diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-02-16 21:19:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-02-16 21:19:33 +0000 |
commit | a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83 (patch) | |
tree | bc1571facc70da3f6e425b378663d61241b76446 | |
parent | 97952e8e50f293a96890513ac70ad5abdfc665ec (diff) | |
download | drakx-a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83.tar drakx-a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83.tar.gz drakx-a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83.tar.bz2 drakx-a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83.tar.xz drakx-a29c4f0bebe9c091c07cd4c2df3629f64f5f9e83.zip |
Update for pt_BR Language
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt_BR.po | 846 |
1 files changed, 424 insertions, 422 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index 93a0c59c4..fc47915df 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -22,25 +22,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-20 14:08-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:20-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163 +#: drakauth:24 +#: drakauth:26 +#: draksec:163 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:72 drakfont:213 -#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170 -#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 -#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 -#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#: drakauth:37 +#: drakclock:111 +#: drakclock:125 +#: drakdvb:72 +#: drakfont:213 +#: drakfont:226 +#: drakfont:264 +#: draksplash:202 +#: finish-install:119 +#: logdrake:170 +#: logdrake:445 +#: logdrake:450 +#: scannerdrake:59 +#: scannerdrake:101 +#: scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 +#: scannerdrake:259 +#: scannerdrake:729 +#: scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 +#: scannerdrake:890 +#: scannerdrake:960 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -50,17 +69,23 @@ msgstr "Erro" msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração" -#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71 +#: drakboot:88 +#: harddrake2:197 +#: harddrake2:198 +#: logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: drakboot:89 logdrake:77 +#: drakboot:89 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/_Sair" -#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77 +#: drakboot:89 +#: harddrake2:198 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" @@ -80,9 +105,20 @@ msgstr "Detalhado" msgid "Silent" msgstr "Silencioso" -#: drakboot:137 drakbug:254 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 -#: drakups:27 harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15 -#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: drakboot:137 +#: drakbug:254 +#: drakdvb:57 +#: drakfont:682 +#: drakperm:376 +#: drakperm:386 +#: drakups:27 +#: harddrake2:516 +#: localedrake:43 +#: notify-x11-free-driver-switch:15 +#: scannerdrake:51 +#: scannerdrake:54 +#: scannerdrake:297 +#: scannerdrake:302 #: scannerdrake:954 #, c-format msgid "Warning" @@ -90,13 +126,8 @@ msgstr "Aviso" #: drakboot:138 #, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para " -"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na " -"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização." +msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização." #: drakboot:139 #, c-format @@ -132,7 +163,8 @@ msgstr "" "Mostrar tema\n" "sob o console" -#: drakboot:163 draksplash:26 +#: drakboot:163 +#: draksplash:26 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Criar um novo tema" @@ -172,7 +204,8 @@ msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuração do estilo de inicialização" -#: drakboot:264 drakboot:268 +#: drakboot:264 +#: drakboot:268 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modo de Vídeo" @@ -180,15 +213,14 @@ msgstr "Modo de Vídeo" #: drakboot:265 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Por favor, escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das " -"entradas de boot selecionadas abaixo.\n" +"Por favor, escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n" "Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido." -#: drakbug:65 drakbug:152 +#: drakbug:65 +#: drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" @@ -213,12 +245,14 @@ msgstr "Assistente para Primeira Configuração" msgid "Synchronization tool" msgstr "Ferramenta de sincronização" -#: drakbug:84 drakbug:216 +#: drakbug:84 +#: drakbug:216 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas dedicadas" -#: drakbug:86 drakbug:87 +#: drakbug:86 +#: drakbug:87 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -286,27 +320,17 @@ msgstr "O rastreamento GDB é:" #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Para Reportar um Problema, clique no botão Enviar. \n" -"Isto abre uma Janela no Navegador web em %s com um Formulário para " -"Preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor" +"Isto abre uma Janela no Navegador web em %s com um Formulário para Preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor" #: drakbug:160 #, c-format -msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following " -"command: %s." -msgid_plural "" -"Things useful to attach to your report are the output of the following " -"commands: %s." -msgstr[0] "" -"É muito útil Adicionar ao seu Report do Problema a saída do seguinte " -"Comando : %s." -msgstr[1] "" -"Das coisas úteis para Adicionar ao Report uma é a saida do seguinte " -"Comando : %s" +msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s." +msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s." +msgstr[0] "É muito útil Adicionar ao seu Report do Problema a saída do seguinte Comando : %s." +msgstr[1] "Das coisas úteis para Adicionar ao Report uma é a saida do seguinte Comando : %s" #: drakbug:163 #, c-format @@ -323,7 +347,8 @@ msgstr "Você Deveria Adicionar Também os Arquivos: %s e %s" msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando o problema ocorreu:" -#: drakbug:185 drakperm:136 +#: drakbug:185 +#: drakperm:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -333,7 +358,8 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Report" msgstr "Enviar" -#: drakbug:190 drakfont:506 +#: drakbug:190 +#: drakfont:506 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -350,19 +376,16 @@ msgstr "Pacote não instalado" #: drakbug:255 #, c-format -msgid "" -"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " -"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" -"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos " -"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo." +msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo." #: drakbug:256 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "Obrigado." -#: drakclock:30 draksec:169 +#: drakclock:30 +#: draksec:169 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário" @@ -436,7 +459,11 @@ msgstr "Por favor, informe um servidor NTP válido." msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Não foi possível sincronizar com %s." -#: drakclock:127 drakdvb:122 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491 +#: drakclock:127 +#: drakdvb:122 +#: draksplash:125 +#: logdrake:175 +#: scannerdrake:491 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -446,17 +473,19 @@ msgstr "Sair" msgid "Retry" msgstr "Tentar Novamente" -#: drakclock:151 drakclock:161 +#: drakclock:151 +#: drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" -#: drakdvb:39 harddrake2:100 +#: drakdvb:39 +#: harddrake2:100 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -464,16 +493,26 @@ msgstr "Canal" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" - -#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 -#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 -#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264 +msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis" + +#: drakdvb:78 +#: draksec:73 +#: drakups:99 +#: harddrake2:370 +#: scannerdrake:66 +#: scannerdrake:70 +#: scannerdrake:78 +#: scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 +#: scannerdrake:504 +#: scannerdrake:508 +#: scannerdrake:530 +#: service_harddrake:264 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" @@ -481,23 +520,28 @@ msgstr "Por favor aguarde" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos" -#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 -#: drakups:217 logdrake:175 +#: drakdvb:83 +#: drakfont:572 +#: drakfont:652 +#: drakfont:736 +#: draksplash:213 +#: drakups:217 +#: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Canal" +msgstr "Detectar Canais" #: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "Ver Canal" #: drakedm:41 #, c-format @@ -528,8 +572,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n" "graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n" -"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo " -"tempo." +"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo tempo." #: drakedm:74 #, c-format @@ -538,12 +581,8 @@ msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?" #: drakedm:75 #, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. " -"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?" +msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -565,8 +604,14 @@ msgstr "Nenhuma fonte encontrada" msgid "parse all fonts" msgstr "analisar todas as fontes" -#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 -#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#: drakfont:222 +#: drakfont:263 +#: drakfont:338 +#: drakfont:379 +#: drakfont:383 +#: drakfont:409 +#: drakfont:427 +#: drakfont:435 #, c-format msgid "done" msgstr "pronto" @@ -616,7 +661,8 @@ msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..." msgid "True Type install done" msgstr "Instalação das fontes True Type concluída" -#: drakfont:354 drakfont:369 +#: drakfont:354 +#: drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "construção de type1inst" @@ -631,7 +677,8 @@ msgstr "Referencia no Ghostscript" msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Apagar os arquivos temporários" -#: drakfont:425 drakfont:431 +#: drakfont:425 +#: drakfont:431 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes" @@ -639,17 +686,13 @@ msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes" #: drakfont:439 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." msgstr "" -"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para " -"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n" +"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n" "\n" -"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem " -"bloquear seu servidor X." +"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem bloquear seu servidor X." #: drakfont:478 #, c-format @@ -661,7 +704,8 @@ msgstr "Instalação de Fonte" msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:490 drakfont:642 +#: drakfont:490 +#: drakfont:642 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista das Fontes" @@ -676,12 +720,14 @@ msgstr "Obter Fontes do Windows" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: drakfont:500 drakfont:541 +#: drakfont:500 +#: drakfont:541 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opções" -#: drakfont:501 drakfont:721 +#: drakfont:501 +#: drakfont:721 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" @@ -696,7 +742,8 @@ msgstr "Importar" msgid "Drakfont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:522 harddrake2:235 +#: drakfont:522 +#: harddrake2:235 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" @@ -706,14 +753,16 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" msgid "Font installer." msgstr "Instalador de fontes" -#: drakfont:526 harddrake2:239 +#: drakfont:526 +#: harddrake2:239 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:533 harddrake2:244 +#: drakfont:533 +#: harddrake2:244 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -746,7 +795,10 @@ msgstr "Abiword" msgid "Generic Printers" msgstr "Impressoras Genéricas" -#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210 +#: drakfont:562 +#: drakfont:572 +#: draksplash:213 +#: drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -766,17 +818,25 @@ msgstr "Seleção de arquivos" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: drakfont:640 draksec:165 +#: drakfont:640 +#: draksec:165 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importar fontes" -#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#: drakfont:646 +#: drakups:299 +#: drakups:361 +#: drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#: drakfont:647 +#: drakfont:735 +#: drakups:301 +#: drakups:363 +#: drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -791,12 +851,16 @@ msgstr "Instalar" msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?" -#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324 +#: drakfont:688 +#: draksec:60 +#: harddrake2:324 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325 +#: drakfont:690 +#: draksec:59 +#: harddrake2:325 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" @@ -816,7 +880,8 @@ msgstr "Selecionar Tudo" msgid "Importing fonts" msgstr "Importando fontes" -#: drakfont:753 drakfont:773 +#: drakfont:753 +#: drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testes iniciais" @@ -856,8 +921,7 @@ msgstr "Pós-desinstalação" msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" @@ -874,20 +938,13 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a " -"id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format -msgid "" -" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas " -"vindas do gerenciador de janelas)\n" +msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n" +msgstr " --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas vindas do gerenciador de janelas)\n" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -924,22 +981,28 @@ msgstr "Permissões de Segurança" msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: drakperm:50 drakperm:320 +#: drakperm:50 +#: drakperm:320 #, c-format msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "User" msgstr "Usuário" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:180 +#: drakperm:50 +#: drakperm:109 +#: drakperm:332 +#: draksec:180 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -949,7 +1012,9 @@ msgstr "Permissões" msgid "Add a new rule" msgstr "Adicionar nova regra" -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#: drakperm:67 +#: drakperm:102 +#: drakperm:128 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editar regra atual" @@ -957,12 +1022,10 @@ msgstr "Editar regra atual" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" -"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e " -"grupos através do msec.\n" +"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e grupos através do msec.\n" "Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões." #: drakperm:112 @@ -1014,7 +1077,10 @@ msgstr "Remover" msgid "Delete selected rule" msgstr "Apagar regra selecionada" -#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#: drakperm:128 +#: drakups:300 +#: drakups:362 +#: drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1198,7 +1264,7 @@ msgstr "Nível de segurança e Controles" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mandriva" #: draksec:117 #, c-format @@ -1215,7 +1281,8 @@ msgstr "Senha do root" msgid "User password" msgstr "Senha do usuário" -#: draksec:149 draksec:203 +#: draksec:149 +#: draksec:203 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gerenciador de Software" @@ -1290,7 +1357,8 @@ msgstr "Compartilhamento de Conexão" msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: draksec:166 logdrake:52 +#: draksec:166 +#: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Relatorios" @@ -1339,8 +1407,7 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #: draksound:51 #, c-format msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" @@ -1348,8 +1415,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" "\n" "\n" "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" @@ -1363,15 +1429,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o " -"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" " -"no console." +"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" no console." #: draksplash:33 #, c-format @@ -1481,7 +1544,8 @@ msgstr "Texto" msgid "Choose text color" msgstr "Escolha a cor do texto" -#: draksplash:83 draksplash:102 +#: draksplash:83 +#: draksplash:102 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "Escolha a figura" @@ -1592,24 +1656,26 @@ msgstr "" msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" msgstr "" "Você está prestes a adicionar um no-break.\n" -"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina " -"ou tentar selecioná-los manualmente?" +"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina ou tentar selecioná-los manualmente?