diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-10-06 17:15:08 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-10-06 17:15:08 +0000 |
commit | 999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3 (patch) | |
tree | 14de7bab8b46def7c235407c0f17b9fd185e79f3 | |
parent | bd842b48b2aa5ebefc471aec64c55a1c9ab16a41 (diff) | |
download | drakx-999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3.tar drakx-999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3.tar.gz drakx-999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3.tar.bz2 drakx-999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3.tar.xz drakx-999df646b6ca154ba068a537302447651e88dda3.zip |
update
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 73 |
1 files changed, 53 insertions, 20 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 20fa93088..72f6a25fd 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-03 04:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 18:09+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4857,13 +4857,14 @@ msgstr "" "\n" "O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " "Mandriva Linux\n" -"irão ser chamados \"Produtos de Programas\" a partir daqui. Os Produtos de " +"serão chamados \"Produtos de Programas\" a partir daqui. Então os Produtos de " "Programas\n" -"incluem mas não estão apenas restringidos ao conjunto de programas, métodos, " -"regras\n" -"e documentação relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes da " -"distribuição\n" -"Mandriva Linux.\n" +"incluem também (não estão restringidos apenas programas), métodos, regras e " +"documentação\n" +"relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes da distribuição " +"Mandriva Linux,\n" +"e quaisquer aplicações distribuídas com estes produtos fornecidos pelas licenças " +"ou distribuidores.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de licença\n" @@ -4874,16 +4875,16 @@ msgstr "" "Ao instalar, duplicar ou usar os Produtos de Programas por alguma forma, " "aceita explicitamente\n" "e totalmente os termos e condições desta Licença.\n" -"Se não aceita alguma parte da Licença, não lhe é permitido instalar, " -"duplicar ou\n" -"usar os Produtos de Programas.\n" -"Qualquer tentativa de instalação, duplicação ou uso dos Produtos de " -"Programas de uma forma que não\n" -"corresponde aos termos e condições desta Licença é proibido e irá retirar-" -"lhe quaisquer direitos\n" -"sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir " -"todas as copias dos\n" +"Se não aceita alguma parte da Licença, não lhe é permitido instalar, duplicar " +"ou usar os\n" "Produtos de Programas.\n" +"Qualquer tentativa de instalação, duplicação ou uso dos Produtos de " +"Programas de uma\n" +"forma que não corresponde aos termos e condições desta Licença é proibido " +"e irá retirar-lhe\n" +"quaisquer direitos sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve " +"imediatamente destruir\n" +"todas as copias dos Produtos de Programas.\n" "\n" "\n" "2. Garantia Limitada\n" @@ -4898,8 +4899,8 @@ msgstr "" "de negócio, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento," "ou qualquer perda consequente)\n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade do uso dos Produtos de Programas, " -"ainda que a Mandriva S.A. tenha\n" -"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n" +"ainda que a\n" +"Mandriva S.A. tenha sido avisada da possibilidade de tais danos.\n" "\n" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" @@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "" "Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " "França.\n" "Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva " -"S.A.\n" +"S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4997,6 +4998,33 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Concorda em (i) não vender, exportar, re-exportar, transferir, revelar " +"dados técnicos,\n" +"ou expor, qualquer programa a qualquer pessoa, entidade, ou destino " +"proibido pelas\n" +"de exportação dos EUA ou regulamentações incluídas, sem limitações, " +"Cuba, Irão,\n" +"Coreia do Norte, Sudão e Síria, ou (ii) uso de qualquer programa para " +"qualquer uso\n" +"proibido pelas leis e regulamentações dos Estados Unidos.\n" +"\n" +"DIREITOS RESTRITOS DO GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS\n" +"\n" +"Os Produtos de Programas e qualquer documentação incluída são e serão " +"julgados como\n" +"\"programas comerciais de computador\" e \"documentação dos programas " +"comerciais de\n" +"computador\" respectivamente, como definido no DFAR 252.227-7013 e " +"como descrito\n" +"no FAR 12.212. Qualquer uso, modificação, reprodução, lançamento, " +"desempenho,\n" +"apresentação ou revelação dos Programas e qualquer documentação incluída " +"pelo Governo\n" +"dos Estados Unidos será governada unicamente pelos termos deste Acordo " +"e qualquer\n" +"outro acordo de licença aplicável será proibido excepto para a à extensão " +"expressamente\n" +"permitida pelos termos deste Acordo." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -5007,6 +5035,11 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"A maioria destes componentes, excluindo as aplicações e programas " +"fornecidos pelo Google Inc.\n" +"ou os seus subsidiários (\"Google Software\"), são governados sob os " +"termos e condições GNU\n" +"Licença Publica Geral, também chamada \"GPL\", ou licenças similares." #: messages.pm:107 #, c-format |