summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-20 14:51:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-20 14:51:36 +0300
commit8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930 (patch)
treea11e5c21f98ea66399f4425c1f81419efac79d69
parent8e034f26d81087858a25b15c779c536887fc95a3 (diff)
downloaddrakx-8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930.tar
drakx-8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930.tar.gz
drakx-8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930.tar.bz2
drakx-8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930.tar.xz
drakx-8dd2cec2346a1a7ca31ad8ffa219d98cc5719930.zip
Update German translation
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/de.po233
-rw-r--r--perl-install/share/po/de.po9
2 files changed, 175 insertions, 67 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po
index bba5e23ef..0d5adcb85 100644
--- a/perl-install/install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/install/share/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# psyca, 2014-2015
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 11:31+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
@@ -80,8 +81,7 @@ msgstr "Sei Frei!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Haben Sie weitere zusätzliche Medien?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -89,7 +89,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr "Folgende Medien wurden gefunden und werden während der Installation verwendet: %s\n\n\nHaben Sie noch weitere Installationsmedien zu konfigurieren?"
+msgstr ""
+"Folgende Medien wurden gefunden und werden während der Installation "
+"verwendet: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Haben Sie noch weitere Installationsmedien zu konfigurieren?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -124,12 +129,16 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen"
#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Die %s-Webseite wird kontaktiert, um eine Liste der verfügbaren Spiegel-Server zu erhalten..."
+msgstr ""
+"Die %s-Webseite wird kontaktiert, um eine Liste der verfügbaren Spiegel-"
+"Server zu erhalten..."
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Die %s-Webseite kann nicht erreicht werden, um die Liste der verfügbaren Spiegel-Server zu erhalten"
+msgstr ""
+"Die %s-Webseite kann nicht erreicht werden, um die Liste der verfügbaren "
+"Spiegel-Server zu erhalten"
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -144,7 +153,8 @@ msgstr "NFS-Einrichtung"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein"
#: any.pm:298
#, c-format
@@ -196,9 +206,11 @@ msgstr "Nonfree-Release"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
-" free software drivers to work."
-msgstr "Ihre Maschine beinhaltet Hardware, die nicht-freie Firmware-Dateien benötigt, damit die freien Treiber funktionieren."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
+"free software drivers to work."
+msgstr ""
+"Ihre Maschine beinhaltet Hardware, die nicht-freie Firmware-Dateien "
+"benötigt, damit die freien Treiber funktionieren."
#: any.pm:437
#, c-format
@@ -208,7 +220,9 @@ msgstr "Sie sollten „%s“ aktivieren"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr "„%s“ enthält die verschiedenen Bestandteile des Systems und seiner Anwendungen"
+msgstr ""
+"„%s“ enthält die verschiedenen Bestandteile des Systems und seiner "
+"Anwendungen"
#: any.pm:476
#, c-format
@@ -220,20 +234,27 @@ msgstr "„%s“ enthält nicht-freie Software.\n"
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr "Es enthält auch Firmware-Dateien, die einige Geräte benötigen, um funktionieren zu können. (z.B. einige AMD/ATI-Grafikkarten, einige Netzwerkkarten, einige RAID-Karten,...)"
+msgstr ""
+"Es enthält auch Firmware-Dateien, die für einige Geräte benötigt werden, um "
+"funktionieren zu können (z.B. einige AMD/ATI-Grafikkarten, einige "
+"Netzwerkkarten, einige RAID-Karten,...)."
#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
-" software patents."
-msgstr "„%s“ enthält Software, die aufgrund von Software-Patenten nicht in jedem Land verbreitet werden darf."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
+"software patents."
+msgstr ""
+"„%s“ enthält Software, die aufgrund von Software-Patenten nicht in jedem "
+"Land verbreitet werden darf."
#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr "Es enthält auch Software aus „%s“, die mit zusätzlichen Fähigkeiten neu gebaut wurde."
+msgstr ""
+"Es enthält auch Software aus „%s“, die mit zusätzlichen Fähigkeiten neu "
+"gebaut wurde."
#: any.pm:485
#, c-format
@@ -260,8 +281,7 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Pakete vor der Aktualisierung entfernen..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -269,7 +289,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr "Folgende Pakete werden entfernt, um das Aktualisieren Ihres Rechners zu ermöglichen: %s\n\n\nWollen Sie diese Pakete wirklich entfernen?\n"
+msgstr ""
+"Folgende Pakete werden entfernt, um das Aktualisieren Ihres Rechners zu "
+"ermöglichen: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Wollen Sie diese Pakete wirklich entfernen?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -361,7 +386,9 @@ msgstr "Sie müssen auch %s formatieren."
