summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2010-07-06 20:38:45 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2010-07-06 20:38:45 +0000
commit54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d (patch)
treef7c7b2b1979235a0158ba1d4eb9576d01a1d8398
parentfd6f4ff4eb7e64d93193b7e1ad1c45e4b485568c (diff)
downloaddrakx-54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d.tar
drakx-54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d.tar.gz
drakx-54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d.tar.bz2
drakx-54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d.tar.xz
drakx-54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d.zip
updates
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/da.po148
1 files changed, 71 insertions, 77 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po
index ff8db731b..cb6b9da79 100644
--- a/perl-install/install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/install/share/po/da.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-29 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Den 100%% frit programmel Mandriva Linux distribution"
+msgstr "Linux distributionen Mandriva med 100%% frit programmel"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Udforsk Linux nemt med Mandriva One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Et fuldt Mandriva Linux skrivebord, med vedligeholdelse"
+msgstr "Et fuldt Mandriva Linux-skrivebord, med vedligeholdelse"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://"
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontakter Mandriva Linux netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
+"Kontakter Mandriva Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
#: any.pm:187
#, c-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mislykkedes med at kontakte Mandriva Linux netsted for at hente listen over "
+"Kunne ikke kontakte Mandriva Linux' netsted for at hente listen over "
"tilgængelige spejle"
#: any.pm:197
@@ -154,7 +154,8 @@ msgstr "Supplerende"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Kan ikke finde hdlist-fil på dette spejl"
+msgstr ""
+"Kan ikke finde en pakkelistefil på dette spejl. Kontrollér at placeringen er korrekt."
#: any.pm:334
#, c-format
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Leder efter pakker der allerede er installeret..."
#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes"
+msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..."
#: any.pm:388
#, c-format
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Lukker netværket ned"
#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "Vent venligt, henter fil"
+msgstr "Vent venligst, henter fil"
#: media.pm:717
#, c-format
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Kopiering udføres"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "skal have"
+msgstr "nødvendigt"
#: pkgs.pm:33
#, c-format
@@ -341,13 +342,13 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nogen pakker forespurgt af %s kan ikke installeres:\n"
+"Visse pakker forespurgt af %s kan ikke installeres:\n"
"%s"
#: pkgs.pm:327
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Der er opstået en fejl:"
+msgstr "Der opstod en fejl:"
#: pkgs.pm:814
#, c-format
@@ -362,12 +363,12 @@ msgstr "Installation af pakker mislykkedes:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Arbejdsstation"
+msgstr "Arbejdsmaskine"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Kontor-arbejdsstation"
+msgstr "Kontor-arbejdsmaskine"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
@@ -375,8 +376,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Kontor-programmer: Tekstbehandling (OpenOffice.org, kword, abiword), "
-"regneark (OpenOffice.org, kspread, gnumeric), pdf-visere, o.lign."
+"Kontor-programmer: Tekstbehandling (OpenOffice.org tekstbehandler, Kword), "
+"regneark (OpenOffice.org Regneark, Kspread ), PDF-visere, o.lign."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
@@ -391,17 +392,17 @@ msgstr "Underholdnings-programmer: arkade, bræt, strategi, osv."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedie-station"
+msgstr "Multimediecenter"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Lyd- og video-afspillere og redigeringsværktøjer"
+msgstr "Programmer til afspilning og redigering af lyd og video"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet-station"
+msgstr "Internet-computer"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
@@ -409,7 +410,7 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (mutt, tin..) , og til at "
+"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (mutt, tin..), og til at "
"browse på nettet"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Netværksmaskine (klient)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Klienter for forskellige protokoller inklusiv ssh"
+msgstr "Klienter for forskellige protokoller inklusive ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Udvikling"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C og C++ udviklingsbiblioteker, programmer, og include-filer."
+msgstr "Biblioteker, programmer og include-filer til udvikling i C og C++"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Gruppeprogrammel"
+msgstr "Samarbejdsprogrammel (Groupware)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Brandmur/ruter"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internetadgang"
+msgstr "Internet-adgangspunkt"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Post og nyheder"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix postserver, inn nyhedsserver"
+msgstr "Postfix-postserver, Inn-nyhedsserver"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Database"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "PostgreSQL og MySQL database-server"
+msgstr "PostgreSQL- og MySQL-databaseserver"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
@@ -571,22 +572,22 @@ msgstr "Post"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix postserver"
+msgstr "Postfix-postserver"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL eller MySQL database-server"
+msgstr "PostgreSQL- eller MySQL-databaseserver"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Netværksmaskine server"
+msgstr "Netværksmaskine-server"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS-vært, SMB-vært, mellemvært (proxy), SSH-vært"
+msgstr "NFS-server, SMB-server, proxy-server, SSH-server"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Grafisk miljø"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE-arbejdsstation"
+msgstr "KDE-arbejdsmaskine"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Gnome-arbejdsstation"
+msgstr "Gnome-arbejdsmaskine"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Andre grafiske miljøer"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, osv."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Overvågningsværktøjer, proceskontering, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva konfigurationsprogrammer"
+msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mandriva"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -736,18 +737,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n"
"Mandriva Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation "
-"i stedet\n"
+"i stedet.\n"
"Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installér Mandriva KDE Skrivebord"
+msgstr "Installér Mandrivas KDE-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installér Mandriva GNOME Skrivebord"
+msgstr "Installér Mandrivas GNOME-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "Tilpasset installation"
#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "KDE skrivebord"
+msgstr "KDE-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME skrivebord"
+msgstr "GNOME-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:264
#, c-format
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Tilpasset skrivebord"
#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Her er et smugkig af '%s' skrivebordet."
+msgstr "Her er et smugkig på '%s'-skrivebordet."
#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Individuelt pakkevalg"
#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Total størrelse: %d / %d Mb"
+msgstr "Total størrelse: %d / %d MB"
#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Størrelse: "
#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr " %d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Installér"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Indlæs eller gem markering"
+msgstr "Indlæs eller gem det markerede"
#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Ingen detaljer"
#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "Resterende tid "
+msgstr "Resterende tid:"
#: steps_gtk.pm:585
#, c-format
@@ -969,7 +970,7 @@ msgid ""
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"De følgende installationsmedier er fundet.\n"
-"Hvis du ønsker at overspringe nogen af dem, kan du fravælge dem nu."
+"Hvis du ønsker at springe nogen af dem over, kan du fravælge dem nu."
#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
@@ -979,7 +980,7 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Du har mulighed for at kopiere indholdet af cd-erne over på disken før "
+"Du har mulighed for at kopiere indholdet af cd'erne over på disken før "
"installation.\n"
"Installationen vil så fortsætte fra disken og pakkerne vil forblive "
"tilgængelige, når systemet er fuldt installeret."
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Kopiér hele cd'er"
#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
+msgstr "Der opstod en fejl"
#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Ny installation"
#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr "Opgradér foregående installation (ikke anbefalet)"
+msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
@@ -1061,9 +1062,9 @@ msgstr ""
"system ikke kunne \n"
"opgraderes sikkert til %s.\n"
"\n"
-"En ny installation som erstatter dit tidligere system anbefales\n"
+"En ny installation som erstatter dit tidligere system anbefales.\n"
"\n"
-"Advarsel : du bør tage en sikkerhedskopi af alle dine personlige data før du "
+"Advarsel: Du bør tage en sikkerhedskopi af alle dine personlige data før du "
"vælger \"Ny\n"
"Installation\"."
@@ -1083,8 +1084,8 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Det er ikke plads for 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for "
-"at starte dit system op, skal du lave en bootstrap partition i DiskDrake"
+"Det er ikke plads til 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for "
+"at starte dit system op, skal du lave bootstrap-partitionen i DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid ""
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"Du skal lave en PPC PReP Boot bootstrap! Installationen vil fortsætte, men "
+"Du skal lave en PPC PReP Boot-bootstrap! Installationen vil fortsætte, men "
"for at starte dit system op, skal du lave bootstrap-partitionen i DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:371
@@ -1105,15 +1106,15 @@ msgid ""
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Skift din cdrom!\n"
-"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev og tryk på O.k., når det "
+"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev, og tryk på O.k. når det "
"gjort.\n"
-"Hvis du ikke har den så tryk på Annullér for at undgå installation fra denne "
+"Hvis du ikke har den, så tryk på Annullér for at undgå installation fra denne "
"cd."
#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Leder efter tilgængelige pakker"
+msgstr "Leder efter tilgængelige pakker..."
#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
@@ -1130,13 +1131,13 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Vælg indlæs eller gem pakkevalg på diskette.\n"
+"Vælg indlæsning eller gemning af pakkevalg.\n"
"Formatet er det samme som for auto_install-genererede filer."
#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Belastning"
+msgstr "Indlæs"
#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Valg af skrivebord"
#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr "Du kan vælge profil for skrivebordet for din arbejdsstation: "
+msgstr "Du kan vælge profil for din arbejdsmaskines skrivebord."
#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid ""
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Du har ikke valgt nogen gruppe af pakker.\n"
-"Vælg den minimale installation du ønsker"
+"Vælg den minimale installation du ønsker:"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "Gå tilbage til valg af medie og pakker"
#: steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Der opstod en fejl ved installeringen af pakke %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved installeringen af pakke %s."
#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Konfiguration efter installation"
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
-"Forsikr dig venligst om at mediet med Opdateringsmodulerne er i drev %s"
+"Forsikr dig venligst om at mediet med opdateringsmodulerne er i drev %s"
#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet opdateret\n"
"efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n"
"\n"
-"Du vil få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n"
+"Du vil kunne få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n"
"internet-opkobling for at fortsætte.\n"
"\n"
"Ønsker du at installere opdateringerne?"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Forbereder opstarter..."
+msgstr "Forbereder opstartsindlæser..."
#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
@@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid ""
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"Det virker som om du har en OldWorld eller ukendt maskine, yaboot "
+"Det virker som om du har en OldWorld eller ukendt maskine - yaboot "
"opstartsindlæseren vil ikke virke for dig. Installationen vil fortsætte, men "
"du skal bruge BootX eller en anden måde til at starte din maskine. Kernens "
"parameter for root-filsystemet er: root=%s"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s"
#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Laver autoinstallations-diskette"
+msgstr "Laver autoinstallations-diskette..."
#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Nogen dele af installationen er ikke færdig\n"
+"Visse dele af installationen er ikke færdige.\n"
"\n"
"Er du sikker på du ønsker du at lukke nu?"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Genstart"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Mus"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "Harddisk bestemmelse"
+msgstr "Harddisk-bestemmelse"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Netværk"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "Systemopstarter"
+msgstr "Opstartsindlæser"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
@@ -1570,10 +1571,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontor-programmer: Tekstbehandler (kword, abiword), regneark (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf-visere, o.lign."