summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-06 13:46:10 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-06 13:46:10 +0000
commit9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13 (patch)
tree4a473b92443b6b6f5818f85a22f140c03da7ce71
parent697a2d44ab4f631233e222fd25e4e127b2cda2d4 (diff)
downloaddrakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar
drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.gz
drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.bz2
drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.tar.xz
drakx-9d0f3f1b498c9112f5831bb99ca3b24ee881cb13.zip
updated files
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po3945
1 files changed, 3945 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
new file mode 100644
index 000000000..526d997fa
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -0,0 +1,3945 @@
+# Translation file for Mandrake graphic install, DrakX
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-05 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-05 18:53-0500\n"
+"Last-Translator: Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Graphic card"
+msgstr "Skjákort"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Select a graphic card"
+msgstr "Veldu skjákort"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "Choose a X server"
+msgstr "Veldu X þjón"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "X server"
+msgstr "X þjónn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
+msgid "Select the memory size of your graphic card"
+msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
+msgid "Choose options for server"
+msgstr "Veldu valmöguleika fyrir þjón"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Veldu skjá"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Hér þarf að gefa upp 'horizontal sync' tíðni skjásins þíns. Þú getur\n"
+"valið tíðnisvið að neðan sem passar við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
+"eitthvað annað.\n"
+"\n"
+"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn. Hafir\n"
+"þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Lárétt tíðni"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Lóðrétt tíðni"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
+msgid "Monitor not configured"
+msgstr "Skjár ekki skilgreindur"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
+msgid "Graphic card not configured yet"
+msgstr "Skjákort ekki skilgreint enn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
+msgid "Resolutions not chosen yet"
+msgstr "Upplausn ekki valin enn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Viltu prófa skilgreininguna"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
+msgstr "Aðvörun: Prófanir eru varasamar með þetta skjákort"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Prófunar skilgreining"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:328
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Villa átti sér stað"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:330
+msgid ""
+"\n"
+"try changing some parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"prófaðu að breyta stillingum"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:351
+#, c-format
+msgid "(leaving in %d seconds)"
+msgstr "(hætti eftir %d sekúndur)"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:355 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Er þetta rétt?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:363
+msgid "An error occurred, try changing some parameters"
+msgstr "Villa kom upp, reyndu að breyta færibreytum"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:371 ../Xconfigurator.pm_.c:540
+msgid "Automatic resolutions"
+msgstr "Sjálfvirk upplausn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:372
+msgid ""
+"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
+"Your screen will blink...\n"
+"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
+msgstr ""
+"Til að finna mögulegar upplausnir munu nokkrar verða prófaðar.\n"
+"Skjárinn þinn mun blikka...\n"
+"Þú getur slökkt á honum ef þú vilt, tölvan flautar þegar því er lokið"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:427 ../printerdrake.pm_.c:210
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:462
+msgid "Choose resolution and color depth"
+msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:470
+msgid "Show all"
+msgstr "Sýna alla"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:494
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Upplausnir"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:541
+msgid ""
+"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
+"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
+"Do you want to try?"
+msgstr ""
+"Ég get reynt að finna mögulegar upplausnir (t.d: 800x600).\n"
+"Stundum getur tölvan frosið við það.\n"
+"Viltu prófa?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:546
+msgid ""
+"No valid modes found\n"
+"Try with another video card or monitor"
+msgstr ""
+"Engar leyfilegar upplausnir fundust\n"
+"Prófaðu að velja annað skjákort eða skjá"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:760
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:761
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tegund músar: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:762
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Mús: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:763
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skjár: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:764
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:765
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:766
+#, c-format
+msgid "Graphic card: %s\n"
+msgstr "Skjákort: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:767
+#, c-format
+msgid "Graphic memory: %s kB\n"
+msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:768
+#, c-format
+msgid "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "XFree86 þjónn: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:782
+msgid "Preparing X-Window configuration"
+msgstr "Undirbý X-Window skilgreiningu"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:796
+msgid "Change Monitor"
+msgstr "Skipta um skjá"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:797
+msgid "Change Graphic card"
+msgstr "Skipta um skjákort"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:798
+msgid "Change Server options"
+msgstr "Breyta þjóns möguleikum"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:799
+msgid "Change Resolution"
+msgstr "Breyta upplausn"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:800
+msgid "Automatical resolutions search"
+msgstr "Sjálfvirk leit upplausna"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:804
+msgid "Show information"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:805
+msgid "Test again"
+msgstr "Prófa aftur"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:806 ../standalone/rpmdrake_.c:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvað viltu gera?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
+msgid "Forget the changes?"
+msgstr "Eyða breytingum?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:833
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Stimplaðu þig aftur inn í %s til að virkja breytingarnar"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:849
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:852
+msgid "X at startup"
+msgstr "X í ræsingu"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:853
+msgid ""
+"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
+"Would you like X to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n"
+"Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 litir (8 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 þúsund litir (15 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 þúsund litir (16 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljón litir (24 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
+msgid "4 billion colors (32 bits)"
+msgstr "4 miljarðar lita (32 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
+msgid "16 MB or more"
+msgstr "16 MB eða meira"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
+msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+msgstr "Staðlað VGA, 640x480 @ 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+msgstr "8514 Samhæft, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað (ekkert 800x600)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz samtvinnað, 800x600 @ 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+msgstr "Ósamtvinnað SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+msgstr "Hátíðni SVGA, 1024x768 @ 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 74 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+msgstr "Skjár sem ræður við 1280x1024 @ 76 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+msgstr "Skjár sem ræður við 1600x1200 @ 76 Hz"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:17
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18
+msgid "Format"
+msgstr "Forsníða"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
+msgid "Resize"
+msgstr "Endurstækka"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
+msgid "Mount point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:33
+msgid "Write /etc/fstab"
+msgstr "Skrifa /etc/fstab"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:34
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Færa í snillingsham"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:35
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Fara í venjulegan ham"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:36
+msgid "Restore from file"
+msgstr "Endurheimta frá skrá"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:37
+msgid "Save in file"
+msgstr "Vista í skrá"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:38
+msgid "Restore from floppy"
+msgstr "Endurheimta frá diskling"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:39
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Vista á diskling"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:612
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Done"
+msgstr "Búið"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:43
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:44
+msgid "Format all"
+msgstr "Forsníð"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:45
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Öll aðal skráarsnið eru í notkun"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "I can't add any more partition"
+msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til "
+"viðbótarsneið"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:51
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Bjarga sneiðatöflunni"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:52
+msgid "Undo"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:53
+msgid "Write partition table"
+msgstr "Skrifa sneiðatöflu"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:54
+msgid "Reload"
+msgstr "Endurhlaða"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Empty"
+msgstr "Tóm"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Swap"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:104
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Tegundir skráakerfa:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Ítarleg atriði"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:127
+msgid ""
+"You have one big fat partition\n"
+"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Þú hefur eina stóra FAT disksneið.\n"
+"(venjulega notuð af Microsoft DOS/Windows).\n"
+"Ég legg til að þú endursníðir hana\n"
+"(smelltu á hana, síðan á \"Endursníða\")"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "Lestu vandlega!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "After %s partition %s,"
+msgstr "Eftir %s disksneiðar %s,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+msgid "all data on this partition will be lost"
+msgstr "öll gögn á þessari disksneið tapast"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:191 ../install_steps.pm_.c:67
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Tengipunktur: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
+msgid "Device: "
+msgstr "Tæki: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:191
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "DOS drifstafur: %s (bara ágiskun)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
+msgid "Type: "
+msgstr "Tegund: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Byrja: geiri %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:194
+#, c-format
+msgid "Size: %s MB"
+msgstr "Stærð: %s MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:196
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s geirar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:198
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
+msgstr "Sívalningur %d til %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:199
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Forsniðinn\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:200
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Ekki forsniðinn\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:201
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Tengdur\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:202
+#, c-format
+msgid "RAID md%s\n"
+msgstr "RAID md%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:203
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Sjálfgefin disksneið ræst\n"
+" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:205
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Stig %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:206
+#, c-format
+msgid "Chunk size %s\n"
+msgstr "Hlunkastærð %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:207
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "RAID-diskar %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:224
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Smelltu á disksneið"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:229
+#, c-format
+msgid "Size: %d MB\n"
+msgstr "Stærð: %d MB\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:230
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Skilgreining: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:232
+#, c-format
+msgid "on bus %d id %d\n"
+msgstr "á gagnabraut %d id %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:245
+msgid "Mount"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:246
+msgid "Active"
+msgstr "Virk"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:247
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Bæta við RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:248
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Taka úr RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:249
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Breyta RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:256
+msgid "Choose action"
+msgstr "Veldu aðgerð"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:349
+msgid ""
+"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
+"1024).\n"
+"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
+"need /boot"
+msgstr ""
+"Því miður get ég ekki sett /boot svona innarlega á drifið (á sívalning > "
+"1024).\n"
+"Annaðhvort notar þú LILO og það mun ekki virka, eða þú notar ekki LILO og "
+"sleppir því að hafa /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:353
+msgid ""
+"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+"beyond\n"
+"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Disksneiðin sem þú hefur valið til að nota sem rót (/) er utan\n"
+"1024. sívalnings á harða disknum og þú hefur enga /boot sneið.\n"
+"Ef þú ætlar að nota LILO ræsistjórann skaltu muna að bæta við /boot sneið"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Nota ``%s'' í staðinn"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:375
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
+msgid "changing type of"
+msgstr "breyti tegund"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:388
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Halda samt áfram?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Hætta án þess að vista"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:412
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Breyta tegund sneiðar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:413
+msgid "Which partition type do you want?"
+msgstr "Hvaða sneiðtegund viltu?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:429
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:451
+msgid "formatting"
+msgstr "forsníð"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453
+msgid "Formatting"
+msgstr "Forsníðing"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Forsníð disksneið %s"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "After formatting all partitions,"
+msgstr "Eftir forsníðingu allra sneiða"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "all data on these partitions will be lost"
+msgstr "munu öll gögn á þessum disksneiðum tapast"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:468
+msgid "Move"
+msgstr "Færa"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:469
+msgid "Which disk do you want to move to?"
+msgstr "Hvaða disk viltu færa til?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:473
+msgid "Sector"
+msgstr "Geiri"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:474
+msgid "Which sector do you want to move to?"
+msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving"
+msgstr "Færi"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving partition..."
+msgstr "Færi disksneið..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:489
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Computing fat filesystem bounds"
+msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Resizing"
+msgstr "Endursníð"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:524
+msgid "resizing"
+msgstr "Endursníð..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Veldu nýja stærð"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:587
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Búa til nýja disksneið"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:603
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Byrjunar geiri"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:606
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Stærð í MB: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:609
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Tegund skráakerfis:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:611
+msgid "Preference: "
+msgstr "Valkostur:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
+msgid "Select file"
+msgstr "Veljið skrá"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:664
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:672
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:673
+msgid ""
+"Insert a floppy in drive\n"
+"All data on this floppy will be lost"
+msgstr ""
+"Settu diskling í drifið\n"
+"Öll gögn á þessum diskling tapast"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:687
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:698
+msgid "device"
+msgstr "tæki"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:699
+msgid "level"
+msgstr "stig"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:700
+msgid "chunk size"
+msgstr "stærð hlutar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:712
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "new"
+msgstr "ný"
+
+#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "gat ekki forsniðið %s"
+
+#: ../fs.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "don't know how to format %s in type %s"
+msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s"
+
+#: ../fs.pm_.c:106
+msgid "nfs mount failed"
+msgstr "tókst ekki að tengja nfs"
+
+#: ../fs.pm_.c:123
+msgid "mount failed: "
+msgstr "tókst ekki að tengja: "
+
+#: ../fs.pm_.c:134
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "villa við að aftengja %s: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:219
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
+
+#: ../fsedit.pm_.c:222
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s"
+msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening %s for writing: %s"
+msgstr "Villa við að opna %s til skriftar: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:388
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins."
+
+#: ../fsedit.pm_.c:403
+msgid "You don't have any partitions!"
+msgstr "Þú hefur ekki neinar disksneiðar"
+
+#: ../help.pm_.c:7
+msgid "Choose preferred language for install and system usage."
+msgstr "Veldu tungumál til að nota við innsetningu og kerfisnotkun."
+
+#: ../help.pm_.c:10
+msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+msgstr "Veldu snið sem passar við lyklaborðið þitt frá listanum að ofan"
+
+#: ../help.pm_.c:13
+msgid ""
+"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
+"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
+"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) or Gold 2000."
+msgstr ""
+"Veldu \"Innsetning\" ef það eru engar fyrri útgáfur af Linux á tölvunni\n"
+"eða ef þú vilt nota fleiri en eina dreifingu af Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Veldu \"Uppfærsla\" ef þú vilt uppfæra fyrri innsetningu af Linux Mandrake:\n"
+"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios)\n"
+"eða Gold 2000."
+
+#: ../help.pm_.c:22
+msgid ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+msgstr ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Ráðlagt: Ef þú hefur aldrei sett Linux inn áður.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Eftir óskum: Ef þú hefur þó nokkra reynslu meðiar with Linux, you will "
+"be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:40
+msgid ""
+"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
+"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
+"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
+"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
+"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
+"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
+"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
+"will have to select one.\n"
+"\n"
+"\n"
+"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
+"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
+"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
+"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
+"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
+"are the options you will need to provide to the driver."
+msgstr ""
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:64
+msgid ""
+"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
+"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
+"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
+"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
+"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
+"areas for use.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
+"automatically\n"
+"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
+"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
+"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
+"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
+"all files necessary to start the operating system when the\n"
+"computer is first turned on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
+"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
+"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
+"and take your time before proceeding."
+msgstr ""
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:90
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
+"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
+"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
+"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
+"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
+"Typically retained are /home and /usr/local."
+msgstr ""
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:98
+msgid ""
+"You may now select the packages you wish to install.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
+"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
+"select.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
+"Please note that some packages require the installation of others.\n"
+"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
+"and the packages they require will be automatically selected for\n"
+"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
+"of its dependencies.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Informations on specific package are available in the\n"
+"area titled \"Info\", located on the right of the list of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:119
+msgid ""
+"The packages selected are now being installed. This operation\n"
+"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
+"existing system, in that case it can take more time even before\n"
+"upgrade starts."
+msgstr ""
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:125
+msgid ""
+"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
+"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
+"above.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
+"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
+"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
+"match for your mouse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
+"which serial port it is connected to."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm_.c:140
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
+"is named ttyS0 in Linux."
+msgstr ""
+"Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið COM1 í MS Windows er kallað\n"
+"ttyS0 í Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv."
