summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2007-10-10 18:50:24 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2007-10-10 18:50:24 +0000
commit06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d (patch)
tree7a18dab6c6ee0a0544f5d9641f8a57ff5c6a12b1
parent4928c291c630e9a9d10a5edb7e2feed42c6bc7a6 (diff)
downloaddrakx-06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d.tar
drakx-06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d.tar.gz
drakx-06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d.tar.bz2
drakx-06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d.tar.xz
drakx-06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d.zip
update by Alexander
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ru.po242
1 files changed, 75 insertions, 167 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po
index 204e35e95..3a3fc7171 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ru.po
@@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-15 14:03+0300\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-10 18:31+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Emacs\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Есть у вас следующий дополнительный носитель?"
+msgstr "Есть ли у вас ещё дополнительный носитель?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Сеть (HTTP)"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Сеть (FTP)"
+msgstr "Сеть (FTP)"
#: any.pm:169
#, c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://"
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Linux для получения списка "
+"Выполняется соединение с веб-сайтом Mandriva Linux для получения списка "
"доступных пакетов..."
#: any.pm:233
@@ -83,14 +83,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr ""
-"Не удалось подключиться к веб-сайту Mandriva Linux для получения списка "
-"доступных зеркал"
+msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом Mandriva Linux для получения списка доступных зеркал"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Выберите зеркало, с которого бужут загружены пакеты"
+msgstr "Выберите зеркало, с которого будут получены пакеты"
#: any.pm:273
#, c-format
@@ -100,12 +98,12 @@ msgstr "Настройка NFS"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "Укажите имя хоста и каталог для ресурса NFS"
+msgstr "Укажите имя компьютера и каталог ресурса NFS"
#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr "Не указано имя хоста"
+msgstr "Не указано имя компьютера"
#: any.pm:279
#, c-format
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Имя каталога должно начинаться с \"/\""
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "Имя хоста для монтирования NFS?"
+msgstr "Имя компьютера для монтирования NFS?"
#: any.pm:284
#, c-format
@@ -133,13 +131,13 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Невозможно найти список пакетов для этого зеркала. Проверьте правильность "
+"Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность "
"адреса."
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Выполняется поиск уже установленных пакетов..."
+msgstr "Выполняется поиск установленных пакетов..."
#: any.pm:382
#, c-format
@@ -168,9 +166,9 @@ msgstr ""
"Были выбраны следующие серверы: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Эти серверы включены по умолчанию. На них отсутствуют пакеты с какими-либо\n"
-"проблемами безопасности, но некоторые ошибки могли быть ещё не обнаружены.\n"
-"Поэтому их обязательно нужно обновить и как можно скорее.\n"
+"Эти серверы активированы по умолчанию. На них отсутствуют пакеты с какими-либо\n"
+"проблемами безопасности, однако некоторые уязвимости ещё могут быть обнаружены.\n"
+"Поэтому их обязательно нужно обновить как можно скорее.\n"
"\n"
"\n"
"Установить эти серверы?\n"
@@ -184,10 +182,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Чтобы можно было обновить систему, будут удалены следующие пакеты: %s\n"
+"Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Действительно удалить эти пакеты?\n"
+"Удалить эти пакеты?\n"
#: any.pm:1055
#, c-format
@@ -222,12 +220,12 @@ msgstr "Сеть"
#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Выберите источник"
+msgstr "Выберите носитель"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Файл уже существует. Перезаписать его?"
+msgstr "Файл уже существует. Переписать его?"
#: any.pm:1157
#, c-format
@@ -237,17 +235,17 @@ msgstr "Доступ запрещён"
#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr "Плохое имя NFS"
+msgstr "Неверное имя NFS"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Плохой источник %s"
+msgstr "Неверный источник %s"
#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Невозможно создать скриншоты перед разбивкой на разделы"
+msgstr "Невозможно создать скриншоты перед разметкой диска"
#: any.pm:1277
#, c-format
@@ -275,9 +273,9 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n"
-"\"родные\" драйверы.\n"
-"Различную информацию о них можно найти на: %s"
+"Для нормальной работы некоторых устройств вашего компьютера требуются\n"
+"\"несвободные\" драйверы.\n"
+"Информацию о них можно найти на %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -335,6 +333,8 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n"
+"%s"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
@@ -351,24 +351,19 @@ msgstr "Офисная рабочая станция"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Офисные программы: текстовые процессоры (OpenOffice.org Writer, Kword), "
-"электронные таблицы (OpenOffice.org Calc, Kspread), программы просмотра pdf "
-"и т.д."
+msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (OpenOffice.org Writer, Kword), электронные таблицы (OpenOffice.org Calc, Kspread), программы для просмотра pdf и т.д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные "
-"таблицы (kspread, gnumeric), программы просмотра pdf и т.д."
+msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные таблицы (kspread, gnumeric), программы для просмотра pdf и т.д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Игровая станция"
+msgstr "Игровой компьютер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
@@ -378,26 +373,24 @@ msgstr "Развлекательные программы: аркады, нас
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Мультимедиа-станция"
+msgstr "Мультимедийный компьютер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео"
+msgstr "Программы для воспроизведения/редактирования звука и видео"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет-станция "
+msgstr "Интернет-компьютер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"Набор программ для чтения/отправки почты и новостей (mutt, tin...) и веб-"
-"серфинга"
+msgstr "Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
@@ -422,7 +415,7 @@ msgstr "Утилиты для консоли"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Редакторы, командные процессоры, файловые утилиты, терминалы"
+msgstr "Редакторы, командные оболочки, файловые утилиты, терминалы"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
@@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "Разработка"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Библиотеки разработки C и C++, программы и заголовочные файлы"
+msgstr "Библиотеки для разработки на C и C++, программы и заголовочные файлы"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
@@ -443,7 +436,7 @@ msgstr "Документация"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Книги и документы HOWTO по Linux и свободному программному обеспечению"
+msgstr "Книги и документация по Linux и свободному программному обеспечению"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -453,7 +446,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений третьих разработчиков."
+msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений сторонних разработчиков."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
@@ -468,7 +461,7 @@ msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
+msgstr "ПО для совместной работы"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr "Почтовый сервер Postfix, сервер новостей Inn
#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Сервер каталогов"
+msgstr "Служба каталогов"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
@@ -573,12 +566,12 @@ msgstr "Сетевой сервер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS-сервер, SMB-сервер, Proxy-сервер, ssh-сервер"
+msgstr "Cервер NFS, сервер SMB, прокси-сервер, сервер SSH"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Графическая среда"
+msgstr "Графическое окружение"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -590,9 +583,7 @@ msgstr "Рабочая станция KDE"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией "
-"сопроводительных утилит"
+msgstr "K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
@@ -708,16 +699,16 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Системе не хватает ресурсов. во время установки Mandriva Linux могут\n"
+"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mandriva Linux могут\n"
"возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n"
-"текстовом режиме. Для этого после загрузки с CDROM'а нажмите `F1',\n"
+"текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n"
"а затем наберите 'text'."
#: steps_gtk.pm:256 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Выбор группы пакетов"
+msgstr "Выбор групп пакетов"
#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
@@ -732,7 +723,7 @@ msgstr "Общий объём: %d / %d МБ"
#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Плохой пакет"
+msgstr "Некорректный пакет"
#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
@@ -799,7 +790,7 @@ msgstr "Будут удалены следующие пакеты "
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Этот пакет является обязательным, и его нельзя пропустить"
+msgstr "Этот пакет является обязательным, его нельзя пропустить"
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
@@ -839,7 +830,7 @@ msgstr "Минимальная установка"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Управление программами"
+msgstr "Управление ПО"
#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
@@ -928,7 +919,7 @@ msgstr "Выберите раскладку клавиатуры."
#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Ниже представлен полный список имеющихся раскладок клавиатур"
+msgstr "Ниже представлен полный список имеющихся раскладок"
#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
@@ -941,11 +932,11 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Это установка или обновление?"
#: steps_interactive.pm:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Установка"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
@@ -955,12 +946,12 @@ msgstr "Обновление %s"
#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление с 32-разрядного до 64-разрядного дистрибутива не поддерживается"
#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление с 64-разрядного до 32-разрядного дистрибутива не поддерживается"
#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
@@ -982,10 +973,7 @@ msgstr "Настраивается IDE"
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"Недостаточно свободного места для 1МБ программы самозагрузки! Установка "
-"продолжится, но для загрузки системы надо будет создать раздел начальной "
-"загрузки в DiskDrake"
+msgstr "Недостаточно свободного места для программы самозагрузки! Установка продолжится, но для загрузки системы будет необходимо создать раздел начальной загрузки в DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:236
#, c-format
@@ -993,9 +981,7 @@ msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Надо будет создать загрузочный раздел PPC PReP! Установка продолжится, но "
-"для загрузки системы надо будет создать раздел начальной загрузки в DiskDrake"
+msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP! Установка продолжится, но для загрузки системы нужно будет создать раздел начальной загрузки в DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:328
#, c-format
@@ -1014,16 +1000,14 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Выполняется поиск доступных пакетов..."