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr "Einige Hardware-Komponenten Ihres Rechners benötigen „proprietäre“\nTreiber. Weitere Infos hierzu finden Sie unter: %s"
+msgstr ""
+"Einige Hardware-Komponenten Ihres Rechners benötigen „proprietäre“\n"
+"Treiber. Weitere Infos hierzu finden Sie unter: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -426,7 +453,9 @@ msgstr "Paket-Informationen aus den XML-Metadaten beziehen..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
+msgstr ""
+"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur "
+"Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -438,7 +467,9 @@ msgstr "Keine Beschreibung"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Einige der ausgewählten Programme von %s können nicht installiert werden:\n%s"
+msgstr ""
+"Einige der ausgewählten Programme von %s können nicht installiert werden:\n"
+"%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
@@ -480,7 +511,9 @@ msgstr "Büro-Arbeitsplatz"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr "Office-Programme: Textverarbeitung (LibreOffice Writer, KWord), Tabellenkalkulation (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-Betrachter, usw."
+msgstr ""
+"Office-Programme: Textverarbeitung (LibreOffice Writer, KWord), "
+"Tabellenkalkulation (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-Betrachter, usw."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -512,7 +545,9 @@ msgstr "Internet-Station"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr "Programme um E-Mails und News zu lesen und zu versenden (pine, mutt, tin..) und um im Internet zu surfen"
+msgstr ""
+"Programme um E-Mails und News zu lesen und zu versenden (pine, mutt, tin..) "
+"und um im Internet zu surfen"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -703,9 +738,11 @@ msgstr "KDE-Arbeitsplatz"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
-" of accompanying tools"
-msgstr "Die K-Desktop-Umgebung, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung zugehöriger Programme"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"Die K-Desktop-Umgebung, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung "
+"zugehöriger Programme"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -717,7 +754,9 @@ msgstr "Gnome-Arbeitsplatz"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Eine grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
+msgstr ""
+"Eine grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und "
+"Werkzeugen"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -729,7 +768,9 @@ msgstr "XFCE-Arbeitsplatz"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr "Eine schlankere grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
+msgstr ""
+"Eine schlankere grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen "
+"Anwendungen und Werkzeugen"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -754,7 +795,8 @@ msgstr "LXQT-Desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr "Qt-Portierung der leichtgewichtigen Desktop-Umgebung der nächsten Generation"
+msgstr ""
+"Qt-Portierung der leichtgewichtigen Desktop-Umgebung der nächsten Generation"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -764,7 +806,9 @@ msgstr "Enlightenment e17-Desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
-msgstr "Eine schlanke und schnelle grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
+msgstr ""
+"Eine schlanke und schnelle grafische Arbeitsoberfläche mit "
+"anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, c-format
@@ -786,7 +830,9 @@ msgstr "Plasma-Desktop"
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr "Der Plasma-Desktop, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung zugehöriger Programme"
+msgstr ""
+"Der Plasma-Desktop, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung "
+"zugehöriger Programme"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -843,15 +889,22 @@ msgstr "Assistenten zur Servereinrichtung"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr "Es trat ein Fehler auf. Ich weiß jedoch nicht, wie ich damit umgehen soll. Sie können fortfahren, jedoch auf eigenes Risiko!"
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler auf. Ich weiß jedoch nicht, wie ich damit umgehen soll. "
+"Sie können fortfahren, jedoch auf eigenes Risiko!"
#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-msgstr "Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \nEntweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \nTesten Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \nmedia/main/*.rpm“\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \n"
+"Entweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \n"
+"Testen Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \n"
+"media/main/*.rpm“\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -879,7 +932,12 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr "Ihr System hat nur geringe Resourcen. Sie werden eventuell Probleme haben, %s zu installieren.\nWenn dies auftritt, können Sie eine Textinstallation versuchen, dafür\ndrücken Sie „F1“, wenn Sie von der CD-Rom installieren, dann geben Sie „text“ ein."
+msgstr ""
+"Ihr System hat nur geringe Resourcen. Sie werden eventuell Probleme haben, "
+"%s zu installieren.\n"
+"Wenn dies auftritt, können Sie eine Textinstallation versuchen, dafür\n"
+"drücken Sie „F1“, wenn Sie von der CD-Rom installieren, dann geben Sie "
+"„text“ ein."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
@@ -996,7 +1054,9 @@ msgstr "um %s beizubehalten"
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Sie können dieses Paket nicht auswählen, da Sie nicht genug Plattenplatz haben."
+msgstr ""
+"Sie können dieses Paket nicht auswählen, da Sie nicht genug Plattenplatz "
+"haben."
#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
@@ -1016,12 +1076,16 @@ msgstr "Dieses Paket ist existenziell, sie können es nicht abwählen!"
#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \nEs ist bereits installiert!"
+msgstr ""
+"Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \n"
+"Es ist bereits installiert!"
#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \nEs muss aktualisiert werden!"
+msgstr ""
+"Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \n"
+"Es muss aktualisiert werden!"
#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
@@ -1105,14 +1169,22 @@ msgstr "Nicht eingerichtet"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr "Die folgenden Installationsmedien wurden gefunden.\nWählen Sie die Medien ab, die Sie überspringen wollen."
+msgstr ""
+"Die folgenden Installationsmedien wurden gefunden.\n"
+"Wählen Sie die Medien ab, die Sie überspringen wollen."
