summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2007-09-07 13:00:10 +0000
committerTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2007-09-07 13:00:10 +0000
commit4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612 (patch)
treef0e8776c8176077be48f9b381a1b98a58707e8bc
parent6c8c7bdf68598d08e7eba88bce3868f4929a699f (diff)
downloaddrakx-4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612.tar
drakx-4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612.tar.gz
drakx-4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612.tar.bz2
drakx-4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612.tar.xz
drakx-4e37eb267fbd30a4a40a32f2e9f8bca476a72612.zip
update
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po157
1 files changed, 20 insertions, 137 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index ecb1a01f3..82aad9daa 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to Polish
+# translation of libDrakX-standalone.po to pl
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
@@ -7,16 +7,15 @@
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-30 10:54+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: pl <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "Jądro:"
#: drakbug:102
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
#: drakbug:104
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed."
-msgstr ""
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie."
#: drakbug:106
#, c-format
@@ -678,8 +677,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -1620,8 +1618,7 @@ msgstr "Szyna"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -1775,12 +1772,12 @@ msgstr "nazwa producenta urządzenia"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI domain"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres PCI"
#: harddrake2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "nazwa producenta urządzenia"
+msgstr "zakres PCI urządzenia"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -1982,8 +1979,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2177,8 +2173,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -2381,8 +2376,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: harddrake2:299
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -2602,12 +2596,12 @@ msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Niestety plik logu jest niedostępny!"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas otwierania pliku logów \"%s\" wystąpił błąd: %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -2690,8 +2684,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2776,8 +2769,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -3215,8 +3207,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3315,111 +3306,3 @@ msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)"
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Błąd!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć wymaganego pliku obrazu \"%s\"."
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Konfigurator automatycznej instalacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za chwilę zostanie skonfigurowana dyskietka automatycznej instalacji. Ta "
-#~ "funkcja jest niebezpieczna i musi być używana ostrożnie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za jej pomocą, można uzyskać możliwość ponowienia instalacji "
-#~ "przeprowadzonej na tym komputerze, interaktywnego przejścia przez "
-#~ "niektóre kroki instalacji w celu zmiany ich wartości.\n"
-#~ "\n"
-#~ "W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa, partycjonowanie oraz "
-#~ "formatowanie nie będzie nigdy przeprowadzane automatycznie, bez względu "
-#~ "na to co wybrał użytkownik w trakcie instalacji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naciśnij ok aby kontynuować."
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "powtórzenie"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "ręcznie"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Automatyczne kroki konfiguracji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz dla każdego kroku czy będzie on przeprowadzany automatycznie czy "
-#~ "też ręcznie"
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Włóż kolejną pustą dyskietkę do stacji %s (na dyskietkę sterowników)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji *dyskietka sterowników)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Witaj.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametry automatycznej instalacji dostępne po lewej stronie ekranu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyskietka została pomyślnie utworzona.\n"
-#~ "Można teraz powtórzyć instalację."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Automatyczna instalacja"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Dodaj element"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Usuń ostatni element"
-
-#~ msgid "HardDrake"
-#~ msgstr "Harddrake"
-
-#~ msgid "Menudrake"
-#~ msgstr "Menudrake"
-
-#~ msgid "Msec"
-#~ msgstr "Msec"
-
-#~ msgid "Urpmi"
-#~ msgstr "Urpmi"
-
-#~ msgid "Userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake"