diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-08 10:49:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-08 10:49:39 +0000 |
commit | 8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc (patch) | |
tree | 51b1af0b87a1bf668b59d62cec0e48ea015b2810 | |
parent | 10d22b5b7bf94507ec4bf06d51195a861e4ae354 (diff) | |
download | drakx-8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc.tar drakx-8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc.tar.gz drakx-8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc.tar.bz2 drakx-8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc.tar.xz drakx-8a2b6224bfaeab67a31e127f45850502221117dc.zip |
Updated it translation from Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/it.po | 1624 |
1 files changed, 619 insertions, 1005 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index 1e0e92513..f0df209f3 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 00:18+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1244,14 +1244,14 @@ msgid "Group ID" msgstr "ID gruppo" #: any.pm:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "L'opzione %s dev'essere un numero!" +msgstr "%s dev'essere un numero" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s dovrebbe essere superiore a 500. Va accettato lo stesso?" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210 #, c-format @@ -1315,9 +1315,9 @@ msgstr "" "utente all'avvio." #: any.pm:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Vuoi sfruttare questa possibilità?" +msgstr "Utilizza questa funzionalità" #: any.pm:706 #, c-format @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Più di una lingua" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format @@ -1560,11 +1560,13 @@ msgid "Windows Domain:" msgstr "Dominio Windows:" #: authentication.pm:58 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"Winbind permette al sistema di recuperare le informazioni e di autenticare " +"gli utenti in un dominio Windows." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1572,9 +1574,9 @@ msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Active Directory con SFU:" #: authentication.pm:59 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Autenticazione di Active Directory" #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1582,11 +1584,13 @@ msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Active Directory con Winbind:" #: authentication.pm:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind permette al sistema di recuperare le informazioni e di autenticare " +"gli utenti in un dominio Windows." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1713,9 +1717,9 @@ msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autenticazione sul dominio Windows" #: authentication.pm:150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active directory con SFU" #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -1795,12 +1799,12 @@ msgstr "LILO con menu testuale" #: bootloader.pm:873 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB con menu grafico" #: bootloader.pm:874 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB con menu testuale" #: bootloader.pm:875 #, c-format @@ -2636,11 +2640,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Il volume fisico %s è ancora in uso.\n" +"Vuoi spostare su altri volumi le estesioni fisiche in uso su questo volume?" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Spostamento delle estensioni fisiche" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format @@ -2825,7 +2831,7 @@ msgstr "Da cilindro %d a %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Numero di estensioni logiche: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format @@ -3132,14 +3138,14 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Attivazione della partizione di swap %s" #: fs/mount_options.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "Non puoi usare un filesystem crittato per il punto di mount %s" +msgstr "Usa un filesystem crittato" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Attivare le quote per i gruppi e imporre eventuali limiti" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -3217,7 +3223,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Attivare le quote per gli utenti e imporre eventuali limiti" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3301,6 +3307,8 @@ msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" +"Non puoi usare un volume logico LVM per il punto di mount %s perché è " +"distribuito su più volumi fisici" #: fsedit.pm:389 #, c-format @@ -3310,6 +3318,10 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" +"Hai selezionato un volume logico LVM come root (/).\n" +"Il bootloader non può gestire questa situazione se il volume è ripartito su " +"più volumi fisici.\n" +"Devi prima creare una partizione /boot" #: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395 #, c-format @@ -3383,7 +3395,7 @@ msgstr "Scheda video" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "scheda DVB" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3418,27 +3430,27 @@ msgstr "Dispositivi ISDN" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi audio USB" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Schede radio" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "Schede di rete ATM" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "Schede di rete WAN" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi bluetooth" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3475,7 +3487,7 @@ msgstr "Stampante" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Controller per porta giochi" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format @@ -3541,7 +3553,7 @@ msgstr "Tastiera" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Ttavoletta grafica e touchscreen" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:976 #, c-format @@ -3572,7 +3584,7 @@ msgstr "cpu n. " #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Attendere, prego ... sto applicando la configurazione" +msgstr "Bisogna attendere, ... sto applicando la configurazione" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format @@ -6139,7 +6151,7 @@ msgstr "Rete (FTP)" #: install_any.pm:417 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Rete (NFS)" #: install_any.pm:447 #, c-format @@ -6169,34 +6181,37 @@ msgstr "URL del mirror?" #: install_any.pm:521 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione NFS" #: install_any.pm:521 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" +"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS" #: install_any.pm:522 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'host da montare con NFS?" #: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory" #: install_any.pm:571 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Impossibile trovare il file hdlist su questo mirror" +msgstr "" +"Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. " +"Assicurati che l'indirizzo sia esatto." #: install_any.pm:647 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando i pacchetti da aggiornare" #: install_any.pm:679 #, c-format @@ -6320,7 +6335,7 @@ msgstr "Permesso negato" #: install_any.pm:1785 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Nome NFS non valido" #: install_any.pm:1806 #, c-format @@ -7218,7 +7233,7 @@ msgstr "Per favore, scegli il tipo di mouse." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Scelta del mouse" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7454,7 +7469,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:802 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti" #: install_steps_interactive.pm:803 #, c-format @@ -9796,11 +9811,13 @@ msgstr "Benvenuto in %s" #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" +"Lo spostamento su altri volumi delle estensioni fisiche in uso non è " +"riuscito." #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Il volume fisico %s è ancora in uso" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -9810,7 +9827,7 @@ msgstr "Prima rimuovi i volumi logici\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" -msgstr "" +msgstr "Il bootloader non può usare una /boot ripartita su più volumi fisici" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027 #, c-format @@ -10242,9 +10259,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Scanning delle porte" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10320,9 +10337,9 @@ msgstr "Altre porte" #: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 #: standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:180 #: standalone/net_applet:354 standalone/net_applet:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Firewall interattivo" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format @@ -10333,29 +10350,29 @@ msgid "" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall interattivo" #: network/ifw.pm:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Nessuna condivisione" +msgstr "Scanning delle porte" #: network/ifw.