+
+# ***********************************************
+# *** Hér fyrir neðan er þýðingin mín, en ***
+# *********** ég fór líka aðeins yfir það sem var ************
+# *** þýtt fyrir ofan. :-) - Þórarinn ***
+# *** (Ég klára þetta seinnipartinn á morgun) ***
+# ***********************************************
+#: ../help.pm_.c:144
+msgid ""
+"This section is dedicated to configuring a local area\n"
+"network (LAN) or a modem.\n"
+"\n"
+"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
+"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
+"should be found and initialized automatically.\n"
+"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
+"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
+"\n"
+"\n"
+"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
+"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
+"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
+"of an already existing network, the network administrator will\n"
+"have given you all necessary information (IP address, network\n"
+"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
+"up a private network at home for example, you should choose\n"
+"addresses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
+"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
+"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
+"your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Þessi hluti hefur að geyma uppsetningu á staðarnetstengingu\n"
+"(LAN) eða mótaldstengingu.\n"
+"\n"
+"Ef þú velur \"Staðarnetstenging\" þá mun DrakX\n"
+"reyna að finna Ethernet netkortið í vélinni. Í flestum tilvikum\n"
+"finnast PCI netkort og er þá kortið strax tilbúið fyrir netuppsetningu.\n"
+"Ef netkortið þitt er hinsvegar ISA kort þá er sjálfvirk uppsetning á því\n"
+"ekki möguleg og þú þarft því að velja rekil af listanum sem birtist.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú ert með SCSI kort þá getur þú látið leita að því fyrst en síðan\n"
+"gefið upp viðföng ef það finnst ekki. Viðföngin sem þú þarft að nota\n"
+"ættir þú að finna í leiðbeiningunum sem komu með kortinu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú ert að setja Linux Mandrake á tölvu sem er hluti af staðarneti\n"
+"þá ættir þú að fá nauðsynlegar upplýsingar fyrir tengingu hjá kerfisstjóra.\n"
+"Upplýsingarnar sem þú þarft til að tengjast staðarneti með TCP/IP eru:\n"
+"IP vistfang, undirnetssía (netsía) og tölvunafn. Ef þú ert að\n"
+"setja upp einkanet þá getur þú sjálf(ur) ákveðið hvaða vistfang,\n"
+"netsíu og nafn þú notar á tölvuna.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú velur \"Mótaldstenging\" þá verður mótaldstengingin gerð klár.\n"
+"DrakX mun reyna að finna mótaldið þitt en ef sú leit ber ekki árangur\n"
+"þá verður þú sjálf(ur) að velja raðtengið (COM port) sem mótaldið er\n"
+"tengt við."
+
+#: ../help.pm_.c:174
+msgid ""
+"Enter:\n"
+"\n"
+" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
+"ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
+"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
+"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
+"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+msgstr ""
+"Sláðu inn:\n"
+"\n"
+" - IP vistfang: Ef þú veist ekki hvað það er, spurðu þá kerfisstjóra eða "
+"fulltrúa hjá þjónustuveitu.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netsía: \"255.255.255.0\" er mjög algeng sía. Ef þú ert ekki viss hvaða\n"
+"síu skal nota, spurðu þá kerfisstjóra eða fulltrúa þjónustuveitu.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Sjálfvirkt vistfang: Ef þú ert á neti sem notar bootp eða dhcp "
+"reglurnar, veldu \n"
+"þá þennan kost. Í slíkum tilfellum þarf ekki að gefa upp neitt \"IP "
+"vistfang\". Eins \n"
+"og með aðrar stillingar, þá væri ekki slæm hugmynd að hafa samband við "
+"kerfisstjóra.\n"
+
+#: ../help.pm_.c:189
+msgid ""
+"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+"correct information can be obtained from your ISP."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu stillt innhringitengingu. Ef þú ert ekki viss um hvað þú "
+"þarft,\n"
+"hafðu þá samband við þjónustuveituna til að fá þær upplýsingar."
+
+#: ../help.pm_.c:193
+msgid ""
+"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
+"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
+msgstr ""
+"Ef þú notar einhverskonar sel (e. proxy), stilltu þau þá núna. Ef þú veist "
+"ekki\n"
+"hvort þú þarft að still þau, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða "
+"þjónustuveitu."
+
+#: ../help.pm_.c:197
+msgid ""
+"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
+"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
+"and\n"
+"after that select the packages to install.\n"
+"\n"
+"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+"to your legislation."
+msgstr ""
+"Þú getur núna náð í dulritunarhugbúnað ef Internet tengingin þín er rétt\n"
+"upp sett. Fyrst velur þú þá spegilvél þaðan sem þú vilt sækja hugbúnaðinn\n"
+"og síðan velur þú þá pakka sem þú vilt sækja og setja inn.\n"
+"\n"
+"Athugaðu að velja spegilvél og dulritunarhugbúnað samkvæmt því sem lög "
+"leyfa\n"
+"á Íslandi eða hvar sem þú ert núna að nota tölvuna."
+
+#: ../help.pm_.c:205
+msgid ""
+"You can now select your timezone according to where you live.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
+"in local time according to the time zone you have selected."
+msgstr ""
+"Hérna velur þú tímasvæðið sem gildir þar sem þú býrð.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux notar GMT eða \"Greenwich Meridian Time\" og breytir þeim tíma\n"
+"síðan í staðartíma samkvæmt því tímasvæði sem þú velur."
+
+#: ../help.pm_.c:212
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: ../help.pm_.c:215
+msgid ""
+"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
+"types require a different setup.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
+"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
+"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
+"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
+"it work, no username or password is required, but you will need\n"
+"to know the name of the printing queue on this server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
+"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
+"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
+"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
+"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
+"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
+msgstr ""
+"Linux getur notað margar gerðir prentara. Prentararnir krefjast\n"
+"mismunandi uppsetninga.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef prentarinn þinn er tengdur beint við tölvuna veldu þá \n"
+"\"Staðbundinn prentari\". Þú þarft síðan að tilgreina við\n"
+"hvaða tengi prentarinn er tengdur og velja viðeigandi síu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú vilt hafa aðgang að prentara sem tengdur er við fjarlæga UNIX vél\n"
+"(eða Windows NT með LPD) þá verður þú að velja \"Fjartengdur prentari\".\n"
+"Þú þarft ekki að gefa upp notandanafn eða lykilorð en þarft að vita \n"
+"nafnið á prentröðinni á þeim þjón.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú vilt hafa aðgang að SMB prentara (prentara sem er tengdur við\n"
+"fjarlæga Windows 9x/NT vél), þá þarftu að gefa upp SMB nafn þjónsins\n"
+"sem oftast er sama og TCP/IP nafn (en þarf ekki að vera). Einnig þarftu\n"
+"IP vistfang, notandanafn, lykilorð, nafn vinnuhóps og auðvitað sjálft\n"
+"nafn prentarans. Sama gildir um NetWare prentara, nema þú þarft\n"
+"ekkert vinnuhópsnafn."
+
+#: ../help.pm_.c:238
+msgid ""
+"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
+"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
+"password entries are identical.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
+"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
+"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
+"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
+"and other systems connected to it. The password should be a\n"
+"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
+"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
+"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
+"effort."
+msgstr ""
+"Hérna býrðu til rótarlykilorð fyrir Linux Mandrake kerfið (lykilorð\n"
+"ofurpaursins :-). Þú verður að slá lykilorðið inn tvisvar til að \n"
+"staðfesta það (svo það verði örugglega það lykilorð sem þú ætlast til).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Rótin (root) er stjórnandi kerfisins (kerfisstjóri) og eini notandinn\n"
+"sem breytt getur stýriskrám. Veldu lykilorðið því vandlega. Óheimil\n"
+"notkun á rótaraðgangi að kerfinu getur orðið mjög skaðleg uppsetningu\n"
+"og gögnum í kerfinu ásamt öðrum tölvum sem eru tengdar við þessa.\n"
+"Lykilorðið ætti að vera hæfileg blanda af bókstöfum og tölustöfum og\n"
+"minnst 8 stafa langt. Þú ættir *ekki* að skrifa það niður og ættir\n"
+"því ekki að hafa það of langt eða of flókið því þá eykst hættan á\n"
+"á því að þú gleymir því. Þú þarft að geta munað hvaða lykilorð\n"
+"gefur rótaraðgang til að geta breytt uppsetningu og stillingum."