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Detecção automática" -#: drakups:99 harddrake2:370 +#: drakups:99 +#: harddrake2:370 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detecção em progresso" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#: drakups:118 +#: drakups:157 +#: logdrake:457 +#: logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" @@ -1617,16 +1683,15 @@ msgstr "Parabéns" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "" -"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-" -"break):" +msgstr "O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-break):" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Nenhum no-break encontrado" -#: drakups:126 drakups:138 +#: drakups:126 +#: drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)" @@ -1690,18 +1755,24 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"." msgid "UPS devices" msgstr "No-breaks" -#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:88 harddrake2:114 +#: drakups:249 +#: drakups:268 +#: drakups:284 +#: harddrake2:88 +#: harddrake2:114 #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: drakups:249 harddrake2:136 +#: drakups:249 +#: harddrake2:136 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: drakups:249 harddrake2:54 +#: drakups:249 +#: harddrake2:54 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -1736,7 +1807,8 @@ msgstr "Regras" msgid "Action" msgstr "Ação" -#: drakups:297 harddrake2:85 +#: drakups:297 +#: harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1746,7 +1818,8 @@ msgstr "Nível" msgid "ACL name" msgstr "Nome da ACL" -#: drakups:297 finish-install:171 +#: drakups:297 +#: finish-install:171 #, c-format msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -1756,7 +1829,8 @@ msgstr "Senha" msgid "UPS Management" msgstr "Gerenciamento de UPS" -#: drakups:333 drakups:342 +#: drakups:333 +#: drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" @@ -1775,8 +1849,7 @@ msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!" #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" @@ -1784,8 +1857,7 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" "\n" "\n" "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" @@ -1803,7 +1875,9 @@ msgstr "Teclado" msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado." -#: finish-install:169 finish-install:187 finish-install:199 +#: finish-install:169 +#: finish-install:187 +#: finish-install:199 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Partição home criptografada" @@ -1838,31 +1912,27 @@ msgstr "Drivers alternativos" msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som" -#: harddrake2:31 harddrake2:123 +#: harddrake2:31 +#: harddrake2:123 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Barramento" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" -#: harddrake2:34 harddrake2:149 +#: harddrake2:34 +#: harddrake2:149 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identificação do barramento" #: harddrake2:35 #, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do " -"dispositivo, dos sub-fabricantes e sub-dispositivos PCI/ USB." +msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids" +msgstr "- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do dispositivo, dos sub-fabricantes e sub-dispositivos PCI/ USB." #: harddrake2:37 #, c-format @@ -1876,8 +1946,7 @@ msgid "" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" -"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta " -"placa\n" +"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta placa\n" "- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n" "- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo" @@ -1889,8 +1958,7 @@ msgstr "Capacidade do drive" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " +msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " #: harddrake2:42 #, c-format @@ -1973,7 +2041,8 @@ msgstr "Classe da mídia" msgid "class of hardware device" msgstr "classe do dispositivo de hardware" -#: harddrake2:53 harddrake2:86 +#: harddrake2:53 +#: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -1998,7 +2067,8 @@ msgstr "Partições primárias" msgid "the number of the primary partitions" msgstr "o número de partições primárias" -#: harddrake2:56 harddrake2:91 +#: harddrake2:56 +#: harddrake2:91 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" @@ -2105,14 +2175,8 @@ msgstr "Bogomips" #: harddrake2:69 #, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para " -"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma " -"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU." +msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu." +msgstr "o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU." #: harddrake2:70 #, c-format @@ -2162,14 +2226,8 @@ msgstr "Freqüência (MHz)" #: harddrake2:76 #, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"a freqüência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser " -"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar " -"por segundo)" +msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)" +msgstr "a freqüência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar por segundo)" #: harddrake2:77 #, c-format @@ -2188,14 +2246,8 @@ msgstr "Bug do Fdiv" #: harddrake2:79 #, c-format -msgid "" -"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -"processor which did not achieve the required precision when performing a " -"Floating point DIVision (FDIV)" -msgstr "" -"Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na unidade " -"de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada quando é feita " -"uma divisão com vírgulas (FDIV)" +msgid "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point processor which did not achieve the required precision when performing a Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)" #: harddrake2:80 #, c-format @@ -2205,8 +2257,7 @@ msgstr "O FPU está presente" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" +msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2216,8 +2267,7 @@ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor" +msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2227,9 +2277,7 @@ msgstr "Bug do F00f" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o bytecode " -"F00F" +msgstr "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o bytecode F00F" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2238,12 +2286,8 @@ msgstr "Erro de desligamento" #: harddrake2:84 #, c-format -msgid "" -"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " -"after the \"halt\" instruction is used" -msgstr "" -"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao " -"modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada" +msgid "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2302,15 +2346,8 @@ msgstr "Proteção contra