summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-19 14:35:57 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-19 14:35:57 +0200
commita7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14 (patch)
tree2c1f293ee36a57c3cf56c1fa0cd5bd5e6337c00a
parent513db7f1dbad6dbad61a49052d75f78fbb16b877 (diff)
downloaddrakx-a7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14.tar
drakx-a7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14.tar.gz
drakx-a7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14.tar.bz2
drakx-a7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14.tar.xz
drakx-a7304f46ffd5dce0598d80bc16bb76d168caec14.zip
Update Hebrew translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/share/po/he.po69
1 files changed, 34 insertions, 35 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po
index 4d584c197..e6cacaf8e 100644
--- a/perl-install/share/po/he.po
+++ b/perl-install/share/po/he.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 20:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-18 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-19 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "סגור"
#: any.pm:1266
#, c-format
msgid "License agreement"
-msgstr "הסכם משתמש"
+msgstr "הסכם רישיון"
#: any.pm:1268 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312
#, c-format
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "יציאה"
#: any.pm:1275
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
-msgstr "הרישיון מקובל עליך?"
+msgstr "האם רישיון זה מוסכם מבחינתך ?"
#: any.pm:1276
#, c-format
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
-msgstr "1. הסכם רישוי"
+msgstr "1. הסכם רישיון"
#: messages.pm:29
#, c-format
@@ -4682,16 +4682,17 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"נא לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין Mageia לגבי "
-"מוצרי התוכנה.\n"
-"התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התוכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן "
-"מפורש לתנאי וסייגי רישיון זה.\n"
-"אם חלק כלשהו מרישיון זה אינו מקובל עליך, נאסר עליך להתקין, לשכפל או להשתמש "
-"במוצרי התוכנה.\n"
-"כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התוכנה בכל צורה שאינה מצייתת לתנאי "
-"וסייגי הרישיון הנה חסרת תוקף ותסיים\n"
-"את זכויותיך בכפוף לרישיון זה.\n"
-"עם ביטול הרישוי, יש להשמיד באופן מידי את כל העותקים של מוצרי התוכנה."
+"נא לקרוא מסמך זה בעיון רב. מסמך זה הוא הסכם רישיון בינך לבין\n"
+"‏Mageia לגבי מוצרי התכנה.\n"
+"התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התכנה בכל דרך שהיא\n"
+"מהווה את הסכמתך המלאה להתאמה לתנאים ולהתניות של הרישיון הזה.\n"
+"אם חלק מסוים אינו מוסכם מבחינתך, אין לך הרשאה להתקין, לשכפל או להשתמש\n"
+"במוצרי התכנה.\n"
+"כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התכנה בכל דרך שאינה מצייתת\n"
+"לתנאים ולהתניות של הרישיון הזה היא חסרת תוקף ותבטל את הזכויות שלך בכפוף "
+"לרישיון זה.\n"
+"עם ביטול הרישיון, חובה להשמיד מיד את כל העותקים של\n"
+"מוצרי התכנה."
#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4770,7 +4771,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
-msgstr "3. רישיון ה GPL ורישיונות קשורים"
+msgstr "3. רישיון GPL ורישיונות קשורים"
#: messages.pm:70
#, c-format
@@ -4836,32 +4837,30 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
+"לנוחיותך, נמצא תרגום למטה, אך יש להתייחס בעיקר לרישיון בשפה האנגלית.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mageia.\n"
+"\n"
+"\n"
"במידה ויוחלט על ידי בית משפט שחלק כלשהו של רישיון זה אינו תקף, אינו חוקי, או "
"אינו ישים, חלק זה לא יהיה כלול בחוזה\n"
"זה. שאר החלקים הישימים של הסכם זה עדיין מחייבים אותך.\n"
"התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל "
"ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכותלי\n"
"בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n"
-"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות אל Mageia\n"
-"\n"
-"נספח\n"
-"\n"
-"תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מַגֵאיה. התרגום מסופק "
-"על מנת לאפשר לך\n"
-"להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. השימוש בהפצה כפוף "
-"לרישיון השימוש המקורי,\n"
-"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו אחראים "
-"לכל אי הבנה ותוצאותיה\n"
-"שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע "
-"כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n"
-"לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. אם אינך "
-"מסכים/ה עם תנאי זה, יש ללחוץ על\n"
-"\"סירוב\" במסך אישור רישיון השימוש.\n"
-"\n"
-"התנאי הנ\"ל מהווה תוספת לרישיון השימוש המקורי, ואינו מופיע בגרסה האנגלית של "
-"רישיון זה, והנו תקף רק לדוברי עברית\n"
-"המבצעים התקנה בעברית ו/או משתמשים בתרגומים לעברית שבוצעו על ידי מתרגמי הפצת "
-"מַגֵאיה לעברית."
+"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות אל Mageia."
#: messages.pm:102
#, c-format