+
+#: ../help.pm_.c:254
+msgid ""
+"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
+"\"Use MD5 passwords\"."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt gera kerfið öruggara þá ættir þú að velja \"Nota skuggaskrá\" og\n"
+"\"Nota MD5 lykilorð\"."
+
+#: ../help.pm_.c:258
+msgid ""
+"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Ef NIS er notað á netinu sem þú ert á, veldu þá \"Nota NIS\". Ef þú ert "
+"ekki\n"
+"viss hvort það sé notað, spurðu þá kerfisstjóra netsins."
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:262
+msgid ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+msgstr ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+
+#: ../help.pm_.c:281
+msgid ""
+"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
+"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
+"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
+"boot into Linux any more."
+msgstr ""
+"Það er stranglega mælt með því að þú svarir \"Já\" hérna. Ef þú setur\n"
+"Microsoft Windows inn síðar þá skrifar það yfir ræsihluta disksins og\n"
+"gerir þér þar með ókleyft að ræsa Linux nema þú hafir verið búin(n)\n"
+"að útbúa ræsidiskling."
+
+#: ../help.pm_.c:287
+msgid ""
+"You need to indicate where you wish\n"
+"to place the information required to boot to Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+"drive (MBR)\"."
+msgstr ""
+"Hér gefur þú upp hvar þú vilt láta þær upplýsingar sem\n"
+"þarf til að ræsa Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Veldu \"Í ræsifærsluna (MBR)\" nema þú vitir nákvæmlega\n"
+"hvað þú ert að gera."
+
+#: ../help.pm_.c:295
+msgid ""
+"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+"(the master drive on the primary channel)."
+msgstr ""
+"Ef um algengar aðstæður er að ræða þá er rétt svar \"/dev/hda\"\n"
+"(aðal diskurinn á aðal IDE rásinni)."
+
+#: ../help.pm_.c:299
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
+"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
+"see yours detected, you can add one or more now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
+"remove\n"
+"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
+msgstr ""
+"LILO (LInux LOader) getur ræst Linux og önnur stýrikerfi.\n"
+"Venjulega finnast þau við innsetningu á Linux. Ef þú sérð\n"
+"ekki þitt kerfi þá getur þú bætt því við núna ásamt öðrum.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ef þú vilt ekki að aðrir hafi aðgang að einhverju kerfanna þá getur\n"
+"þú einfaldlega fjarlægt það núna (en þá þarf ræsidiskling til að ræsa það)."
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:308
+msgid ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+msgstr ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+
+#: ../help.pm_.c:343
+msgid ""
+"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+"change them, as many times as necessary."
+msgstr ""
+"Nú er kominn tími til að stilla X, sem er undirstaða Linux notenda- \n"
+"viðmótsins (GUI). Til að X virki, þá þarf að stilla skjákortið\n"
+"og velja viðkomandi skjá. Þessi atriði er þó oftast stillt\n"
+"sjálfkrafa þannig að þú gætir aðeins þurft að staðfesta það\n"
+"sem Linux Mandrake vill gera :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Þegar uppsetningu X er lokið þá verður X þjónninn ræstur (nema\n"
+"þú biðjir DrakX að gera það ekki) svo þú getir staðfest að\n"
+"stillingarnar séu viðunnandi. Ef þú ert ekki sátt(ur) við þær X\n"
+"stillingar sem eru valdar, þá getur þú breytt þeim að eigin vild."
+
+#: ../help.pm_.c:356
+msgid ""
+"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+"configure the X Window System."
+msgstr ""
+"Ef eitthvað kemur upp á í X, notaðu þá þessar stillingar til að stilla\n"
+"það aftur."
+
+#: ../help.pm_.c:360
+msgid ""
+"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
+"\"No\"."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt myndrænt innstimplunarviðmót, veldu þá \"Já\". Ef ekki, veldu\n"
+"þá \"Nei\"."
+
+# ## skrytid
+#: ../help.pm_.c:364
+msgid ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+msgstr ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+
+#: ../help.pm_.c:392
+msgid ""
+"Your system is going to reboot.\n"
+"\n"
+"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
+"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+"the additional instructions."
+msgstr ""
+"Tölvan verður núna endurræst.\n"
+"\n"
+"Linux Mandrake verður sjálfkrafa keyrt upp. Ef þú vilt hinsvegar\n"
+"keyra upp eitthvað annað stýrikerfi, lestu þá leiðbeiningarnar\n"
+"sem fylgja."
+
+#: ../install2.pm_.c:43
+msgid "Choose your language"
+msgstr "Veldu tungumál"
+
+#: ../install2.pm_.c:44
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Veldu innsetningarflokk"
+
+#: ../install2.pm_.c:45
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Setja upp SCSI"
+
+#: ../install2.pm_.c:46
+msgid "Choose install or upgrade"
+msgstr "Veldu innsetningu eða uppfærslu"
+
+#: ../install2.pm_.c:47
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Tilgreindu mús"
+
+#: ../install2.pm_.c:48
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Veldu lyklaborð"
+
+#: ../install2.pm_.c:49
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: ../install2.pm_.c:50
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Setja upp skráarkerfi"
+
+#: ../install2.pm_.c:51
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Forsníða disksneiðar"
+
+#: ../install2.pm_.c:52
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Veldu pakka til að setja inn"
+
+#: ../install2.pm_.c:53
+msgid "Install system"
+msgstr "Setja kerfið inn"
+
+#: ../install2.pm_.c:54
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Stilla nettengingu"
+
+#: ../install2.pm_.c:55
+msgid "Cryptographic"
+msgstr "Dulkóðun"
+
+#: ../install2.pm_.c:56
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Tilgreina tímasvæði"
+
+#: ../install2.pm_.c:58
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Setja upp prentara"
+
+#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:570
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:571
+msgid "Set root password"
+msgstr "Ákveða rótarlykilorð"
+
+#: ../install2.pm_.c:60
+msgid "Add a user"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#: ../install2.pm_.c:61
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Búa til ræsidiskling"
+
+#: ../install2.pm_.c:62
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Setja inn ræsihlaðara"
+
+#: ../install2.pm_.c:63
+msgid "Configure X"
+msgstr "Stilla X"
+
+#: ../install2.pm_.c:64
+msgid "Exit install"
+msgstr "Hætta innsetningu"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "beginner"
+msgstr "byrjandi"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "forritari"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "expert"
+msgstr "snillingur"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "server"
+msgstr "netþjónn"
+
+#: ../install2.pm_.c:309
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annaðhvort\n"
+"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
+"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
+
+#: ../install2.pm_.c:325
+msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
+
+#: ../install_any.pm_.c:192 ../standalone/diskdrake_.c:61
+msgid ""
+"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
+"I'll try to go on blanking bad partitions"
+msgstr ""
+"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína, hún er of skemmd fyrir mig :-(\n"
+"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar"
+
+#: ../install_any.pm_.c:208
+msgid ""
+"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
+"Continue at your own risk!"
+msgstr ""
+"DiskDrake gat ekki lesið sneiðatöfluna.\n"
+"Haltu áfram á eigin ábyrgð!"
+
+#: ../install_any.pm_.c:218
+msgid "Searching root partition."
+msgstr "Leita að rótardisksneið"
+
+#: ../install_any.pm_.c:247
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: ../install_any.pm_.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
+msgstr "Þetta er ekki rótardisksneið. Veldu aðra."