escrita" #: harddrake2:92 #, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no " -"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-" -"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra " -"erros)" +msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra erros)" #: harddrake2:96 #, c-format @@ -2345,12 +2382,10 @@ msgstr "Número da unidade lógica" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "" -"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " -"identified by a\n" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são " -"unicamente identificados por um\n" +"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são unicamente identificados por um\n" "número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) @@ -2374,7 +2409,8 @@ msgstr "Tamanho Habilitado" msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória" -#: harddrake2:111 harddrake2:120 +#: harddrake2:111 +#: harddrake2:120 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2411,11 +2447,8 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o " -"mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o mouse" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2462,12 +2495,17 @@ msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11" msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse" -#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335 +#: harddrake2:131 +#: harddrake2:140 +#: harddrake2:147 +#: harddrake2:155 +#: harddrake2:335 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificação" -#: harddrake2:132 harddrake2:148 +#: harddrake2:132 +#: harddrake2:148 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conexão" @@ -2503,12 +2541,15 @@ msgid "Features" msgstr "Características" #. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:179 logdrake:78 +#: harddrake2:179 +#: logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: harddrake2:180 harddrake2:209 logdrake:80 +#: harddrake2:180 +#: harddrake2:209 +#: logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" @@ -2569,12 +2610,8 @@ msgstr "Selecione um dispositivo!" #: harddrake2:222 #, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo " -"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")" +msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo nos campos do quadro à direita (\"Informações\")" #: harddrake2:228 #, c-format @@ -2601,7 +2638,8 @@ msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware." msgid "Detected hardware" msgstr "Hardware detectado" -#: harddrake2:273 scannerdrake:286 +#: harddrake2:273 +#: scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informações" @@ -2618,13 +2656,11 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas " -"informações." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas informações." -#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:322 +#: notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -2813,7 +2849,8 @@ msgstr "Calendário" msgid "Content of the file" msgstr "Conteúdo do arquivo" -#: logdrake:163 logdrake:407 +#: logdrake:163 +#: logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerta de e-mail" @@ -2921,11 +2958,8 @@ msgstr "Configuração dos servidores" #: logdrake:422 #, c-format -msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "" -"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" +msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running" +msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2966,12 +3000,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!" #: logdrake:450 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, " -"você deve informar um endereço de e-mail completo!" +msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!" +msgstr "\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, você deve informar um endereço de e-mail completo!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -2990,12 +3020,8 @@ msgstr "Salvar como..." #: notify-x11-free-driver-switch:15 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is " -"now using the free software driver (%s)." -msgstr "" -"O driver proprietário para a sua placa de vídeo não pode ser encontrado, o " -"sistema está agora usando um driver free software (%s)." +msgid "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is now using the free software driver (%s)." +msgstr "O driver proprietário para a sua placa de vídeo não pode ser encontrado, o sistema está agora usando um driver free software (%s)." #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -3015,28 +3041,28 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner " -"com o Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o Scannerdrake." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. " -#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#: scannerdrake:67 +#: scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Procurando por scanners configurados..." -#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#: scannerdrake:71 +#: scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Procurando por novos scanners..." -#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#: scannerdrake:79 +#: scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..." @@ -3046,7 +3072,8 @@ msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..." msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s." -#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#: scannerdrake:104 +#: scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -3081,7 +3108,8 @@ msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)" msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)" -#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#: scannerdrake:136 +#: scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "(NÃO SUPORTADO)" @@ -3091,65 +3119,68 @@ msgstr "(NÃO SUPORTADO)" msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "O %s não é suportado pelo Linux." -#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#: scannerdrake:169 +#: scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Arquivo firmware não instalado" -#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#: scannerdrake:172 +#: scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Firmware do Scanner" -#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#: scannerdrake:173 +#: scannerdrake:225 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." -msgstr "" -"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que " -"ele seja habilitado." +msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on." +msgstr "É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que ele seja habilitado." -#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#: scannerdrake:174 +#: scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." +msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." -#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#: scannerdrake:175 +#: scannerdrake:229 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu " -"scanner de modo que possa ser instalado." +msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed." +msgstr "Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu scanner de modo que possa ser instalado." -#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#: scannerdrake:176 +#: scannerdrake:230 #, c-format -msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home " -"page do fabricante, ou na sua partição Windows." +msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home page do fabricante, ou na sua partição Windows." -#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#: scannerdrake:178 +#: scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Instalar arquivo firmware de" -#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#: scannerdrake:180 +#: scannerdrake:188 +#: scannerdrake:239 +#: scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#: scannerdrake:181 +#: scannerdrake:190 +#: scannerdrake:240 +#: scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disquete" -#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#: scannerdrake:182 +#: scannerdrake:192 +#: scannerdrake:241 +#: scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Outro lugar" @@ -3159,37 +3190,26 @@ msgstr "Outro lugar" msgid "Select firmware file" msgstr "Selecione o arquivo firmware" -#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#: scannerdrake:201 +#: scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!" #: scannerdrake:224 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." -msgstr "" -"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a " -"vez que for ligado." +msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on." +msgstr "É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a vez que for ligado." #: scannerdrake:228 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para " -"que possam ser instalados." +msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed." +msgstr "Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para que possam ser instalados." #: scannerdrake:231 #, c-format -msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui " -"fornecendo um arquivo de firmware novo." +msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui fornecendo um arquivo de firmware novo." #: scannerdrake:233 #, c-format @@ -3220,29 +3240,31 @@ msgstr "%s não é suportado" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " -"section." +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n" -"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção " -"Hardware." +"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção Hardware." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Configurando módulos do kernel..." -#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#: scannerdrake:330 +#: scannerdrake:337 +#: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis" -#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#: scannerdrake:331 +#: scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Escolha do dispositivo" -#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#: scannerdrake:332 +#: scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Por favor, selecione o dispositivo onde seu %s está anexado" @@ -3252,7 +3274,8 @@ msgstr "Por favor, selecione o dispositivo onde seu %s está anexado" msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)" -#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#: scannerdrake:335 +#: scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "escolha o dispositivo" @@ -3262,7 +3285,8 @@ msgstr "escolha o dispositivo" msgid "Searching for scanners..." msgstr "Procurando por scanners..." -#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#: scannerdrake:405 +#: scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Atenção!" @@ -3272,49 +3296,33 @@ msgstr "Atenção!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" "Seu %s não pode ser configurado completamente automaticamente.\n" "\n" -"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração " -"em /etc/sane.d/%s.conf. " +"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração em /etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#: scannerdrake:407 +#: scannerdrake:416 #, c-format -msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." -msgstr "" -"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o " -"comando \"man sane-%s\" para lê-la." +msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it." +msgstr "Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para lê-la." -#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#: scannerdrake:409 +#: scannerdrake:418 #, c-format -msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no " -"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." +msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." #: scannerdrake:413 #, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam " -"necessários para fazê-lo funcionar." +msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam necessários para fazê-lo funcionar." #: scannerdrake:414 #, c-format -msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake " -"ou caso não funcione normalmente, " +msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, " #: scannerdrake:415 #, c-format @@ -3330,12 +3338,10 @@ msgstr "Parabéns!