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "Servizio attaccato: %s" +msgstr "Attacco a servizio" #: network/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "Password (ripeti)" +msgstr "Forzatura (cracking) della password" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "Attacco \"%s\"" #: network/ifw.pm:141 #, c-format @@ -10373,9 +10390,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Un attacco cercando di forzare la password è stato tentato da %s." #: network/ifw.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Un attacco \"port scanning\" è stato tentato da %s." +msgstr "Un attacco \"%s\" è stato tentato da %s" #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:447 network/netconnect.pm:536 #: network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:682 @@ -10432,7 +10449,7 @@ msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Impossibile caricare il modulo ndiswrapper!" #: network/ndiswrapper.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" @@ -10634,12 +10651,12 @@ msgstr "Connessione tramite modem" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "Connessione DVB" #: network/netconnect.pm:256 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Scegli il tipo di connessione che vuoi configurare" +msgstr "Scegli la connessione che vuoi configurare" #: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:759 #, c-format @@ -10973,6 +10990,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Indica il tipo di connessione DSL disponibile.\n" +"Ne non lo sai, mantieni quello preselezionato." #: network/netconnect.pm:712 #, c-format @@ -11073,7 +11092,7 @@ msgstr "Metrica" #: network/netconnect.pm:893 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Attiva tunnel IPV6 su IPV4" #: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -11197,7 +11216,7 @@ msgstr "Modalità cifratura" #: network/netconnect.pm:1017 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Permetti access point roaming" #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:406 #, c-format @@ -11356,32 +11375,32 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1112 #, c-format msgid "DVB configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione DVB" #: network/netconnect.pm:1113 #, c-format msgid "DVB Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adattatore DVB" #: network/netconnect.pm:1130 #, c-format msgid "DVB adapter settings" -msgstr "" +msgstr "OImpostazioni adattatore DVB" #: network/netconnect.pm:1133 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Scheda adattatrice" #: network/netconnect.pm:1134 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1135 #, c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1163 #, c-format @@ -11706,13 +11725,10 @@ msgstr "" "\t\tippp+ per una connessione isdn.\n" #: network/thirdparty.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" -"Ti serve il micro-codice Alcatel.\n" -"Bisogna scaricarlo da\n" -"%s\n" -"e copiare \"mgmt.o\" in /usr/share/speedtouch" +"Copia il micro-codice Alcatel in /usr/share/speedtouch con il nome \"mgmt.o\"" #: network/thirdparty.pm:218 #, c-format @@ -11728,14 +11744,14 @@ msgstr "" "Puoi trovare un driver su http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/thirdparty.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "È stato impossibile installare i pacchetti %s!" +msgstr "È stato impossibile installare i pacchetti (%s)!" #: network/thirdparty.pm:299 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "" +msgstr "Servono alcuni pacchetti (%s) ma non sono disponibili." #: network/thirdparty.pm:300 #, c-format @@ -11743,6 +11759,8 @@ msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" +"Questi pacchetti si trovano nelle versioni commerciali di Mandriva o in " +"quella per il Club." #: network/thirdparty.pm:301 #, c-format @@ -11750,16 +11768,18 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"I file richiesti possono essere installati da questo URL:\n" +"%s" #: network/thirdparty.pm:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Rimozione font dal sistema" +msgstr "Impossibile trovare \"%s\" nel sistema Windows!" #: network/thirdparty.pm:336 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Non è stato individuato nessun sistema Windows!" #: network/thirdparty.pm:346 #, c-format @@ -11820,12 +11840,12 @@ msgstr "La copia del firmware è riuscita" #: network/thirdparty.pm:451 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "È in corso la ricerca dei software e dei driver richiesti..." #: network/thirdparty.pm:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Attendi, rilevamento e configurazione dei dispositivi in corso ..." +msgstr "Attendi, è in corso la configurazione dei dispositivi..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format @@ -11859,7 +11879,7 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"Hai un buco nella tua tabella delle partizioni, ma io non posso usarlo.\n" +"Hai uno spazio vuoto non utilizzabile nella tabella delle partizioni.\n" "L'unica soluzione è di spostare le partizioni primarie, per avere il buco " "vicino alle partizioni estese" @@ -12026,9 +12046,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Stampante di rete (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Stampante su server SMB/Windows95/98/NT" +msgstr "Stampante su server SMB/Windows" #: printer/main.pm:33 #, c-format @@ -12652,21 +12672,25 @@ msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Riavvio di CUPS ..." #: printer/printerdrake.pm:614 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" +"Finestre pop-up abilitate, sarà possibile cancellare impostazioni e " +"installazione di pacchetti" #: printer/printerdrake.pm:616 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" +"Finestre pop-up non abilitate, non sarà possibile cancellare impostazioni e " +"installazione di pacchetti" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Riconoscimento automatico stampanti" +msgstr "Amministrazione automatica stampanti" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -12674,41 +12698,43 @@ msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" +"Qui puoi configurare le operazioni di amministrazione delle stampanti che " +"verranno ettettuate automaticamente." #: printer/printerdrake.pm:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Riconfigurazione automatica" +msgstr "Configurazione automatica di nuove stampanti" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr " (Assicurati che tutte le stampanti siano collegate ed accese).\n" +msgstr "quando una stampante USB viene collegata ed accesa" #: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Questa stampante è disattivata" +msgstr "quando Printerdrake viene avviato" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" +msgstr "Modalità di configurazione automatica stampanti:" #: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Stampanti disponibili" +msgstr "Riabilita le stampanti disabilitate" #: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when the printing system is started" -msgstr "Cambia il sistema di stampa" +msgstr "quando il sistema di stampa viene avviato" #: printer/printerdrake.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Uso/Manutenzione stampante \"%s\"" +msgstr "Problemi di comunicazione con la stampante \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format @@ -12717,36 +12743,38 @@ msgid "" "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" +"Qui puoi configurare come reagire a problemi di comunicazione tra il " +"computer e la stampante \"%s\" (per esempio se la stampante non è accesa)." #: printer/printerdrake.pm:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "Il numero della porta dovrebbe essere un numero intero!" +msgstr "Il numero di tentativi dove essere un numero intero non nullo!" #: printer/printerdrake.pm:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "Il tempo massimo deve essere un numero intero positivo!" +msgstr "Il tempo tra due tentativi deve essere un numero intero positivo!" #: printer/printerdrake.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Disabilita la stampante" +msgstr "Non disabilitare la stampante" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Riprova in continuazione" #: printer/printerdrake.pm:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of retries" -msgstr "Numero di pulsanti" +msgstr "Numero di tentativi" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" +msgstr "Attesa tra due tentativi (in sec)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format @@ -12933,9 +12961,9 @@ msgstr "" "verranno installati fino a %d MB di software aggiuntivo." #: printer/printerdrake.pm:884 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Non impostare automaticamente la stampante neanche in seguito" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12943,19 +12971,19 @@ msgid "Searching for new printers..." msgstr "Sto cercando nuove stampanti..." #: printer/printerdrake.pm:989 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Non reimpostare automaticamente la stampante" #: printer/printerdrake.pm:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printers found" -msgstr "Non ho trovato nessuna stampante!" +msgstr "Individuate nuove stampanti" #: printer/printerdrake.