+msgstr "Поиск доступных пакетов..."
#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"В системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или "
-"обновления (%d МБ > %d МБ)"
+msgstr "\nВ вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или обновления (%d МБ > %d МБ)"
#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
@@ -1032,7 +1016,7 @@ msgid ""
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\n"
-"Формат файлов такой же как и у созданных при автоустановке."
+"Формат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке."
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
@@ -1047,27 +1031,27 @@ msgstr "Сохранить"
#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Неправильный файл"
+msgstr "Неверный файл"
#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Установить рабочий стол KDE"
#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Установить рабочий стол GNOME"
#: steps_interactive.pm:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Минимальная установка"
+msgstr "Выборочная установка"
#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете выбрать профиль для установки окружения: KDE, GNOME или выборочный"
#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
@@ -1086,7 +1070,7 @@ msgid ""
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Не была выбрана ни одна группа пакетов.\n"
-"Поэтому выберите тип минимальной установки:"
+"Выберите тип минимальной установки:"
#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
@@ -1096,7 +1080,7 @@ msgstr "С Х-сервером"
#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "С основной документацией (рекомендуется!)"
+msgstr "С основной документацией (рекомендуется)"
#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
@@ -1156,7 +1140,7 @@ msgstr "Настройка после установки"
#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Проверьте в устройстве %s наличие носителя 'Update Modules'"
+msgstr "Проверьте наличие носителя 'Update Modules' в устройстве %s"
#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1176,8 +1160,8 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\n"
-"выхода этого дистрибутива. В них могут находиться исправления безопасности\n"
-"или прочих ошибок.\n"
+"выхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\n"
+"и других ошибок.\n"
"\n"
"Для загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\n"
"к Интернету.\n"
@@ -1187,8 +1171,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"Выполняется подключение к зеркалу для получения списка доступных пакетов..."
+msgstr "Выполняется соединение с зеркалом для получения списка доступных пакетов..."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
@@ -1290,11 +1273,7 @@ msgid ""
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"Похоже, что вы являетесь обладателем древней или неизвестной машины, на "
-"которой начальный загрузчик 'yaboot' не будет работать. Установка "
-"продолжится, однако для загрузки придётся использовать загрузчик 'BootX' или "
-"какой-то другой. Параметр ядра для корневой файловой системы: root=%s"
+msgstr "Похоже, что вы являетесь обладателем очень старой или неизвестной машины, на которой начальный загрузчик 'yaboot' не будет работать. Установка продолжится, однако для загрузки придётся использовать загрузчик 'BootX' или какой-то другой. Параметр ядра для корневой файловой системы: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
@@ -1339,7 +1318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Некоторые этапы не завершены.\n"
"\n"
-"Действительно завершить сейчас работу?"
+"Действительно завершить работу?"
#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
@@ -1398,7 +1377,7 @@ msgstr "Выбор языка"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Локализация"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
@@ -1525,74 +1504,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Всё"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "ТВ-тюнер"
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "Загрузка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Authentication"
-#~ msgstr "Аутентификация"
-
-#~ msgid "Arkeia"
-#~ msgstr "Arkeia"
-
-#~ msgid "Flatout"
-#~ msgstr "Flatout"
-
-#~ msgid "Gwenview"
-#~ msgstr "Gwenview"
-
-#~ msgid "3D"
-#~ msgstr "3D"
-
-#~ msgid "CMS"
-#~ msgstr "CMS"
-
-#~ msgid "CRM"
-#~ msgstr "CRM"
-
-#~ msgid "2007 product line"
-#~ msgstr "Продукты серии 2007"
-
-#~ msgid "Invictus Firewall"
-#~ msgstr "Файервол Invictus"
-
-#~ msgid "Discovery Live Mode"
-#~ msgstr "Discovery в live-режиме"
-
-#~ msgid "How to register"
-#~ msgstr "Как зарегистрироваться"
-
-#~ msgid "Rpmdrake 2"
-#~ msgstr "Rpmdrake 2"
-
-#~ msgid "Mandriva Online Services"
-#~ msgstr "Онлайновые службы Mandriva"
-
-#~ msgid "New Theme"
-#~ msgstr "Новая тема"
-
-#~ msgid "Web 2.0"
-#~ msgstr "Web 2.0"
-
-#~ msgid "Kaspersky"
-#~ msgstr "Kaspersky"
-
-#~ msgid "LinDVD"
-#~ msgstr "LinDVD"
-
-#~ msgid "Skype"
-#~ msgstr "Skype"
-
-#~ msgid "Transgaming/Cedega"
-#~ msgstr "Transgaming/Cedega"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"