summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-02-27 19:30:49 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-02-27 19:30:49 +0000
commit6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475 (patch)
tree2b4013681ed13018f81ac6118fab68d4280f7d07
parent8c4a13cd170af40ecb1c75524d74d451f7bfc60b (diff)
downloaddrakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar
drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.gz
drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.bz2
drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.tar.xz
drakx-6ee4bbf6fb6a42951bc52caa7403dde11cd7c475.zip
update Swedish translation
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sv.po245
1 files changed, 61 insertions, 184 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po
index 77181100b..9ab583813 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sv.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sv.po
@@ -1,7 +1,6 @@
-# translation of libDrakX-standalone-sv.po to
-# libDrakX-standalone-sv - Swedish Translation
+# translation of libDrakX-standalone-sv.po to Swedish
#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
#
# Kenneth Krekula, 2005.
@@ -10,16 +9,16 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-18 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n"
-"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,8 +148,7 @@ msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr ""
-"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
+msgstr "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
#: drakboot:202
#, c-format
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet \"%s\" har krashat med följande fel:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -270,12 +268,12 @@ msgstr "Kärna:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet \"%s\" fick segfault med följande fel:"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
-msgstr ""
+msgstr "gdb-trace är:"
#: drakbug:149
#, c-format
@@ -296,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen beskriv vad du gjorde när det krashade:"
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
@@ -328,12 +326,12 @@ msgstr "Paketet är inte installerat"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste skriva vad du gjorde när denna bugg inträffade för att vi skall kunna reproducera den och öka oddsen för att fixa den"
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Tack."
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
@@ -809,10 +807,8 @@ msgstr " --help - visa denna hjälp \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -1293,12 +1289,12 @@ msgstr "Inget lösenord"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr ""
+msgstr "Root lösenord"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "Användarlösenord"
#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
@@ -1306,9 +1302,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Programhantering"
#: draksec:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Update"
#: draksec:316
#, c-format
@@ -1321,29 +1317,29 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfigurera 3D skrivbordseffekter"
#: draksec:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration av e-postunderrättelse"
+msgstr "Grafisk Server Konfiguration"
#: draksec:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Manuell konfiguration"
+msgstr "Mus Konfiguration"
#: draksec:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Hårdvaru Konfiguration"
+msgstr "Tangentbord Konfiguration"
#: draksec:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS Configuration"
-msgstr "Konfiguration av UPS drivrutin"
+msgstr "UPS Konfiguration"
#: draksec:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Underrättelsekonfiguration"
+msgstr "Konfigurera nätverk"
#: draksec:323
#, c-format
@@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Nätverkscenter"
#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
@@ -1366,9 +1362,9 @@ msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxykonfiguration"
#: draksec:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Anslutning"
+msgstr "Anslutnings-delning"
#: draksec:329
#, c-format
@@ -1386,14 +1382,14 @@ msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
#: draksec:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: draksec:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
-msgstr "Underrättelsekonfiguration"
+msgstr "Start Konfiguration"
#: draksec:361
#, c-format
@@ -1401,9 +1397,9 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: draksec:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Nätverksalternativ"
+msgstr "Nätverk"
#: draksec:363
#, c-format
@@ -1928,8 +1924,7 @@ msgstr "Buss"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, "
"USB,...)"
@@ -2039,14 +2034,14 @@ msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "Den nya diskkontrollern på värddatorn"
#: harddrake2:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Identifier"
-msgstr "Disk identifierare"
+msgstr "Identifierare"
#: harddrake2:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usually the device serial number"
-msgstr "vanligtvis diskens serienummer"
+msgstr "normalt enhetens serienummer"
#: harddrake2:51
#, c-format
@@ -2096,12 +2091,12 @@ msgstr "tillverkarens namn på enheten"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI domain"
-msgstr ""
+msgstr "PCI domän"
#: harddrake2:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "tillverkarens namn på enheten"
+msgstr "enhetens PCI domän"
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -2498,10 +2493,8 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: harddrake2:117
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
#: harddrake2:118
#, c-format
@@ -2695,8 +2688,7 @@ msgstr "Kör konfigurationsverktyg"
#: harddrake2:301
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klicka på en enhet i det vänstra trädet för att se information om den."
#: harddrake2:321
@@ -2763,8 +2755,7 @@ msgstr ", "
#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
-"Ändringen är genomförd men för att den ska aktiveras måste du logga ut."
+msgstr "Ändringen är genomförd men för att den ska aktiveras måste du logga ut."
#: logdrake:51
#, c-format
@@ -2917,12 +2908,12 @@ msgstr "vänta, behandlar fil: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Beklagar, ingen loggfil är tillgänglig!"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\" loggfil: %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -3017,8 +3008,7 @@ msgstr "Ladda inställning"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
-"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
+msgstr "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -3045,8 +3035,7 @@ msgstr "och ange namnet (ellerIP-adressen) på den SMTP server du vill använda.
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
+msgstr "\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -3090,8 +3079,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -3532,8 +3520,7 @@ msgstr "Utdelning av lokala bildläsare"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
+msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3574,8 +3561,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
+msgstr "Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
@@ -3646,135 +3632,26 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Vill du köra konfigurationsverktyget för detta?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Systeminställningar"
+msgstr "System Regionala Inställningar"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr ""
+msgstr "System-vid språk & landsinställningar"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Hårdvaru Konfiguration"
+msgstr "Verktyg för hårdvarukonfiguration och information"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Manuell konfiguration"
+msgstr "Språk & landsinställningar"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Regionala Inställningar"
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Mandriva"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Fel!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Den nödvändiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas."
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Konfiguration för automatisk installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna "
-#~ "funktion är en aning riskfylld och måste användas med varsamhet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med den funktionen kan du göra repris av installationen du gjorde på "
-#~ "denna dator, genom att gå igenom några steg och ange dess värden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För maximal säkerhet sker partitionering och formatering aldrig "
-#~ "automatiskt, oavsett vad du väljer vid installationen av denna dator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryck ok för att fortsätta."
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "repris"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuellt"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av automatiska steg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj för varje steg om det ska vara en repris av installationen eller om "
-#~ "det ska utföras manuellt."
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätt in en andra tom diskett i diskettenhet %s (för drivrutinsdiskett)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett (drivrutinsdiskett)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Välkommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parametrarna för auto-install är tillgängliga i sektionerna till vänster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disketten har genererats.\n"
-#~ "Du kan nu göra en repris av installationen."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Automatisk installation"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Lägg till objekt"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Ta bort det sista objektet"
-
-#~ msgid "Menudrake"
-#~ msgstr "Menudrake"
-
-#~ msgid "Msec"
-#~ msgstr "Msec"
-
-#~ msgid "Urpmi"
-#~ msgstr "Urpmi"
-
-#~ msgid "Userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake"