diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-27 19:30:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-27 19:30:49 +0000 |
commit | 6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475 (patch) | |
tree | 2b4013681ed13018f81ac6118fab68d4280f7d07 | |
parent | 8c4a13cd170af40ecb1c75524d74d451f7bfc60b (diff) | |
download | drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.gz drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.bz2 drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.xz drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.zip |
update Swedish translation
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sv.po | 245 |
1 files changed, 61 insertions, 184 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po index 77181100b..9ab583813 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sv.po +++ b/perl-install/standalone/po/sv.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of libDrakX-standalone-sv.po to -# libDrakX-standalone-sv - Swedish Translation +# translation of libDrakX-standalone-sv.po to Swedish # -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # # Kenneth Krekula, 2005. @@ -10,16 +9,16 @@ # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. # Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003. # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008. # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 12:27+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n" -"Language-Team: <sv@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -149,8 +148,7 @@ msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "" -"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)" +msgstr "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)" #: drakboot:202 #, c-format @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "" #: drakbug:65 drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Programmet \"%s\" har krashat med följande fel:" #: drakbug:76 #, c-format @@ -270,12 +268,12 @@ msgstr "Kärna:" #: drakbug:142 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Programmet \"%s\" fick segfault med följande fel:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" -msgstr "" +msgstr "gdb-trace är:" #: drakbug:149 #, c-format @@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "" #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" +msgstr "Vänligen beskriv vad du gjorde när det krashade:" #: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format @@ -328,12 +326,12 @@ msgstr "Paketet är inte installerat" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" +msgstr "Du måste skriva vad du gjorde när denna bugg inträffade för att vi skall kunna reproducera den och öka oddsen för att fixa den" #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Tack." #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format @@ -809,10 +807,8 @@ msgstr " --help - visa denna hjälp \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -1293,12 +1289,12 @@ msgstr "Inget lösenord" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "" +msgstr "Root lösenord" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Användarlösenord" #: draksec:314 draksec:360 #, c-format @@ -1306,9 +1302,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: draksec:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Update" #: draksec:316 #, c-format @@ -1321,29 +1317,29 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurera 3D skrivbordseffekter" #: draksec:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Konfiguration av e-postunderrättelse" +msgstr "Grafisk Server Konfiguration" #: draksec:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgstr "Mus Konfiguration" #: draksec:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Hårdvaru Konfiguration" +msgstr "Tangentbord Konfiguration" #: draksec:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "Konfiguration av UPS drivrutin" +msgstr "UPS Konfiguration" #: draksec:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Underrättelsekonfiguration" +msgstr "Konfigurera nätverk" #: draksec:323 #, c-format @@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Nätverkscenter" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format @@ -1366,9 +1362,9 @@ msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxykonfiguration" #: draksec:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Anslutning" +msgstr "Anslutnings-delning" #: draksec:329 #, c-format @@ -1386,14 +1382,14 @@ msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: draksec:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users" msgstr "Användare" #: draksec:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Underrättelsekonfiguration" +msgstr "Start Konfiguration" #: draksec:361 #, c-format @@ -1401,9 +1397,9 @@ msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: draksec:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network" -msgstr "Nätverksalternativ" +msgstr "Nätverk" #: draksec:363 #, c-format @@ -1928,8 +1924,7 @@ msgstr "Buss" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, " "USB,...)" @@ -2039,14 +2034,14 @@ msgid "the disk controller on the host side" msgstr "Den nya diskkontrollern på värddatorn" #: harddrake2:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Identifier" -msgstr "Disk identifierare" +msgstr "Identifierare" #: harddrake2:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "vanligtvis diskens serienummer" +msgstr "normalt enhetens serienummer" #: harddrake2:51 #, c-format @@ -2096,12 +2091,12 @@ msgstr "tillverkarens namn på enheten" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI domain" -msgstr "" +msgstr "PCI domän" #: harddrake2:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "tillverkarens namn på enheten" +msgstr "enhetens PCI domän" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -2498,10 +2493,8 @@ msgstr "Enhetsfil" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen" #: harddrake2:118 #, c-format @@ -2695,8 +2688,7 @@ msgstr "Kör konfigurationsverktyg" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klicka på en enhet i det vänstra trädet för att se information om den." #: harddrake2:321 @@ -2763,8 +2755,7 @@ msgstr ", " #: localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "" -"Ändringen är genomförd men för att den ska aktiveras måste du logga ut." +msgstr "Ändringen är genomförd men för att den ska aktiveras måste du logga ut." #: logdrake:51 #, c-format @@ -2917,12 +2908,12 @@ msgstr "vänta, behandlar fil: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Beklagar, ingen loggfil är tillgänglig!" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\" loggfil: %s\n" #: logdrake:385 #, c-format @@ -3017,8 +3008,7 @@ msgstr "Ladda inställning" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" -"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet" +msgstr "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet" #: logdrake:431 #, c-format @@ -3045,8 +3035,7 @@ msgstr "och ange namnet (ellerIP-adressen) på den SMTP server du vill använda. #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!" +msgstr "\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -3090,8 +3079,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med " "Scannerdrake." @@ -3532,8 +3520,7 @@ msgstr "Utdelning av lokala bildläsare" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:" +msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format @@ -3574,8 +3561,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n" +msgstr "Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format @@ -3646,135 +3632,26 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Vill du köra konfigurationsverktyget för detta?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Regional Settings" -msgstr "Systeminställningar" +msgstr "System Regionala Inställningar" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "System-vid språk & landsinställningar" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Hårdvaru Konfiguration" +msgstr "Verktyg för hårdvarukonfiguration och information" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Language & country configuration" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgstr "Språk & landsinställningar" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regional Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Regionala Inställningar" -#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" -#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Mandriva" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Fel!" - -#~ msgid "I can not find needed image file `%s'." -#~ msgstr "Den nödvändiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas." - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "Konfiguration för automatisk installation" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna " -#~ "funktion är en aning riskfylld och måste användas med varsamhet.\n" -#~ "\n" -#~ "Med den funktionen kan du göra repris av installationen du gjorde på " -#~ "denna dator, genom att gå igenom några steg och ange dess värden.\n" -#~ "\n" -#~ "För maximal säkerhet sker partitionering och formatering aldrig " -#~ "automatiskt, oavsett vad du väljer vid installationen av denna dator.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck ok för att fortsätta." - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "repris" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "manuellt" - -#~ msgid "Automatic Steps Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av automatiska steg" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "" -#~ "Välj för varje steg om det ska vara en repris av installationen eller om " -#~ "det ska utföras manuellt." - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "" -#~ "Sätt in en andra tom diskett i diskettenhet %s (för drivrutinsdiskett)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett (drivrutinsdiskett)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Välkommen.\n" -#~ "\n" -#~ "Parametrarna för auto-install är tillgängliga i sektionerna till vänster" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Disketten har genererats.\n" -#~ "Du kan nu göra en repris av installationen." - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "Automatisk installation" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "Lägg till objekt" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "Ta bort det sista objektet" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Menudrake" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "Userdrake" |