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Seu %s foi configurado.\n" -"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no " -"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." +"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3363,7 +3369,8 @@ msgstr "" "%s\n" "está disponível em seu sistema.\n" -#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#: scannerdrake:449 +#: scannerdrake:452 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n" @@ -3393,12 +3400,14 @@ msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware" msgid "Scanner sharing" msgstr "Compartilhamento de Scanner" -#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#: scannerdrake:544 +#: scannerdrake:709 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Todas as máquinas remotas" -#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#: scannerdrake:556 +#: scannerdrake:859 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Esta máquina" @@ -3410,21 +3419,13 @@ msgstr "Compartilhamento de Scanner" #: scannerdrake:596 #, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados " -"por computadores remotos ou por meio deles." +msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados por computadores remotos ou por meio deles." #: scannerdrake:597 #, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam " -"ser disponibilizados nesta máquina." +msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine." +msgstr "Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam ser disponibilizados nesta máquina." #: scannerdrake:600 #, c-format @@ -3436,7 +3437,8 @@ msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores" msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:" -#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#: scannerdrake:607 +#: scannerdrake:624 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nenhuma máquina remota" @@ -3451,57 +3453,68 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos" msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Use scanners nas máquinas:" -#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#: scannerdrake:646 +#: scannerdrake:718 +#: scannerdrake:868 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Compartilhamento de scanners locais" #: scannerdrake:647 #, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve " -"estar disponível:" +msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:" +msgstr "Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve estar disponível:" -#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#: scannerdrake:658 +#: scannerdrake:808 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Adicionar máquina" -#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#: scannerdrake:664 +#: scannerdrake:814 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editar máquina selecionada" -#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#: scannerdrake:673 +#: scannerdrake:823 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Remover máquina selecionada" -#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#: scannerdrake:682 +#: scannerdrake:832 #, c-format msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 -#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#: scannerdrake:697 +#: scannerdrake:705 +#: scannerdrake:710 +#: scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 +#: scannerdrake:855 +#: scannerdrake:860 +#: scannerdrake:906 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nome/endereço IP da máquina:" -#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#: scannerdrake:719 +#: scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:" -#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#: scannerdrake:730 +#: scannerdrake:880 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n" -#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#: scannerdrake:741 +#: scannerdrake:891 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n" @@ -3527,7 +3540,8 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja instalar o pacote saned?" -#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#: scannerdrake:958 +#: scannerdrake:962 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede." @@ -3535,9 +3549,7 @@ msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede." #: scannerdrake:961 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) " -"scanner(s). " +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) scanner(s). " #: service_harddrake:134 #, c-format @@ -3567,8 +3579,7 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" -"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" +msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format @@ -3699,33 +3710,24 @@ msgstr "Configurações Regionais" #~ "anterior,\n" #~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n" #~ "segurança estão ao máximo." - #~ msgid "(default value: %s)" #~ msgstr "(valor padrão: %s)" - #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Nível de segurança:" - #~ msgid "Security Alerts:" #~ msgstr "Alertas de Segurança:" - #~ msgid "Security Administrator:" #~ msgstr "Administrador de Segurança:" - #~ msgid "Basic options" #~ msgstr "Opções básicas" - #~ msgid "Network Options" #~ msgstr "Opções da rede" - #~ msgid "System Options" #~ msgstr "Opções do sistema" - #~ msgid "Periodic Checks" #~ msgstr "Verificações Periódicas" - #~ msgid "Please wait, setting security level..." #~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..." - #~ msgid "Please wait, setting security options..." #~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..." + |