+
+#: ../install_any.pm_.c:250
+msgid "No root partition found"
+msgstr "Engin rótarsneið fannst"
+
+#: ../install_any.pm_.c:287
+msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Get ekki notað útsendingu án NIS léns"
+
+#: ../install_any.pm_.c:462
+msgid "Error reading file $f"
+msgstr "Villa við lestur skráarinnar $f"
+
+#: ../install_any.pm_.c:468
+#, c-format
+msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
+msgstr "Skemmd flýtiskrá %s (villa %s)"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:68
+msgid ""
+"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n"
+"Haltu áfram á eigin ábyrgð."
+
+#: ../install_steps.pm_.c:132
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "%s tengipunktur er nú þegar til"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:516
+msgid "No floppy drive available"
+msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt"
+
+#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Hef skref `%s'\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
+msgid "You must have a swap partition"
+msgstr "Þú verður að hafa diskminni"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
+msgid ""
+"You don't have a swap partition\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekkert diskminni\n"
+"\n"
+"Halda samt áfram?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Veldu þá stærð sem þú vilt setja inn"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "Total size: "
+msgstr "Heildarstærð: "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Útgáfa: %s\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Stærð: %d KB\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Innsetning"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:312
+msgid "Installing"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Vinsamlegast hinkrið, "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tími eftir "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
+msgid "Total time "
+msgstr "Heildar tími "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:312
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Undirbý innsetningu"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Set inn pakka %s"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Viltu samt halda áfram?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:887
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "Nota þá X uppsetningu sem er til?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
+"is\n"
+"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
+"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
+"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"AÐVÖRUN\n"
+"\n"
+"DrakX þarf núna að endurgera Windows sneiðina. Athugið: Þetta getur haft "
+"alvarlegar\n"
+"afleiðingar í för með sér. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá ættir þú fyrst "
+"að\n"
+"keyra scandisk (og jafnvel líka defrag) á þessa sneið og taka síðan afrit "
+"af\n"
+"gögnunum þínum.\n"
+"Sláðu á 'Í lagi' til að halda áfram."
+
+# ******************************************
+# ***** Byrjaði hérna 4. jan 2000 *******
+# *** ATH: Það er sumt eftir fyrir ofan ***
+# ******************************************
+#
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
+msgid "Automatic resizing failed"
+msgstr "Sjálfvirk endurstækkun brást"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
+msgid ""
+"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
+"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
+"installation of each selected groups."
+msgstr ""
+"Nú þegar flokkar hafa verið valdir skaltu velja hve marga \n"
+"þú vilt sitja inn. Þú getur tilgreint litla eða fulla \n"
+"innsetningu af pökkum úr þeim flokkum sem þú valdir."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
+msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
+msgstr "Þú munt geta valið af meiri nákvæmni í næsta skrefi"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
+msgid "Bad package"
+msgstr "Skemmdur pakki"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
+msgid "Estimating"
+msgstr "Áætla"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d pakkar"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+msgid ", %U MB"
+msgstr ", %U MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
+msgid "Which language do you want?"
+msgstr "Hvaða tungumál viltu?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
+msgid "What is your keyboard layout?"
+msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Innsetning/Uppfærsla"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppfærsla"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Rótardisksneið"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
+msgid "What is the root partition (/) of your system?"
+msgstr "Hver er rótardisksneið (/) kerfisins?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
+msgid "Recommended"
+msgstr "Auðvelda"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
+msgid "Customized"
+msgstr "Sérlagaða"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
+msgid "Expert"
+msgstr "F. snillinga"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
+msgid "Install Class"
+msgstr "Innsetningaraðferð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
+msgid "What installation class do you want?"
+msgstr "Hverskonar innsetningaraðferð viltu?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulega"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
+msgid "Development"
+msgstr "Forritun"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
+msgid "Server"
+msgstr "Sem þjón"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
+msgid "What usage do you want?"
+msgstr "Hverskyns notkun viltu?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
+msgid "What is the type of your mouse?"
+msgstr "Hvernig mús ertu með?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Músartengi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
+msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
+msgid "no available partitions"
+msgstr "engar reiðubúnar disksneiðar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
+#, c-format
+msgid "(%dMb)"
+msgstr "(%dMB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
+msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
+msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota sem rótardisksneið"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Veldu tengipunktana"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
+msgid "Looking for available packages"
+msgstr "Leita að fáanlegum pökkum"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
+msgid "Finding packages to upgrade"
+msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:282
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Val á pakkahóp"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:321
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Set inn pakka %s\n"
+"%d%%"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330
+msgid "Post install configuration"
+msgstr "Lokauppsetning"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:341
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Halda núverandi IP stillingum"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:342
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Endurstilla netstillingar núna"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:343
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355
+msgid "Do not set up networking"
+msgstr "Ekki setja upp netstillingar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:345
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:353
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
+msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "LAN netuppsetning er þegar til staðar. Hvað viltu gera?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:354
+msgid "Do you want to configure networking for your system?"
+msgstr "Viltu setja upp staðarnet (ekki innhringingu)?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355
+msgid "Dialup with modem"
+msgstr "Hringja inn með mótaldi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:355
+msgid "Local LAN"
+msgstr "Staðarnet(LAN)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:364
+msgid "no network card found"
+msgstr "ekkert netkort fannst"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:394
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:395
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s"
+msgstr "Stilli nettæki %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla\n"
+"á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n"
+"(dæmi 192.168.1.13)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Sjálfvirkt IP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP vistfang:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netsía:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
+msgid "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:406 ../printerdrake.pm_.c:149
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 192.168.1.10"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:424
+msgid "Configuring network"
+msgstr "Stilli staðarnetstenginu"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:425
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
+msgstr ""
+"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n"
+"heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n"
+"vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n"
+"Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "DNS server:"
+msgstr "Nafnamiðlari:"
+
+# ## skrytid
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gátt (tækið):"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Host name:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:442
+msgid "Try to find a modem?"