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer found" -msgstr "Non ho trovato nessuna stampante!" +msgstr "Individuata una nuova stampante" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format @@ -12964,6 +12992,9 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"Sono state individuate queste stampanti. Printerdrake può configurartele. Se " +"non vuoi che vengano configurate tutte, togli il segno di spunta a quelle " +"che vuoi tralasciare o premi \"Annulla\" per non configurarne nessuna.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format @@ -12972,6 +13003,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"È stata individuata questa nuova stampante e printerdrake può " +"configurartela. Se non vuoi che venga configurata, togli il segno di spunta " +"o premi \"Annulla\".\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format @@ -12979,6 +13013,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Nota che per configurare alcune stampanti servono dei pacchetti aggiuntivi. " +"Quindi tieni a portata di mano i supporti di installazione.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format @@ -13043,6 +13079,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"La configurazione automatica delle stampanti è disattivata.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format @@ -13050,11 +13088,13 @@ msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" +"Puoi riattivarla scegliendo \"%s\" -> \"%s\" nel menu principale di " +"Printerdrake." #: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Amministrazione remota" +msgstr "Impostazioni per configurazione automatica" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format @@ -13063,6 +13103,9 @@ msgid "" "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" +"Qui puoi anche scegliere in quali situazioni verrà avviata la configurazione " +"automatica delle stampanti (all'avvio di Printerdrake o del sistema di " +"stampa, quando viene collegata una nuova stampante USB)." #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 @@ -14305,22 +14348,22 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Configurazione di una Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Configurazione di una Canon LBP-460/660" +msgstr "Configurazione di una Canon LBP-810/1120 (CAPT)" #: printer/printerdrake.pm:3602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" -"I driver forniti da Lexmark per le stampanti a getto d'inchiostro supportano " -"solo le stampanti locali USB, non le stampanti remote o i server di stampa. " -"Quindi collega la tua stampante ad una porta USB locale o configurala sulla " -"macchina a cui è collegata." +"Il driver per questa stampante supporta solo stampanti locali USB, non le " +"stampanti remote, server di stampa o collegamenti paralleli. Quindi collega " +"la tua stampante ad una porta USB locale o configurala sulla macchina a cui " +"è collegata." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format @@ -15304,9 +15347,9 @@ msgid "Disable Printer" msgstr "Disabilita la stampante" #: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Tipo connessione stampante" +msgstr "Printer communication error handling" #: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 #, c-format @@ -16606,24 +16649,24 @@ msgid "Stop" msgstr "Stop" #: share/advertising/01.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Log dei programmi Mandriva Linux" #: share/advertising/02.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Centro di aiuto Mandriva Linux" #: share/advertising/03.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall interattivo" #: share/advertising/04.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "cerca" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format @@ -16631,9 +16674,9 @@ msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Centro di Controllo Mandriva Linux" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format @@ -16656,14 +16699,14 @@ msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Configurazione stile di avvio" #: share/advertising/12.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Log dei programmi Mandriva Linux" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format @@ -16671,19 +16714,19 @@ msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "Tipo d'installazione" #: share/advertising/15.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Sto preparando l'installazione" #: share/advertising/16.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Assistenti di configurazione" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format @@ -16691,34 +16734,34 @@ msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Nuovo nome della stampante" #: share/advertising/19.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Procedura Mandriva Linux per segnalare bug" #: share/advertising/20.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "abilita il supporto radio" #: share/advertising/21.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "abilita il supporto radio" #: share/advertising/22.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Installazione di Mandriva Linux %s" #: share/advertising/23.pl:3 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Procedura Mandriva Linux per segnalare bug" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format @@ -16991,9 +17034,9 @@ msgstr "" "per il desktop" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "Desktop IceWm" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -17001,9 +17044,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Altri desktop grafici" #: share/compssUsers.pl:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc." +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc." #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -17347,9 +17390,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Configurazione del Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config" -msgstr "Configurazione dhcpd ..." +msgstr "Configurazione dhcpd" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -17475,7 +17518,7 @@ msgstr "" "Uniforma le impostazioni per la tastiera del client X con quelle del server." #: standalone/drakTermServ:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" @@ -17483,7 +17526,8 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Indica il tipo di client predefinito.\n" +"Indica il tipo di client predefinito. Verrà usato \"fat\" se non è marcato " +"\"Usa thin\"\n" " I client \"thin\" fanno eseguire tutto alla CPU/RAM del server e " "utilizzano il proprio monitor.\n" " I client \"fat\" utilizzano la propria CPU/RAM e il filesystem del " @@ -17508,7 +17552,7 @@ msgstr "Fatto!" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s non riuscito" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format @@ -17517,6 +17561,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Not enough space to create\n" +"NBIs in %s.\n" +"Needed: %d MB, Free: %d MB" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format @@ -17841,6 +17888,18 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Creare floppy o CD per il boot via ethernet:\n" +" \tAlle macchine senza disco per avviarsi serve un'immagine ROM sul " +"NIC, o un\n" +" \tfloppy o un CD di avvio per iniziare la sequenza di boot. " +"drakTermServ aiuta\n" +" \ta preparare queste immagini, basate sul NIC della macchina " +"client.\n" +" \t\n" +" \tEcco un semplice esempio di come si crea a mano un floppy di boot " +"per una 3Com 3c509:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format @@ -17870,7 +17929,7 @@ msgstr "Crea immagini PXE." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Installa il kernel i586 per i client più vecchi" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format @@ -17885,7 +17944,7 @@ msgstr "Nessun kernel selezionato!" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "Costruire un'unica NIC -->" +msgstr "Build Single NIC -->" #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format @@ -17913,9 +17972,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Cancella tutti gli NBI" #: standalone/drakTermServ:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Creazione delle immagini di boot via rete per tutti i kernel" +msgstr "Creazione delle immagini per il kernel" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -17960,7 +18019,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" -msgstr "Non si sono create immagini per l'avvio da rete!" +msgstr "No net boot images created!" #: standalone/drakTermServ:1114 #, c-format @@ -18117,11 +18176,13 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Pool indirizzi IP dinamici\n" +"(necessario per i client PXE):" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere su %s!" #: standalone/drakTermServ:1584 #, c-format @@ -18146,7 +18207,7 @@ msgstr "Nessuna unità floppy disponibile!" #: standalone/drakTermServ:1599 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" -msgstr "L'immagine PXE è %s%s" +msgstr "L'immagine PXE è %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1601 #, c-format @@ -18176,7 +18237,7 @@ msgstr "password %s sbagliata in Terminal Server - riscrittura...\n" #: standalone/drakTermServ:1806 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" -msgstr "%s non è un utente\n" +msgstr "%s non è un utente...\n" #: standalone/drakTermServ:1807 #, c-format @@ -18404,14 +18465,13 @@ msgstr "" "l'invio della posta." #: standalone/drakbackup:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" -"Deve essere una lista di utenti locali o indirizzi email a cui vuoi che " -"vengano comunicati gli esiti del backup. È necessario indicare un server per " -"l'invio della posta." +"Deve essere l'indirizzo da cui vuoi che vengano inviati i messaggi " +"contenenti gli esiti del backup. È preimpostato come \"drakbackup\"." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -18639,6 +18699,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"Spazio di destinazione per il backup esaurito!\n" +"%d MB usati su %d MB disponibili." #: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986 #, c-format @@ -18946,7 +19008,7 @@ msgstr "Backup direttamente sul nastro" #: standalone/drakbackup:1861 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Usa la compressione hardware per il nastro (SPERIMENTALE)" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format @@ -18979,6 +19041,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"Massima dimensione allocata\n" +"per i backup su disco (MB)" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format @@ -18987,11 +19051,15 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Cancella i backup incrementali o\n" +" differenziali con più di N giorni\n" +" (0 conserva tutti i backup)\n" +" per recuperare spazio" #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" -msgstr "CD / DVD" +msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2045 #, c-format @@ -19204,7 +19272,7 @@ msgstr "Dopo ogni backup invia un rapporto via email a:" #: standalone/drakbackup:2216 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di risposta per la posta inviata:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format @@ -19354,7 +19422,7 @@ msgstr "\tLimita l'utilizzo del disco a %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tCancella i backups più vecchi di %s giorni\n" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format @@ -19468,7 +19536,7 @@ msgstr "\tInvia un messaggio a %s\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tInvia un messaggio da %s\n" #: standalone/drakbackup:2539 #, c-format @@ -19986,17 +20054,17 @@ msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Solo testo" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Prolisso" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Senza messaggi" #: standalone/drakboot:134 #, c-format @@ -20024,9 +20092,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Scelta del tema grafico per il boot" #: standalone/drakboot:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Utilizza boot grafico" +msgstr "Tipo di boot grafico:" #: standalone/drakboot:151 #, c-format @@ -20055,7 +20123,7 @@ msgstr "Utente predefinito" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Desktop predefinito" +msgstr "Default desktop" #: standalone/drakboot:195 #, c-format @@ -20818,7 +20886,7 @@ msgstr "Importa" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Importa i font di Windows" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21095,9 +21163,9 @@ msgstr "" "Cosa vuoi fare?" #: standalone/drakgw:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "riconfigura" +msgstr "Reconfigure" #: standalone/drakgw:145 #, c-format @@ -21123,14 +21191,14 @@ msgstr "" "Per favore scegli quale scheda di rete sarà connessa alla rete locale (LAN)." #: standalone/drakgw:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Indirizzo rete locale" +msgstr "Local Area Network setings" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP locale" #: standalone/drakgw:182 #, c-format @@ -21145,14 +21213,14 @@ msgstr "" "s!\n" #: standalone/drakgw:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configurazione del Terminal Server" +msgstr "Domain Name Server (DNS) configuration" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Usa questo gateway come server DNS" #: standalone/drakgw:209 #, c-format @@ -21173,14 +21241,14 @@ msgstr "" "Se non capisci cosa significhi un'opzione, lasciala come è ora." #: standalone/drakgw:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Riconfigurazione automatica" +msgstr "Utilizza configurazione automatica (DHCP)" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "Inizio dell'intervallo per DHCP" +msgstr "The DHCP start range" #: standalone/drakgw:245 #, c-format @@ -21200,37 +21268,37 @@ msgstr "Durata massima dell'assegnazione IP (in secondi)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Server proxy con cache (SQUID)" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Usa questo gateway come server proxy con cache" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Amministratore posta" #: standalone/drakgw:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Nome host remoto" +msgstr "Nome host visibile" #: standalone/drakgw:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Porta proxy" #: standalone/drakgw:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Dimensione cache" +msgstr "Dimensione cache (MB)" #: standalone/drakgw:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Informazioni sul disco fisso" +msgstr "Diffondi informazioni su stampante" #: standalone/drakgw:317 #, c-format @@ -21250,10 +21318,11 @@ msgid "" "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" -"Ogni cosa è stata configurata.\n" -"Ora puoi condividere la connessione ad Internet con altri computer sulla tua " -"rete locale (LAN) usando la configurazione di rete automatica (DHCP)\n" -"e un server \"Transparent Proxy Cache\" (SQUID)" +"La configurazione è completa.\n" +"Ora puoi condividere il collegamento a Internet con gli altri computer della " +"tua rete locale, utilizzando la configurazione automatica della rete (DHCP) " +"e\n" +" un server proxy trasparente (SQUID)." #: standalone/drakgw:364 #, c-format @@ -21282,7 +21351,7 @@ msgstr "Configurazione in corso..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Configurazione del firewall in corso..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format @@ -21339,139 +21408,139 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un host da poter modificare." #: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Informazioni dettagliate" +msgstr "Modifica informazioni" #: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Informazioni dettagliate" +msgstr "Cancella informazioni" #: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Informazioni dettagliate" +msgstr "Aggiungi informazioni" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP:" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Nome host:" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Alias dell'host:" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Inserisci un indirizzo IP valido." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "Questo IP è già nel file %s." #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias dell'host" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "DrakHOSTS gestisce le descrizioni degli host" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Impossibile aggiungere host." #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Impossibile modificare host." #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere host." #: standalone/drakids:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Permetti a tutti gli utenti" +msgstr "Indirizzi permessi" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registar" #: standalone/drakids:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Azzerare tutto" +msgstr "Azzerare i log" #: standalone/drakids:65 standalone/net_applet:439 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista nera" #: standalone/drakids:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Rimuovi da LVM" +msgstr "Togli dalla lista nera" #: standalone/drakids:70 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Sposta nella lista bianca" #: standalone/drakids:74 standalone/net_applet:444 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista bianca" #: standalone/drakids:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Rimuovi da LVM" +msgstr "Togli dalla lista bianca" #: standalone/drakids:134 standalone/drakids:160 standalone/drakids:169 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 standalone/drakroam:140 #: standalone/net_applet:180 standalone/net_applet:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Non si riesce a contattare il mirror %s" +msgstr "Non si riesce a contattare il demone" #: standalone/drakids:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date" -msgstr "Stato" +msgstr "Data" #: standalone/drakids:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Dettagli sull'attacco" +msgstr "Attaccante" #: standalone/drakids:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Tipo di attacco: %s" +msgstr "Tipo di attacco" #: standalone/drakids:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service" -msgstr "Servizi" +msgstr "Servizio" #: standalone/drakids:195 #, c-format @@ -21479,49 +21548,49 @@ msgid "Network interface" msgstr "Interfaccia di rete" #: standalone/draknfs:41 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "mappa l'utente root come anonymous" #: standalone/draknfs:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "mappa tutti gli utenti come anonymous" #: standalone/draknfs:43 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Nessuna mappatura di UID" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "Permetti l'accesso remoto come root" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" -msgstr "" +msgstr "Server NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Riavvio/ricarico il server NFS..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Problemi nel riavviare/ricaricare il server NFS" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione directory" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Deve essere una directory." #: standalone/draknfs:136 #, c-format @@ -21549,6 +21618,28 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">I client NFS</span> possono essere specificati in " +"diversi modi:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Un'unica macchina</span> può essere " +"identificata tramite un nome abbreviato presente in resolv.conf, da un nome " +"completo e qualificato (FQDN) o da un indirizzo IP\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Netgroup</span> il nome di un gruppo di rete " +"NIS può essere fornito nel formato @gruppo.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Caratteri jolly</span> i nomi delle macchine " +"possono contenere i caratteri jolly * et ?. Per esempio : *.cs.foo." +"edu corrisponde a tutte le macchine del dominio cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Reti IP :</span> si può anche " +"esportare simultaneamente delle directory a tutte le macchine di " +"una (sotto) rete IP. Per esempio, si può aggiungere \"/255.255.252.0\" o " +"\"/22\" alla fine dell'indirizzo base. \n" #: standalone/draknfs:151 #, c-format @@ -21575,26 +21666,47 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Opzioni per ID utenti</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mappa l'utente root come anonymous:</span> " +"mappa le richieste di UID/GID 0 su UID/GID anonymous (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">permetti l'accesso remoto come root:</span> " +"disattiva il root_squash. Questa opzione è molto utile per i client senza " +"disco (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tratta tutti gli utenti come anonymous:</" +"span> mappa tutti gli UID e GID su quelli dell'utente anonimo (all_squash). " +"Utile per le directory FTP pubbliche esportate in NFS, le directory news " +"spool, etc. L'opzione opposta è quella di non mappare nessun UID di utente " +"(no_all_squash), che è l'opzione predefinita.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> " +"definisconoesplicitamente UID e GID dell'utente anonymous.\n" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Accesso sincrono:" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Connessione resa sicura:" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Condivisione in sola lettura:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni avanzate</span>" #: standalone/draknfs:172 #, c-format @@ -21603,6 +21715,9 @@ msgid "" "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> Questa opzione impone che la " +"richiesta sia originata da una porta con IP inferiore a IPPORT_RESERVED " +"(1024). Questa è l'opzione preimpostata." #: standalone/draknfs:173 #, c-format @@ -21612,6 +21727,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permette su questo volume NFS " +"sia le richieste in sola lettura che quelle in lettura e scrittura. La " +"politica predefinita è di rifiutare qualsiasi richiesta che modifichi il " +"filesystem. Questa opzione permette di esplicitare questo comportamento." #: standalone/draknfs:174 #, c-format @@ -21620,82 +21739,85 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> vieta al server NFS di violare " +"il protocollo NFS e di rispondere alle richieste prima che le modifiche da " +"esse provocate siano realmente effettuate sul supporto (es. sul disco fisso)." #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una condivisione NFS da poter modificare." #: standalone/draknfs:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Configurazione avanzata" +msgstr "Spiegazioni sulle opzioni avanzate" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "Directory NFS" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588 #: standalone/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Directory:" #: standalone/draknfs:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Accesso dell'host" #: standalone/draknfs:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "Accesso:" #: standalone/draknfs:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Accessi degli host" #: standalone/draknfs:399 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "MappaturaID utenti" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "ID utente:" #: standalone/draknfs:401 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "Cos'è un ID utente" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "ID utente anonymous:" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "ID gruppo anonymous:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare questa directory." #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Devi specificare gli hosts access." #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory da condividere" #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21705,43 +21827,43 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni generali" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni personali" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625 #: standalone/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Indica una directory da condividere." #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Usa pulsante di modifica per impostare i diritti di accesso." #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS gestisce le condivisioni NFS" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "L'aggiunta di una condivisione NFS non è riuscita." #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "La modifica di una condivisione NFS non è riuscita." #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "La rimozione di una condivisione NFS non è riuscita." #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -21980,11 +22102,13 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Non hai configurato nessuna interfaccia wireless.\n" +"Lancia la procedura \"%s\" dal centro di controllo Mandriva Linux" #: standalone/drakroam:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: standalone/drakroam:46 #, c-format @@ -21997,14 +22121,14 @@ msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fornisci i parametri wireless di questa scheda:" #: standalone/drakroam:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "DNS server" -msgstr "" +msgstr "I server DNS" #: standalone/drakroam:166 #, c-format @@ -22018,156 +22142,156 @@ msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: standalone/draksambashare:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Directory non trovata" +msgstr "Condividi directory" #: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment" -msgstr "Registra" +msgstr "Commenta" #: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable" -msgstr "Naviga" +msgstr "Navigabile" #: standalone/draksambashare:65 #, c-format msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Pubblico" #: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable" -msgstr "Scrivere" +msgstr "Scrivibile" #: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Creare" +msgstr "Crea maschera" #: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Directory con i backup" +msgstr "Maschera della directory" #: standalone/draksambashare:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Lettura" +msgstr "Leggi elenco" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #: standalone/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Scrivere" +msgstr "Scrivi elenco" #: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Aggiungere un utente" +msgstr "Amministrazione utenti" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Aggiungere un utente" +msgstr "Utente validi" #: standalone/draksambashare:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Permessi" +msgstr "Permessi \"inherit\"" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Nascondi i file" +msgstr "Nascondi i file .*" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Mantieni maiuscole" #: standalone/draksambashare:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Modello della tua stampante" +msgstr "Forza il \"create mode\"" #: standalone/draksambashare:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "Gruppo PFS" +msgstr "Forza \"group\"" #: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" -msgstr "Utente predefinito" +msgstr "Minusc./maiusc. come predefinite" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome stampante" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Stampabile" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Comando di stampa" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "Comando LPQ" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Guest ok" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Permessi" +msgstr "Permessi \"inherit\"" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "\"Create mode\"" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Usa il driver del client" #: standalone/draksambashare:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Rimuovi selezionati" +msgstr "Leggi elenco" #: standalone/draksambashare:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Scrivere" +msgstr "Scrivi elenco" #: standalone/draksambashare:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Gruppo" +msgstr "Forza gruppo" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Forza creazione di gruppo" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "A proposito di Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -22178,47 +22302,54 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Versione: %s\n" +"Autore: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Un semplice strumento per configurare facilmente Samba." #: standalone/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server" msgstr "Server Samba" #: standalone/draksambashare:180 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Riavvio/ricarica del server Samba in corso...." #: standalone/draksambashare:181 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Errore nel riavviare/ricaricare il server Samba" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una condivisione Samba" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" +"Lo scopo di questa procedura è di creare facilmente una nuova condivisione " +"Samba." #: standalone/draksambashare:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Nome del certificato" +msgstr "Nome della condivisione:" #: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587 #: standalone/draksambashare:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment:" -msgstr "Registra" +msgstr "Commemto:" #: standalone/draksambashare:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Path" +msgstr "Percorso:" #: standalone/draksambashare:379 #, c-format @@ -22226,17 +22357,19 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Esiste già una condivisione con questo nome o non hai fornito nessun nome. " +"Scrivi un nome nuovo." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare la directory, fornisci un percorso valido." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Fornisci i parametri wireless di questa scheda:" +msgstr "Scrivi un commento per questa condivisione." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format @@ -22244,77 +22377,83 @@ msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" +"La procedura ha aggiunto una condivisione Samba. Ora, per modificarla ti " +"basterà un doppio clic su di essa nella vista ad albero." #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - un generatore di PDF" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "Stampanti - tutte le stampanti disponibili" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi condivisione di una stampante" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" +"Lo scopo di questa procedura è di aiutarti a creare una condivisione per " +"stampati speciali." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Esiste già un generatore di PDF." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "\"Printers\" e \"print$\" esistono già." #: standalone/draksambashare:524 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "La procedura ha aggiunto una stampante in condivisione Samba" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" +"Aggiungi o seleziona una condivisione Samba di stampanti, prima di tentare " +"di modificarla." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Condivisione stampante" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Nome della stampante:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable:" -msgstr "Scrivere" +msgstr "Scrivibile:" #: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Naviga" +msgstr "Navigabile:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni avanzate" #: standalone/draksambashare:600 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Accesso stampante" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format @@ -22322,95 +22461,98 @@ msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:605 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Create mode:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Comando stampante" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Comando di stampa" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "Comando LPQ:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printing:" -msgstr "" +msgstr "Stampare:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "\"create mode\" deve essere un codice numerico (es. 07755)." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "Voce di DrakSamba" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" +"Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." #: standalone/draksambashare:719 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Server Samba" +msgstr "Accesso per utente Samba" #: standalone/draksambashare:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "Opzioni base" +msgstr "Opzioni maschera" #: standalone/draksambashare:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "Specifica opzioni" +msgstr "Mostra opzioni" #: standalone/draksambashare:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Directory non trovata" +msgstr "Directory condivisa con Samba" #: standalone/draksambashare:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Nome di condivisione" +msgstr "Nome di condivisione:" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Pubblico:" #: standalone/draksambashare:796 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"I parametri create mask, create mode e directory mask devono essere " +"numerici. Cioè del tipo: 0755." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Devi creare questo utente Samba: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su utente" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Nome utente:" #: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:551 #, c-format @@ -22420,82 +22562,82 @@ msgstr "Password:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "" +msgstr "L'aggiunta di una condivisione Samba non è riuscita." #: standalone/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "La modifica di una condivisione Samba non è riuscita." #: standalone/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "La rimozione di una condivisione Samba non è riuscita." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Condividere file" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere stampanti" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile aggiungere stampanti." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile modificare." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile rimuovere." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambia password" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile cambiare la password dell'utente." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile aggiungere utente." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere utente" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "È stato impossibile rimuovere utente." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti Samba" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DraSamba gestisce le condivisioni tramite Samba" #: standalone/draksec:49 #, c-format @@ -22570,7 +22712,7 @@ msgstr "" "l'amministra.