ../partition_table.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "villa við lestur úr skránni %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:579 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:581 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Skemmd afritsskrá" + +#: ../partition_table.pm_.c:602 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s" + +#: ../placeholder.pm_.c:5 +msgid "Show less" +msgstr "Sýna færri" + +#: ../placeholder.pm_.c:6 +msgid "Show more" +msgstr "Sýna fleiri" + +#: ../printer.pm_.c:244 +msgid "Local printer" +msgstr "Staðbundinn prentari" + +#: ../printer.pm_.c:245 +msgid "Remote lpd" +msgstr "Fjartengdur" + +#: ../printer.pm_.c:246 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../printer.pm_.c:247 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Local Printer Options" +msgstr "Viðföng staðbundinna prentara" + +#: ../printerdrake.pm_.c:76 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue?" +msgstr "" +"Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti\n" +"(oft bara lp) og möppu. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir\n" +"þessa prentröð?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Heiti prentraðar:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Mappa prentraðar:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Veldu prenttengingu" + +#: ../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Leita að tækjum..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Test ports" +msgstr "Prófa tengi" + +#: ../printerdrake.pm_.c:112 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Prentari af gerðinni \"%s\" fannst á " + +#: ../printerdrake.pm_.c:119 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Staðbundið prenttæki" + +#: ../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur\n" +" (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama og LPT1:)?\n" + +#: ../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Prenttæki:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" + +#: ../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Til þess að nota fjartengda lpd prentröð þarftu að gefa\n" +"upp vélarheiti prentþjónsins og prentröðina á þeim sem\n" +"þú vilt senda prentverkin í." + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Prentþjónn:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote queue" +msgstr "Fjartengd prentröð" + +#: ../printerdrake.pm_.c:134 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentviðföng" + +#: ../printerdrake.pm_.c:135 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa\n" +"upp SMB vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það\n" +"sama og TCP/IP vélarheitið en oftast) og jafnvel IP vistfang prentþjónsins\n" +"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilorði og\n" +"vinnuhópsupplýsingum fyrir prentarann." + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "Vistfang SMB þjóns:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server host:" +msgstr "Heiti SMB þjóns:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Share name:" +msgstr "Samnýtingarheiti:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "User name:" +msgstr "Notandaheiti:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Vinnuhópur:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:157 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Viðföng NetWare prentara" + +#: ../printerdrake.pm_.c:158 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare\n" +"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið)\n" +"ásamt heiti prentaraðar, notandaheiti og lykilorði fyrir\n" +"prentarann." + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Heiti prentraðar:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Prentþjónn:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:173 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Já, prenta ASCII prufusíðu" + +#: ../printerdrake.pm_.c:174 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Já, prenta PostScript prufusíðu" + +#: ../printerdrake.pm_.c:175 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Já, prenta báðar prufusíður" + +#: ../printerdrake.pm_.c:183 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Stilla prentara" + +#: ../printerdrake.pm_.c:184 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Hvernig prentara ertu með?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:206 +msgid "Printer options" +msgstr "Stillingar á prentara" + +#: ../printerdrake.pm_.c:207 +msgid "Paper Size" +msgstr "Pappírsstærð" + +#: ../printerdrake.pm_.c:208 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "Koma blaðsíðu út eftirá?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:211 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "Afstalla texta (tröppurnar)?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:214 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Uniprint rekilvalkostir" + +#: ../printerdrake.pm_.c:215 +msgid "Color depth options" +msgstr "Stillingar á litadýpt" + +#: ../printerdrake.pm_.c:225 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "Viltu prenta út prufublaðsíðu?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:236 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" + +#: ../printerdrake.pm_.c:258 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" + +#: ../raid.pm_.c:36 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "" + +#: ../raid.pm_.c:106 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "" + +#: ../raid.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" + +#: ../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" + +#: ../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" + +#: ../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." + +#: ../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" +"til að tengja við netið sem biðill. Öryggisathuganir eru núna í gangi. " + +#: ../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem þjón.\n" +"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" +"mörgum biðlum. " + +#: ../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Kerfið er komið á 4. stig og er nú alveg lokað.\n" +"Öryggið er á hæsta stigi." + +#: ../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Stilli öryggisþrep" + +#: ../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Veldu forritið sem þú vilt nota" + +#: ../standalone/drakxservices_.c:21 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:30 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "ekkert serial_usb fannst\n" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:35 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "Les uppsetningarskrá" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Pakka" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Texta" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Tré" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Raða eftir" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Flokk" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Skoða" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Pakkar sem eru inni" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Tiltækir pakkar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Sýna aðeins laufblöð" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Opna allt" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Loka öllu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Bæta slóð pakkanna við" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Uppfærsluslóð" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Uppsetning: Bæta slóð við" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Opna tré" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Loka tré" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Finna pakka" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Finna pakka sem inniheldur skrá" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Skipta á milli innsettra og tiltækra" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Skrár:\n" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Veldu pakka til að setja inn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Athuga tengsli milli pakka" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Augnablik" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Fjarlægji RPM pakkana" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Hvaða pakka ertu að leita að?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s fannst ekki" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Ekkert fannst" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Fleira fannst ekki" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake er núna í ``lágminnis'' ham.\n" +"Það verður eyrt aftur til að leyfa skráarleit." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for" +msgstr "Hvaða skrá ertu að leita að?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for" +msgstr "Hverju ertu að leita að?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Gefðu upp nafn (t.d. `extra', `commercial')" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Mappa" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Ekkert geisladrif til staðar (ekkert í /mnt/cdrom)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Fyrir FTP og HTTP, þá þarftu að gefa upp staðsetningu hdlist.\n" +"Staðsetningin verður að vera miðuð við slóðina hér að ofan." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Vinsamlega tilgreindu eftirfarandi" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s er nú þegar í notkun." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Uppfæri RPM gagnaskrána" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Fjarlægji nafnið %s" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Leita að \"laufblöðum\"." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Þessi leit mun taka dálítinn tíma" |