+msgstr "Reyna að finna mótald?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:452
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Hvaða raðtengi er mótaldið tengt við?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
+msgid "Dialup options"
+msgstr "Innhringistillingar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:458
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nafn tengingar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:459
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:460
+msgid "Login ID"
+msgstr "Notendanafn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:461
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:572
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 ../standalone/adduserdrake_.c:40
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Script-based"
+msgstr "Með skriftu"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Með skjáhermi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nafn léns"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
+msgid "First DNS Server"
+msgstr "Aðal nafnamiðlari"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
+msgid "Second DNS Server"
+msgstr "Vara nafnamiðlari"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:478
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Keyri upp netið"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:487
+msgid ""
+"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"\n"
+"Due to different general requirements applicable to these software and "
+"imposed\n"
+"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+"should\n"
+"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
+"stock\n"
+"and/or use these software.\n"
+"\n"
+"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+"infringe\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
+"sanctions.\n"
+"\n"
+"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+"liable\n"
+"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
+"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
+"and\n"
+"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
+"paid\n"
+"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
+"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+"\n"
+"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+msgstr ""
+"Nú gefst þér tækifæri til að sækja hugbúnað sem ætlaður er til dulritunar.\n"
+"\n"
+"AÐVÖRUN:\n"
+"\n"
+"Þar sem lög um dulritunarhugbúnað eru mjög mismunandi eftir löndum og reglur "
+"sem settar\n"
+"eru af yfirvöldum oft strangar, þá þarf notandi slíks hugbúnaðar að ganga úr "
+"skugga\n"
+"um að viðkomandi lögsagnarumdæmi leyfi þessa gagnaflutninga, ásamt "
+"varðveislu og\n"
+"notkun á slíkum hugbúnaði.\n"
+"\n"
+"Viðskiptavinir Mandrake og/notendur Linux Mandrake skulu því sjá til þess að "
+"þeir brjóti ekki\n"
+"þau lög sem sett hafa verið í landi viðkomandi. Ef viðkiptavinir og/eða "
+"notendur\n"
+"virða ekki þessi lög þá mega þeir búast við þeim refsiaðgerðum sem slíkar "
+"athafnir\n"
+"hafa í för með sér.\n"
+"\n"
+"Hvorki Mandrakesoft né framleiðsluaðilar eða dreifingaraðilar þeirra bera "
+"ábyrgð á\n"
+"sérstökum, óbeinum eða beinum, skaða (þ.m.t. en ekki takmarkað af,\n"
+"hagnaðartapi, viðskiptabanni eða truflun, gagnatapi og\n"
+"öðru fjárhagslegu tapi, skaðabótum eða öðrum bótum sem fyrirskipað er af "
+"dómstóli\n"
+"að skuli borgast) sökum notkunar, varðveislu, eða flutnings\n"
+"af slíkum hugbúnaði, sem viðskiptavinur og/eða notandi hafði aðgang að "
+"eftir\n"
+"að hafa samþykkt þennan samning..\n"
+"\n"
+"Þessi samningur fellur undir og skal vera túlkaður af lögum Frakklands nema\n"
+"þar sem krafist er notkun laga viðkomandi yfirvalda. \n"
+"Þessi samningur inniheldur hinsvegar ekki hverskonar lög sem bjóða upp á "
+"árekstra, \n"
+"undirstöðuatriði eða lagaákvæði sem mæla á móti. Frönsk lög\n"
+"skulu í þeim tilfellum gilda fram yfir lög viðkomandi lands.\n"
+"\n"
+"Frekari upplýsingar um þennan samning fást hjá \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena, California, 91001\n"
+"USA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:517
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:522
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
+msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:526
+msgid "Which packages do you want to install"
+msgstr "Hvaða pakka viltu setja inn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
+msgid "Downloading cryptographic packages"
+msgstr "Sæki dulritunarpakkana"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:538
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Á hvaða tímasvæði ertu?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:539
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Veltu stilla tölvuklukkuna á GMT?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:549
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:550
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Viltu setja upp prentara?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:570
+msgid "No password"
+msgstr "Ekkert lykilorð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:570
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:792 ../interactive.pm_.c:74
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:94
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
+#: ../my_gtk.pm_.c:525
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:573
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 ../standalone/adduserdrake_.c:41
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:575
+msgid "Use shadow file"
+msgstr "Nota skuggaskrá"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:575
+msgid "shadow"
+msgstr "skuggi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "Use MD5 passwords"
+msgstr "Nota MD5 lykilorð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+msgid "Use NIS"
+msgstr "Nota NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+msgid "yellow pages"
+msgstr "Gular síður (yp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:630
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:730 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "Please try again"
+msgstr "Reyndu aftur"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:630
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:730 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+#, c-format
+msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:591
+msgid "Authentification NIS"
+msgstr "Auðkenning NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:592
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "NIS lén"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:592
+msgid "NIS Server"
+msgstr "NIS þjónn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:612 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Accept user"
+msgstr "Samþykkja notanda"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:612 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Add user"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:613 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(%s er nú þegar til)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:613 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sláðu inn notanda\n"
+"%s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:615 ../standalone/adduserdrake_.c:37
+msgid "Real name"
+msgstr "Nafn notanda"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:616 ../standalone/adduserdrake_.c:38
+msgid "User name"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:43
+msgid "Shell"
+msgstr "Skel"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:631 ../standalone/adduserdrake_.c:53
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:632 ../standalone/adduserdrake_.c:54
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:633 ../standalone/adduserdrake_.c:55
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:634 ../standalone/adduserdrake_.c:56
+msgid "This user name is already added"
+msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:653
+msgid "First drive"
+msgstr "Fyrsta drif"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:654
+msgid "Second drive"
+msgstr "Annað drif"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:655
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install\n"
+"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
+"doesn't\n"
+"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+"with\n"
+"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+"system\n"
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
+"ræsistjóra\n"
+" eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni "
+"eða ef\n"
+" annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum "
+"vélbúnaðarstillingum.\n"
+" Ræsidiskling má einnig nota með Linux Mandrake 'rescue' disklingnum svo "
+"hægt sé að bjarja\n"
+" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n"
+"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:669
+msgid "Sorry, no floppy drive available"
+msgstr "Ekkert disklingadrif til staðar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:672
+msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+msgstr "Veldu disklingadrifið sem þú vilt nota til að gera ræsidisk"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:677
+#, c-format
+msgid "Insert a floppy in drive %s"
+msgstr "Settu tóman diskling í drif %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1036
+msgid "Creating bootdisk"
+msgstr "Bý til ræsidiskling..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:685
+msgid "Preparing bootloader"
+msgstr "Set upp ræsistjórann..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:697
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:697
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:702
+msgid "LILO Installation"
+msgstr "Uppsetning LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
+msgid "Do you want to use LILO?"
+msgstr "Viltu nota LILO?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:712
+msgid "Boot device"
+msgstr "Ræsitæki"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:713
+msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:713
+msgid "linear"
+msgstr "línulegan"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:714
+msgid "Compact"
+msgstr "Samþjappað"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:714
+msgid "compact"
+msgstr "samþjappað"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:716
+msgid "Video mode"
+msgstr "Skjáhamur"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Takmarka alla rofa á skipanlínu"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "restrict"
+msgstr "takmarka"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "LILO main options"
+msgstr "Stillingar LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:729
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:740
+msgid ""
+"Here are the following entries in LILO.\n"
+"You can add some more or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Hérna eru núverandi stillingar LILO .\n"
+"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742 ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751
+msgid "Other OS (windows...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (Window$...)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751
+msgid "Which type of entry do you want to add"
+msgstr "Hverju viltu bæta við?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:771
+msgid "Image"
+msgstr "Ræsikjarna"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:772
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
+msgid "Root"
+msgstr "Rót"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:773
+msgid "Append"
+msgstr "Bæta aftan við"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:774
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:775
+msgid "Read-write"
+msgstr "Les-skrif"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
+msgid "Table"
+msgstr "Tafla"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:782
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Óöruggt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Label"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:789
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:792
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Autt er ekki leyft"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:796
+msgid "This label is already in use"
+msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:797
+#, c-format
+msgid "A entry %s already exists"
+msgstr "Nafnið %s er þegar í notkun"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:811
+msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
+msgstr "Innsetning LILO brást sökum eftirfarandi villu:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:825
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Sel stillingar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:826
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP sel:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:827
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP Sel:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Sel á að vera http://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:834
+msgid "Proxy should be ftp://..."
+msgstr "Sel á að vera ftp://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:844 ../standalone/draksec_.c:20
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:845 ../standalone/draksec_.c:21
+msgid "Poor"
+msgstr "Lélegt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:846 ../standalone/draksec_.c:22
+msgid "Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:847 ../standalone/draksec_.c:23
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:848 ../standalone/draksec_.c:24
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:849 ../standalone/draksec_.c:25
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Taugaveiklað"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:862
+msgid "Miscellaneous questions"
+msgstr "Ýmsar spurningar:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:863
+msgid "(may cause data corruption)"
+msgstr "(getur skaðað vistuð gögn)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:863
+msgid "Use hard drive optimisations?"
+msgstr "Nota fínstillingar á hörðum disk(um)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:864 ../standalone/draksec_.c:46
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Veldu öryggisstig"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:865
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)"
+
+# ## skrytid
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:866
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
+msgid "Enable num lock at startup"
+msgstr "Kveikja á NUMLOCK við eftir ræsingu"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
+msgid "Give the ram size in Mb"
+msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:899
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1069
+msgid "Try to find PCI devices?"
