diff options
author | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2014-10-12 20:44:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Pascal Terjan <pterjan@gmail.com> | 2014-10-20 21:47:27 +0000 |
commit | f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16 (patch) | |
tree | 22a68962ffa2942b9e6f5f87e41ad27f6ea22cdc | |
parent | 03f4e1dd9e90eba3e5c83c5a4fb939e91b711e94 (diff) | |
download | drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.gz drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.bz2 drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.xz drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.zip |
Update Basque translation
correcting one sentence
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 13 |
1 files changed, 7 insertions, 6 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 84d36e80f..11f8aeba7 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 22:48+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: eu\n" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" "lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren lizentziari buruzko galdera oro " "osagaiaren\n" "egileari egin beharko zaio, eta ez Mageiari.\n" -"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak " +"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak arautzen ditu. Mageiak " "idatzitako\n" "dokumentazioa \"%s\" lizentziaren araberakoa da." @@ -5113,12 +5113,13 @@ msgstr "" "zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal " "aplikagarriek ezarritakoa \n" "bete beharko duzu.\n" -"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeek gobernatzen dituzte.\n" +"Lizentzia eta baldintzak Frantziako legeek arautzen dute.\n" "Lizentzia honetako baldintzei buruzko gatazka guztiak epaitegietatik kanpo " "konpontzea hobesten da.\n" -"Azken baliabide gisa, Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da " -"gatazka.Dokumentu honi\n" -"buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan Mageiarekin." +" Azken baliabide gisa, Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da " +"gatazka.\n" +"Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan " +"Mageiarekin." #: messages.pm:102 #, c-format |