#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
-msgstr "Sie haben die Möglichkeit, den Inhalt der CDs vor der Installation auf Festplatte zu kopieren. Die Installation wird dann von Festplatte fortgeführt und die Softwarepakete bleiben verfügbar, nachdem das System fertig installiert ist."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Sie haben die Möglichkeit, den Inhalt der CDs vor der Installation auf "
+"Festplatte zu kopieren. Die Installation wird dann von Festplatte "
+"fortgeführt und die Softwarepakete bleiben verfügbar, nachdem das System "
+"fertig installiert ist."
#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1127,7 +1199,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
-msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturlayout"
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Tastaturlayout"
#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
@@ -1186,7 +1258,14 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr "Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Linux System nicht\nsicher zu %s aktualisiert werden kann.\n\nEine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n\nWarnung: Sie sollten all Ihre persönlichen Daten sichern, bevor Sie \"Neu\n Installation\" wählen."
+msgstr ""
+"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Linux System nicht\n"
+"sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n"
+"\n"
+"Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n"
+"\n"
+"Warnung: Sie sollten all Ihre persönlichen Daten sichern, bevor Sie \"Neu\n"
+" Installation\" wählen."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1202,9 +1281,13 @@ msgstr "IDE konfigurieren"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr "Bitte wechseln Sie die CD!\nBitte legen Sie die CD-ROM „%s“ in Ihr Laufwerk. Drücken Sie dann auf „OK“.\nFalls Sie sie nicht vorliegen haben, drücken Sie auf „Abbrechen“."
+msgstr ""
+"Bitte wechseln Sie die CD!\n"
+"Bitte legen Sie die CD-ROM „%s“ in Ihr Laufwerk. Drücken Sie dann auf „OK“.\n"
+"Falls Sie sie nicht vorliegen haben, drücken Sie auf „Abbrechen“."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1216,14 +1299,19 @@ msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen..."
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr "Das System hat für die Installation oder das Update nicht genug freien Speicher (%dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Das System hat für die Installation oder das Update nicht genug freien "
+"Speicher (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr "Bitte wählen Sie, ob die Paketauswahl geladen oder\ngespeichert werden soll. Es handelt sich um das gleiche\nFormat, wie die unter „auto_install“ erzeugten Disketten."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie, ob die Paketauswahl geladen oder\n"
+"gespeichert werden soll. Es handelt sich um das gleiche\n"
+"Format, wie die unter „auto_install“ erzeugten Disketten."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1275,7 +1363,9 @@ msgstr "Installationstyp"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr "Sie haben keine Paketgruppe ausgewählt.\nBitte wählen Sie die minimale Installation, die Sie wünschen."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Paketgruppe ausgewählt.\n"
+"Bitte wählen Sie die minimale Installation, die Sie wünschen."
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1355,7 +1445,9 @@ msgstr "Bereite weitere Konfiguration vor ..."
#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass sich das Update-Modul-Medium im Laufwerk %s befindet"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass sich das Update-Modul-Medium im Laufwerk %s "
+"befindet"
#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1373,7 +1465,14 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr "Sie haben nun die Möglichkeit Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\nder Distribution aktualisiert wurden. Diese können Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n\nAllerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n\nMöchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?"
+msgstr ""
+"Sie haben nun die Möglichkeit Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\n"
+"der Distribution aktualisiert wurden. Diese können "
+"Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n"
+"\n"
+"Allerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
@@ -1400,14 +1499,18 @@ msgstr "Verfügen Sie über eine ISA-Soundkarte?"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
-" card"
-msgstr "Starten Sie „sndconfig“ oder „alsaconf“ nach der Installation, um Ihre Soundkarte einzurichten."
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Starten Sie „sndconfig“ oder „alsaconf“ nach der Installation, um Ihre "
+"Soundkarte einzurichten."
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Es wurde keine Soundkarte gefunden. Versuchen Sie „harddrake“ nach der Installation."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Soundkarte gefunden. Versuchen Sie „harddrake“ nach der "
+"Installation."
#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
@@ -1475,7 +1578,9 @@ msgstr "Ein wenig Geduld, dies kann einige Zeit dauern..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr "In dieser Sicherheitseinstellung ist der Zugriff auf Dateien der Windowspartition nur dem Administrator erlaubt"
+msgstr ""
+"In dieser Sicherheitseinstellung ist der Zugriff auf Dateien der "
+"Windowspartition nur dem Administrator erlaubt"
#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
@@ -1493,7 +1598,10 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr "Einige Schritte sind noch nicht komplett.\n\nWollen Sie DrakX wirklich beenden?"
+msgstr ""
+"Einige Schritte sind noch nicht komplett.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie DrakX wirklich beenden?"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -1505,8 +1613,7 @@ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
-#. left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po
index 323ef6a2d..5906402c8 100644
--- a/perl-install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/share/po/de.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# psyca, 2014-2015
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013
# psyca, 2014
@@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:22+0000\n"
-"Last-Translator: psyca\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -2771,10 +2772,10 @@ msgstr ""
"Sie können ReiserFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 32 MB sind."
#: fs/type.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
msgstr ""
-"Sie können JFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 16 MB sind."
+"Sie können btrfs nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 256 MB sind"
#: fsedit.pm:25
#, c-format