+msgstr "Leita að PCI kortum?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:914
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Sum skref eru ennþá eftir.\n"
+"\n"
+"Viltu virkilega hætta núna?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:921
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of "
+"Linux-Mandrake,\n"
+"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
+msgstr ""
+"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n"
+"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n"
+"\n"
+"Á http://www.linux-mandrake.com má finna viðbætur og/eða lagfæringar\n"
+"á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Linux Mandrake\n"
+" \n"
+"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n"
+"finna í viðeigandi kafla í Official Linux Mandrake User's Guide bókinni."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:930
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Slekk á tölvunni"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:944
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:945
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(eining %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:955
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n"
+" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n"
+" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n"
+" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n"
+"að skemma neitt."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:968
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Stilla sjálfvirkt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:968
+msgid "Specify options"
+msgstr "Stilla handvirkt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:972
+#, c-format
+msgid "You may now provide its options to module %s."
+msgstr "Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir %s eininguna."
+
+# ## skrytid
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n"
+"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n"
+"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:981
+msgid "Module options:"
+msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Innsetning á einingu % mistókst.\n"
+"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1004
+msgid "Try to find PCMCIA cards?"
+msgstr "Viltu leita að PCMCIA kortun?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1005
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Stilli PCMCIA kort..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1005
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1012
+msgid ""
+"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
+"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
+"ide2 and ide3"
+msgstr ""
+"Linux styður ekki ennþá að fullu Ultra DMA 66 HPT.\n"
+"Í staðinn er hægt að búa til sérstaka diskettu til að fáaðgang að hinum "
+"hörðu diskunum."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1033
+msgid ""
+"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
+"(all data on floppy will be lost)"
+msgstr ""
+"Settu diskling í drifið til að búa til HTP ræsingu\n"
+"(Öll gögn á þessum diskling tapast)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1050
+msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
+msgstr "Það þarf að byrja innsetninguna upp á nýtt og ræsa með diskling"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1051
+msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
+msgstr "Það þarf að byrja innsetningu upp á nýtt með nýju viðföngunum"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
+"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
+msgstr ""
+"Smíði HTP ræsidisks mistókst.\n"
+"Þú gætir þurft að endurræsa og slá inn ``%s'' á skipanalínuna"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
+#, c-format
+msgid "Found %s %s interfaces"
+msgstr "Fann %s %s tengi"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1076
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1077
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interface?"
+msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1079 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1079 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1080
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
+#, c-format
+msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
+msgstr "Linux Mandrake innsetning %s"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:162
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:94
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../interactive.pm_.c:180
+msgid "Please wait"
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
+#, c-format
+msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
+msgstr "Óljóst (%s), vertu nákvæmari\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Slæm hugmynd, reyndu aftur\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
+#, c-format
+msgid " ? (default %s) "
+msgstr " ? (sjálfgefið %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s sláðu inn `none' fyrir engan) "
+
+#: ../keyboard.pm_.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:89
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:90
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:91
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:92
+msgid "Swiss (French layout)"
+msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:93
+msgid "Swiss (German layout)"
+msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:94
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:95
+msgid "German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:97
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:98
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistlenskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:99
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:100
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:101
+msgid "French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:102
+msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:103
+msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Grískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:105
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:106
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ísraelískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:107
+msgid "Israeli (Phonetic)"
+msgstr "Ísraelískt (hljóðfr.)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:108
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:109
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:110
+msgid "Latin American"
+msgstr "Suður amerískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:112
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:113
+msgid "Lithuanian AZERTY"
+msgstr "Litháenískt AZERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:114
+msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litháenískt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:116
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norkst"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:117
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:118
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:119
+msgid "Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadískt (Quebec)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:120
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:121
+msgid "Russian (Yawerty)"
+msgstr "Rússneskt (Yawerty)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:122
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:123
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvenskt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:124
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slóvakískt"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:125
+msgid "Thai keyboard"
+msgstr "Thælenskt lyklaborð"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:126
+msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:127
+msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:128
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraínkst"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:129
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Breskt lyklaborð"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:130
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Bandarískt lyklaborð"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:131
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:132
+msgid "Yugoslavian (latin layout)"
+msgstr "Júgoslavneskt (Latínu upps.)"
+
+# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
+# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
+# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
+# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
+# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
+#
+# '\240' is 'á' (aacute) in cp437 encoding
+# '\224' is 'ö' (odiaeresis) in cp437 encoding.
+# '\221' is 'æ' (ae) in cp437 encoding
+# '\241' is 'í' (iacute) in cp437 encoding
+# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
+# '\230' is 'ý' (yacute) in cp437 encoding
+# '\243' is 'ú' (oacute) in cp437 encoding
+# there is no 'þ' nor 'ð' in cp437; changed respectively to 'th' and 'd'
+#
+#: ../lilo.pm_.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
+"\n"
+"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
+"default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkomin(n) ¡ LILO st˜rikerfisr‘sistj¢rann!\n"
+"\n"
+"Sl du   <TAB> til ad f  lista yfir m”gulega valkosti.\n"
+"\n"
+"Til r‘sa einn af theim, sl du inn nafnid og s¡dan   <ENTER>\n"
+"eda b¡ddu ¡ %d sek£ndur thar til sj lfgefin r‘sing hefst.\n"
+"\n"
+
+#: ../mouse.pm_.c:20
+msgid "No Mouse"
+msgstr "Engin mús"
+
+#: ../mouse.pm_.c:21
+msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
+msgstr "Microsoft útgáfa 2.1A eða nýrri (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:22
+msgid "Logitech CC Series (serial)"
+msgstr "Logitech CC Series (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:23
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:24
+msgid "ASCII MieMouse (serial)"
+msgstr "ASCII MieMouse (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:25
+msgid "Genius NetMouse (serial)"
+msgstr "Genius NetMouse (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:26
+msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:27
+msgid "MM Series (serial)"
+msgstr "MM Series (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:28
+msgid "MM HitTablet (serial)"
+msgstr "MM HitTablet (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:29
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:30
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:31
+msgid "Generic Mouse (serial)"
+msgstr "Almenn mús (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:32
+msgid "Microsoft compatible (serial)"
+msgstr "Microsoft samhæfð (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:33
+msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
+msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:34
+msgid "Mouse Systems (serial)"
+msgstr "Mouse Systems (raðtengd)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:35
+msgid "Generic Mouse (PS/2)"
+msgstr "Almenn mús (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:36
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:37
+msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
+msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:38
+msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:39
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:40
+msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:41
+msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
+msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:42
+msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:43
+msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:44
+msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
+msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:45
+msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:46
+msgid "ATI Bus Mouse"
+msgstr "ATI brautarmús"
+
+#: ../mouse.pm_.c:47
+msgid "Microsoft Bus Mouse"
+msgstr "Microsoft brautarmús"
+
+#: ../mouse.pm_.c:48
+msgid "Logitech Bus Mouse"
+msgstr "Logitech brautarmús"
+
+#: ../mouse.pm_.c:49
+msgid "USB Mouse"
+msgstr "USB mús"
+
+#: ../mouse.pm_.c:50
+msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
+msgstr "USB mús (3 eða fleiri takkar)"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:486
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions"
+msgstr ""
+"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n"
+"Eina lausnins er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á "
+"viðbótasneið"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "villa við lestur úr skránni %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:579
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:581
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Skemmd afritsskrá"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:602
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:5
+msgid "Show less"
+msgstr "Sýna færri"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:6
+msgid "Show more"
+msgstr "Sýna fleiri"
+
+#: ../printer.pm_.c:244
+msgid "Local printer"
+msgstr "Staðbundinn prentari"
+
+#: ../printer.pm_.c:245
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "Fjartengdur"
+
+#: ../printer.pm_.c:246
+msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#: ../printer.pm_.c:247
+msgid "NetWare"
+msgstr "NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:75
+msgid "Local Printer Options"
+msgstr "Viðföng staðbundinna prentara"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:76
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+"name and directory should be used for this queue?"
