summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2007-10-08 15:30:51 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2007-10-08 15:30:51 +0000
commit3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98 (patch)
tree61d69de94c3a55928af77a7ed2445aab900a29ce
parent9fc85a05204b464d514c5bd2d90c3a6dbf444796 (diff)
downloaddrakx-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar
drakx-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.gz
drakx-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.bz2
drakx-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.xz
drakx-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.zip
up
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 6d45d3c5b..2c3eec9ab 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-08 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4737,12 +4737,13 @@ msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
"O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição "
-"Mandriva Linux \n"
+"Mandriva Linux\n"
"irão ser chamados \"Produtos de Programas\" a partir daqui. Os Produtos de "
-"Programas \n"
-"existentes não são restringidos a, ao conjunto de programas, métodos, regras e "
-"documentação \n"
-"relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes da distribuição "
+"Programas\n"
+"incluem mas não estão apenas restringidos ao conjunto de programas, "
+"métodos, regras\n"
+"e documentação relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes "
+"da distribuição\n"
"Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4758,24 +4759,24 @@ msgstr ""
"duplicar ou\n"
"usar os Produtos de Programas.\n"
"Qualquer tentativa de instalação, duplicação ou uso dos Produtos de Programas "
-"de uma forma que não \n"
+"de uma forma que não\n"
"corresponde aos termos e condições desta Licença é proibido e irá retirar-lhe "
-"quaisquer direitos \n"
+"quaisquer direitos\n"
"sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir "
-"todas as copias dos \n"
+"todas as copias dos\n"
"Produtos de Programas.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantia Limitada\n"
"\n"
"Os Produtos de Programas e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem "
-"nenhuma garantia, \n"
-"quanto permitido por lei.\n"
-"A Mandriva S.A. não irá ser, em qualquer circunstância e quando permitido por "
-"lei, ser responsável de qualquer\n"
-"acidente em particular, de danos directos ou indirectos (inclusive os "
+"nenhuma garantia,\n"
+"à extensão permitida por lei.\n"
+"A Mandriva S.A. não irá, em qualquer circunstância e quando permitido por "
+"lei, ser responsável por\n"
+"qualquer acidente em particular, danos directos ou indirectos (inclusive os "
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
-"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento,"
+"de negócio, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento,"
"ou qualquer perda consequente)\n"
"decorrentes do uso ou da impossibilidade do uso dos Produtos de Programas, "
"ainda que a Mandriva S.A. tenha\n"
@@ -4784,11 +4785,11 @@ msgstr ""
"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS "
"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"Até onde a lei permite, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não irão em "
+"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não irão em "
"circunstância alguma\n"
"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os "
"resultantes\n"
-"de perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
+"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
"legais, resultado em\n"
"julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do "
"uso ou transferência\n"
@@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
"\n"
"Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou "
-"identidades. A \n"
+"identidades. A\n"
"maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da "
"licença GNU\n"
"General Public License, também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. "
@@ -4824,17 +4825,17 @@ msgstr ""
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus "
-"autores respectivos \n"
+"autores respectivos\n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de "
"Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n"
"A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos "
-"de Programas, como um \n"
+"de Programas, como um\n"
"todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
"A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "
-"registradas da Mandriva S.A. \n"
+"registradas da Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
-"5. Legislação em Vigor \n"
+"5. Legislação em Vigor\n"
"\n"
"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável "
"por um tribunal,\n"
@@ -4842,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"aplicáveis do contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n"
"Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência "
-"resolvidos sem tribunal. \n"
+"resolvidos sem tribunal.\n"
"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
"França.\n"
"Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva S.A.\n"