\n" "\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">L'Amministratore della Sicurezza</span> è colui che " +"<span weight=\"bold\">L'amministratore della Sicurezza</span> è colui che " "riceverà gli avvisi di sicurezza se\n" "l'opzione <span weight=\"bold\">Avvisi di sicurezza</span> è attiva. Puoi " "indicare il nome di un utente o\n" @@ -22712,19 +22854,23 @@ msgstr "" "console." #: standalone/draksplash:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" +"ascissa (x) riquadro di testo\n" +"in numero di caratteri" #: standalone/draksplash:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" +"ordinata riquadro di testo\n" +"in numero di caratteri" #: standalone/draksplash:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "larghezza del testo" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22760,14 +22906,14 @@ msgid "the height of the progress bar" msgstr "l'altezza della barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "Contenuto del file" #: standalone/draksplash:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "Contenuto del file" #: standalone/draksplash:40 #, c-format @@ -22780,54 +22926,54 @@ msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona" #: standalone/draksplash:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Scegli il colore per la barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Scegli il colore per la barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Scegli il colore per la barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "tipo di \"path\"" #: standalone/draksplash:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Scegli il colore per la barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:66 standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Scegli l'immagine" #: standalone/draksplash:67 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Bootsplash senza messaggi" #: standalone/draksplash:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Scegli il colore per la barra di avanzamento" #: standalone/draksplash:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Solo testo" #: standalone/draksplash:72 #, c-format @@ -22837,7 +22983,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:74 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Bootsplash con messaggi" #: standalone/draksplash:76 #, c-format @@ -22845,9 +22991,9 @@ msgid "Display logo on Console" msgstr "Mostra il logo nella console" #: standalone/draksplash:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Bootsplash in console" #: standalone/draksplash:85 #, c-format @@ -22872,7 +23018,7 @@ msgstr "Salvo il tema del Bootsplash..." #: standalone/draksplash:163 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare il file %s con l'immagine" #: standalone/draksplash:174 #, c-format @@ -22880,9 +23026,9 @@ msgid "choose image" msgstr "scegli un'immagine" #: standalone/draksplash:189 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Scegli un'azione" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -25917,7 +26063,7 @@ msgstr "Ripristina la rete" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Gestione delle reti wireless" #: standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -25942,7 +26088,7 @@ msgstr "Guida in linea" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità automatica del firewall interattivo" #: standalone/net_applet:310 #, c-format @@ -25950,19 +26096,19 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanciare sempre all'avvio" #: standalone/net_applet:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Connessione wireless" +msgstr "Reti wireless" #: standalone/net_applet:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Firewall attivo: rilevata intrusione" +msgstr "Firewall interattivo: rilevata intrusione" #: standalone/net_applet:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Vuoi mettere l'attaccante nella lista nera?" +msgstr "Cosa vuoi fare con questo attaccante?" #: standalone/net_applet:414 #, c-format @@ -26207,7 +26353,7 @@ msgstr "/_Configura CUPS" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Amministrazione remota" +msgstr "/Configura _amministrazione automatica" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format @@ -26980,13 +27126,6 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Install. non riuscita" #~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind permette al sistema di recuperare le informazioni e di " -#~ "autenticare gli utenti in un dominio Windows." - -#~ msgid "" #~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." #~ msgstr "" #~ "Kerberos è un sistema sicuro per fornire servizi di autenticazione in " @@ -27787,9 +27926,6 @@ msgstr "Install. non riuscita" #~ "Per risolvere ogni problema relativo a Mandriva Linux, puoi comprare su " #~ "<b>store.mandriva.com</b> degli interventi di supporto." -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - #~ msgid "Key" #~ msgstr "Chiave" @@ -27835,530 +27971,8 @@ msgstr "Install. non riuscita" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Disconnetti" -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "ascissa (x) riquadro di testo\n" -#~ "in numero di caratteri" - -#~ msgid "" -#~ "y coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "ordinata riquadro di testo\n" -#~ "in numero di caratteri" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "larghezza del testo" +#~ msgid "Passwd:" +#~ msgstr "Password:" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Scelta del colore per la barra di avanzamento" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Connetti ad Internet" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Il modo più comune per connettersi con adsl è PPPOE.\n" -#~ "Alcune connessioni usano PPTP, poche usano DHCP.\n" -#~ "Nel dubbio, scegli \"utilizza PPPOE\"." - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Non stampare nessuna pagina di prova" - -#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -#~ msgstr "Stampante su server SMB/Windows95/98/NT" - -#~ msgid "Found printer on %s..." -#~ msgstr "Individuata stampante su %s..." - -#~ msgid "Useless without Terminal Server" -#~ msgstr "Inutile senza un Terminal Server" - -#~ msgid "" -#~ "Please select default client type.\n" -#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the " -#~ "client display.\n" -#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "Indica il tipo di client predefinito.\n" -#~ " I client \"thin\" fanno eseguire tutto alla CPU/RAM del server e " -#~ "utilizzano il proprio monitor.\n" -#~ " I client \"fat\" utilizzano la propria CPU/RAM e il filesystem del " -#~ "server." - -#~ msgid "dhcpd Config..." -#~ msgstr "Configurazione dhcpd ..." - -#~ msgid "" -#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" -#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "per completare la configurazione serve il pacchetto \"'ImageMagick\".\n" -#~ "Clicca \"OK\" per installarlo o \"Annulla\" per uscire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to select wireless network: %s" -#~ msgstr "Non si riesce a contattare il mirror %s" - -#~ msgid "Interactive intrusion detection" -#~ msgstr "Rilevamento interattivo di intrusioni" - -#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Firewall attivo: rilevata intrusione" - -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -#~ msgstr "Vuoi mettere l'attaccante nella lista nera?" - -#~ msgid "Grub" -#~ msgstr "Grub" - -#~ msgid "Local Network adress" -#~ msgstr "Indirizzo rete locale" - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "" -#~ "Sto configurando gli script, installando il software, avviando i server..." - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakfloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Creazione disco di avvio" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Versione del kernel" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Argomenti opzionali per mkinitrd" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "forza" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "ometti moduli raid" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "se necessario" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "ometti moduli scsi" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Aggiungi un modulo" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Rimuovi un modulo" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Assicurati che nel dispositivo %s sia inserito un supporto" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "Il supporto nel dispositivo %s è assente o protetto da scrittura.\n" -#~ "Per favore inseriscine uno." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire la chiamata fork: %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Creazione del floppy completata" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Creazione del floppy di boot terminata senza problemi \n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile chiudere correttamente mkbootdisk: \n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" -#~ msgstr "Non puoi usare un volume logico LVM per il punto di mount %s" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Hai selezionato un volume logico LVM come root (/).\n" -#~ "Il bootloader non può gestirla senza una partizione /boot.\n" -#~ "Accertarti di aver aggiunto una partizione /boot." - -#~ msgid "" -#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " -#~ "multiple PVs)" -#~ msgstr "" -#~ "Potresti non riuscire ad installare lilo (poiché non riesce a gestire un " -#~ "LV diviso su più PV)" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "utilizza PPPOE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "usa PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "utilizza DHCP" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - rilevato" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem USB (su PPPoA)" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem USB (con DHCP)" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc." - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione, è stata individuata un'altra connessione ad Internet, forse " -#~ "attraverso la tua rete locale" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "Configurazione del server PXE" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Configurazione del server di installazione" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Stai per configurare il tuo computer per installare un server PXE e uno " -#~ "TFTP,\n" -#~ "che funzioneranno rispettivamente come server DHCP e di installazione.\n" -#~ "Grazie a questa impostazione, altri computer sulla tua rete locale " -#~ "potranno installare Linux da questa macchina.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima di proseguire, assicurati di aver configurato il tuo accesso alla " -#~ "LAN/Internet con drakconnect \n" -#~ "\n" -#~ "Nota: È necessaria una scheda di rete dedicata per realizzare una\n" -#~ "Rete di Area Locale (LAN)." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Non ci sono schede di rete wireless nel computer!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Scegli il dispositivo di rete" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore scegli quale interfaccia di rete sarà usata dal server DHCP." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Interfaccia %s (sulla rete %s)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il server DHCP permetterà agli altri computer di avviarsi usando il PXE " -#~ "nell'intervallo di indirizzi assegnato.\n" -#~ "\n" -#~ "L'indirizzo di rete è %s con netmask %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "Primo IP di DHCP" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "IP finale per DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per favore indica dove sarà disponibile l'immagine d'installazione.\n" -#~ "\n" -#~ "Se non hai già questa directory, copia il contenuto del CD o del DVD.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Directory delle immagini d'installazione" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Non ho trovato nessuna immagine" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Non trovo immagini CD o DVD, per favore copia il programma di " -#~ "installazione e gli rpm." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per favore, indica dove si trova il file auto_install.cfg.\n" -#~ "\n" -#~ "Lascia in bianco se non vuoi impostare la modalità di installazione " -#~ "automatica.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "Posizione del file auto_install.cfg" - -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Fallo più tardi" - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -#~ msgstr "Condivisione connessione Internet attualmente disabilitata" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Sto attivando i server..." - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -#~ msgstr "Condivisione della connessione ad Internet attualmente abilitata" - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Interfaccia %s (con il modulo %s)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Interfaccia %s" - -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "Interfaccia di rete già configurata" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" -#~ "\n" -#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione, la scheda di rete (%s) è già configurata.\n" -#~ "\n" -#~ "Desideri una ri-configurazione automatica?\n" -#~ "\n" -#~ "Puoi anche farlo manualmente, ma devi sapere bene cosa devi fare." - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "No (solo per esperti)" - -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Mostra la configurazione attuale dell'interfaccia" - -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Configurazione attuale dell'interfaccia" - -#~ msgid "" -#~ "Current configuration of `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Network: %s\n" -#~ "IP address: %s\n" -#~ "IP attribution: %s\n" -#~ "Driver: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Configurazione attuale di \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ "Rete: %s\n" -#~ "Indirizzo IP: %s\n" -#~ "Attribuzione IP: %s\n" -#~ "Driver: %s" - -#~ msgid "" -#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " -#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " -#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -#~ "touch your DHCP server configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " -#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " -#~ "server for you.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Posso conservare la configurazione attuale e supporre che tu abbia già " -#~ "impostato un server DHCP; in tal caso, per favore controlla che la rete " -#~ "di classe C che usi per la tua LAN sia stata letta correttamente; non la " -#~ "riconfigurerò e non toccherò la configurazione del tuo server DHCP.\n" -#~ "\n" -#~ "Il DNS predefinito è il Caching Nameserver configurato nel firewall. Puoi " -#~ "sostituirlo, ad esempio, con l'IP del DNS del tuo ISP.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "In alternativa, posso riconfigurare il dispositivo di rete e (ri)" -#~ "configurare un server DHCP.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "IP di (questo) server DHCP" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Riconfigura l'interfaccia e il server DHCP" - -#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -#~ msgstr "La rete locale non terminava con \".0\", rinuncio." - -#~ msgid "Number of logical extents: %d" -#~ msgstr "Numero di estensioni logiche: %d" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: questo dispositivo è già configurato per connettersi ad " -#~ "Internet.\n" -#~ "Ogni modifica ai campi sottostanti annullerà la configurazione attuale.\n" -#~ "Vuoi veramente riconfigurare il dispositivo?" - -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Creare floppy o CD per il boot via ethernet:\n" -#~ " \tAlle macchine senza disco per avviarsi serve un'immagine ROM " -#~ "sul NIC, o un\n" -#~ " \tfloppy o un CD di avvio per iniziare la sequenza di boot. " -#~ "drakTermServ aiuta\n" -#~ " \ta preparare queste immagini, basate sul NIC della macchina " -#~ "client.\n" -#~ " \t\n" -#~ " \tEcco un semplice esempio di come si crea a mano un floppy di " -#~ "boot per una 3Com 3c509:\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Pool indirizzi IP dinamici:" - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "HD" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "nastro" - -#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" -#~ msgstr "Il sito WebDAV remoto è già sincronizzato!" - -#~ msgid "WebDAV transfer failed!" -#~ msgstr "Trasferimento WebDAV non riuscito!" - -#~ msgid "" -#~ "Backup quota exceeded!\n" -#~ "%d MB used vs %d MB allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Quota per il backup esaurita!\n" -#~ "%d MB usati su %d MB disponibili." - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Spazio massimo utilizzabile\n" -#~ "da Drakbackup (in MB):" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t* rete via WebDAV\n" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "creazione del primo passo" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "Scegli un file immagine" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Imposta l'immagine di bootsplash" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "il colore della barra di avanzamento" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Scegli colore" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Predefinisci come \"quiet\" il livello di messaggi del kernel" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Avvertenza" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Per ora, questo tema non ha un bootsplash in %s!" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Devi prima scegliere un file con l'immagine!" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Preparo l'anteprima ..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "Anteprima del bootsplash %s (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Il seguente problema impedisce di caricare l'immagine \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" |