+msgstr ""
+"Allar prentraðir (sem taka við prentverkum) þurfa heiti\n"
+"(oft bara lp) og möppu. Hvaða heiti og möppu viltu nota fyrir\n"
+"þessa prentröð?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Heiti prentraðar:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Mappa prentraðar:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:90
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Veldu prenttengingu"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:91
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Leita að tækjum..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Test ports"
+msgstr "Prófa tengi"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:112
+#, c-format
+msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
+msgstr "Prentari af gerðinni \"%s\" fannst á "
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:119
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Staðbundið prenttæki"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:120
+msgid ""
+"What device is your printer connected to \n"
+"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+msgstr ""
+"Við hvaða tæki er prentarinn þinn tengdur\n"
+" (Athugaðu að /dev/lp0 er það sama og LPT1:)?\n"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:121
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Prenttæki:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:125
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:126
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
+"the hostname of the printer server and the queue name\n"
+"on that server which jobs should be placed in."
+msgstr ""
+"Til þess að nota fjartengda lpd prentröð þarftu að gefa\n"
+"upp vélarheiti prentþjónsins og prentröðina á þeim sem\n"
+"þú vilt senda prentverkin í."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Prentþjónn:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote queue"
+msgstr "Fjartengd prentröð"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:134
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentviðföng"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:135
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
+"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
+"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
+"applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa\n"
+"upp SMB vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það\n"
+"sama og TCP/IP vélarheitið en oftast) og jafnvel IP vistfang prentþjónsins\n"
+"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilorði og\n"
+"vinnuhópsupplýsingum fyrir prentarann."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "Vistfang SMB þjóns:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Heiti SMB þjóns:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141
+msgid "Share name:"
+msgstr "Samnýtingarheiti:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "User name:"
+msgstr "Notandaheiti:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:142
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Vinnuhópur:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:157
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Viðföng NetWare prentara"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:158
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
+"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
+"wish to access and any applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare\n"
+"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið)\n"
+"ásamt heiti prentaraðar, notandaheiti og lykilorði fyrir\n"
+"prentarann."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Heiti prentraðar:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Prentþjónn:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:173
+msgid "Yes, print ASCII test page"
+msgstr "Já, prenta ASCII prufusíðu"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:174
+msgid "Yes, print PostScript test page"
+msgstr "Já, prenta PostScript prufusíðu"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:175
+msgid "Yes, print both test pages"
+msgstr "Já, prenta báðar prufusíður"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:183
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Stilla prentara"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:184
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Hvernig prentara ertu með?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:206
+msgid "Printer options"
+msgstr "Stillingar á prentara"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:207
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Pappírsstærð"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:208
+msgid "Eject page after job?"
+msgstr "Koma blaðsíðu út eftirá?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:211
+msgid "Fix stair-stepping text?"
+msgstr "Afstalla texta (tröppurnar)?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:214
+msgid "Uniprint driver options"
+msgstr "Uniprint rekilvalkostir"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:215
+msgid "Color depth options"
+msgstr "Stillingar á litadýpt"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:225
+msgid "Do you want to test printing?"
+msgstr "Viltu prenta út prufublaðsíðu?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:236
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:258
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../raid.pm_.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raid.pm_.c:106
+msgid "Can't write file $file"
+msgstr ""
+
+#: ../raid.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n"
+
+#: ../standalone/draksec_.c:28
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/draksec_.c:31
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/draksec_.c:32
+msgid ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+msgstr ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:34
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
+"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
+msgstr ""
+"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n"
+"til að tengja við netið sem biðill. Öryggisathuganir eru núna í gangi. "
+
+#: ../standalone/draksec_.c:36
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. "
+msgstr ""
+"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem þjón.\n"
+"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n"
+"mörgum biðlum. "
+
+#: ../standalone/draksec_.c:39
+msgid ""
+"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Kerfið er komið á 4. stig og er nú alveg lokað.\n"
+"Öryggið er á hæsta stigi."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:49
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Stilli öryggisþrep"
+
+#: ../standalone/drakxconf_.c:21
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Veldu forritið sem þú vilt nota"
+
+#: ../standalone/drakxservices_.c:21
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:30
+msgid "no serial_usb found\n"
+msgstr "ekkert serial_usb fannst\n"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:35
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
+msgid "reading configuration"
+msgstr "Les uppsetningarskrá"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
+msgid "Package"
+msgstr "Pakka"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
+msgid "Text"
+msgstr "Texta"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
+msgid "Tree"
+msgstr "Tré"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
+msgid "Sort by"
+msgstr "Raða eftir"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
+msgid "Category"
+msgstr "Flokk"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
+msgid "See"
+msgstr "Skoða"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pakkar sem eru inni"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
+msgid "Available packages"
+msgstr "Tiltækir pakkar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
+msgid "Show only leaves"
+msgstr "Sýna aðeins laufblöð"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
+msgid "Expand all"
+msgstr "Opna allt"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Loka öllu"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
+msgid "Add location of packages"
+msgstr "Bæta slóð pakkanna við"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
+msgid "Update location"
+msgstr "Uppfærsluslóð"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
+msgid "Configuration: Add Location"
+msgstr "Uppsetning: Bæta slóð við"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Opna tré"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Loka tré"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
+msgid "Find Package"
+msgstr "Finna pakka"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
+msgid "Find Package containing file"
+msgstr "Finna pakka sem inniheldur skrá"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
+msgid "Toggle between Installed and Available"
+msgstr "Skipta á milli innsettra og tiltækra"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Skrár:\n"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Choose package to install"
+msgstr "Veldu pakka til að setja inn"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "Athuga tengsli milli pakka"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
+msgid "Wait"
+msgstr "Augnablik"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "The following packages are going to be uninstalled"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
+msgid "Uninstalling the RPMs"
+msgstr "Fjarlægji RPM pakkana"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
+msgid "Which package are looking for"
+msgstr "Hvaða pakka ertu að leita að?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s fannst ekki"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No match"
+msgstr "Ekkert fannst"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No more match"
+msgstr "Fleira fannst ekki"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
+msgid ""
+"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
+"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
+msgstr ""
+"rpmdrake er núna í ``lágminnis'' ham.\n"
+"Það verður eyrt aftur til að leyfa skráarleit."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "Which file are you looking for"
+msgstr "Hvaða skrá ertu að leita að?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "What are looking for"
+msgstr "Hverju ertu að leita að?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
+msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
+msgstr "Gefðu upp nafn (t.d. `extra', `commercial')"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappa"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
+msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
+msgstr "Ekkert geisladrif til staðar (ekkert í /mnt/cdrom)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
+msgid "URL of the directory containing the RPMs"
+msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
+msgid ""
+"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
+"It must be relative to the URL above"
+msgstr ""
+"Fyrir FTP og HTTP, þá þarftu að gefa upp staðsetningu hdlist.\n"
+"Staðsetningin verður að vera miðuð við slóðina hér að ofan."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Please submit the following information"
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu eftirfarandi"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
+#, c-format
+msgid "%s is already in use"
+msgstr "%s er nú þegar í notkun."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
+msgid "Updating the RPMs base"
+msgstr "Uppfæri RPM gagnaskrána"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, c-format
+msgid "Going to remove entry %s"
+msgstr "Fjarlægji nafnið %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves"
+msgstr "Leita að \"laufblöðum\"."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves takes some time"
+msgstr "Þessi leit mun taka dálítinn tíma"