summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-03-10 04:17:18 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2006-03-10 04:17:18 +0000
commitb5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579 (patch)
tree44ddd1e51e6b390b5126c213ae82c316976b9eb1
parent882d6a2ec0555848dc0fb6943a47b04c60afcf6b (diff)
downloaddrakx-b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579.tar
drakx-b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579.tar.gz
drakx-b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579.tar.bz2
drakx-b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579.tar.xz
drakx-b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 0282afba9..894fa1383 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-10 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-10 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Particionar"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Por favor faça primeiro uma salvaguarda dos seus dados"
+msgstr "Por favor primeiro faça uma salvaguarda dos seus dados"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
@@ -4570,8 +4570,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Aqui pode escolher se deseja que o computador arranque\n"
"automáticamente em modo gráfico. De facto, pode querer verificar\n"
-"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não consegui obter\n"
-"uma boa configuração do ecrã."
+"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não conseguir obter\n"
+"uma boa configuração de ecrã."
#: help.pm:289
#, c-format
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Média danificada %s"
#: install_any.pm:1877
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Não se podem cópias do ecrã antes de particionar"
+msgstr "Não é possível capturar imagens do ecrã antes de particionar"
#: install_any.pm:1884
#, c-format
@@ -17439,7 +17439,7 @@ msgstr "Use Clientes 'Magros'"
#: standalone/drakTermServ:452
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
-msgstr "Sincronizar as preferências do teclado do cliente X com o servidor."
+msgstr "Sincronizar as preferências de teclado do cliente X com o servidor."
#: standalone/drakTermServ:454
#, c-format
@@ -17989,7 +17989,7 @@ msgid ""
" settings with server."
msgstr ""
"Sincronizar as definições\n"
-" do teclado do cliente X com o servidor."
+" de teclado do cliente X com o servidor."
#: standalone/drakTermServ:1171
#, c-format
@@ -18686,12 +18686,12 @@ msgstr "Salvaguardar ficheiros do disco rígido..."
#: standalone/drakbackup:1044
#, c-format
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Salvaguardar dos ficheiros do utilizador..."
+msgstr "Salvaguardar ficheiros do utilizador..."
#: standalone/drakbackup:1078
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Salvaguardar Outros ficheiros..."
+msgstr "Salvaguardar outros ficheiros..."
#: standalone/drakbackup:1079
#, c-format
@@ -18837,7 +18837,7 @@ msgstr "Utilizadores"
#: standalone/drakbackup:1621
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Usar conexão à rede para salvaguardar"
+msgstr "Usar conexão da rede para salvaguardar"
#: standalone/drakbackup:1623
#, c-format
@@ -18942,7 +18942,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo de CD definido!"
#: standalone/drakbackup:1862
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Usar um leitor de cassetes para salvaguardar"
+msgstr "Usar leitor de cassetes para salvaguardar"
#: standalone/drakbackup:1865
#, c-format
@@ -18991,7 +18991,7 @@ msgid ""
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
"Maximo espaço em disco\n"
-" alocados para salvaguardas (MB)"
+" alocado para salvaguardas (MB)"
#: standalone/drakbackup:1989
#, c-format
@@ -19000,8 +19000,8 @@ msgid ""
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
-"Apagar salvaguardas incrementais\n"
-" diferenciais das mais antigas que N dias\n"
+"Apagar salvaguardas incrementais ou\n"
+" diferenciais mais antigas que N dias\n"
" (0 mantém todas as salvaguardas) para guardar espaço"
#: standalone/drakbackup:2056
@@ -19202,7 +19202,7 @@ msgstr "Crontab actual:"
#: standalone/drakbackup:2235
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
-msgstr "Por favor escolha a média a usar para salvaguardar."
+msgstr "Por favor escolha a média para salvaguardar."
#: standalone/drakbackup:2239
#, c-format
@@ -19292,7 +19292,7 @@ msgstr "Por favor escolha para onde deseja salvaguardar"
#: standalone/drakbackup:2456
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr "Disco Rígido usado para preparar salvaguardas para todas as médias."
+msgstr "Disco rígido usado para preparar salvaguardas para todas as médias."
#: standalone/drakbackup:2456
#, c-format
@@ -19327,7 +19327,7 @@ msgstr "Por favor escolha o que deseja salvaguardar"
#: standalone/drakbackup:2517
#, c-format
msgid "Backup System"
-msgstr "Salvaguardar sistema"
+msgstr "Salvaguardar Sistema"
#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
@@ -19650,7 +19650,7 @@ msgstr "Restaurar do Disco Rígido."
#: standalone/drakbackup:3183
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Indique o directório onde as salvaguardas são guardados"
+msgstr "Indique o directório onde as salvaguardas são guardadas"
#: standalone/drakbackup:3187
#, c-format
@@ -19696,8 +19696,8 @@ msgstr "Localização Para Onde Restaurar"
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
-"Faça nova salvaguarda antes de restaurar (apenas para os "
-"arquivosincrementais)"
+"Faça nova salvaguarda antes de restaurar (apenas para as salvaguardas "
+"incrementais)"
#: standalone/drakbackup:3261
#, c-format
@@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "A enviar ficheiros..."
#: standalone/drakbackup:4409
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Salvaguardar agora a partir do ficheiro de configuração"
+msgstr "Salvaguardar Agora a partir do ficheiro de configuração"
#: standalone/drakbackup:4414
#, c-format
@@ -22472,7 +22472,7 @@ msgstr "Opções de máscara"
#: standalone/draksambashare:745
#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Opções do ecrã"
+msgstr "Opções de ecrã"
#: standalone/draksambashare:767
#, c-format
@@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Mostrar logo na consola"
#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr "Consola do ecrã de arranque"
+msgstr "Consola de ecrã de arranque"
#: standalone/draksplash:84
#, c-format