summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2009-04-05 21:38:52 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2009-04-05 21:38:52 +0000
commit5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae (patch)
tree0fdab783be2eb91a8124d2e97c555627338a123b
parent38d63df7524008c30be215e19a07e286420e146f (diff)
downloaddrakx-5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae.tar
drakx-5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae.tar.gz
drakx-5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae.tar.bz2
drakx-5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae.tar.xz
drakx-5301a955a9a320c174230f8c40c433fac27423ae.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r--perl-install/share/po/nn.po107
1 files changed, 68 insertions, 39 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po
index a86038b67..78c32cddc 100644
--- a/perl-install/share/po/nn.po
+++ b/perl-install/share/po/nn.po
@@ -211,7 +211,8 @@ msgstr "avgrens"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Valet «Avgrens kommandolinjeval» er ubrukeleg utan passord"
#: any.pm:425
@@ -400,8 +401,10 @@ msgstr "Skriv inn brukarnamn"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»"
#: any.pm:789
#, c-format
@@ -653,7 +656,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1252
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportera med NFS og SMB. Vel kven av dei du vil bruka."
#: any.pm:1280
@@ -673,11 +677,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1383
#, c-format
-#| msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
-msgstr "Du må logga ut og inn att for at endringane skal trå i kraft. Trykk «OK» for å logga ut."
+msgstr ""
+"Du må logga ut og inn att for at endringane skal trå i kraft. Trykk «OK» for "
+"å logga ut."
#: any.pm:1387
#, c-format
@@ -761,8 +766,10 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -912,7 +919,8 @@ msgstr "Skuggebase"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "Du har valt Kerberos 5-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor."
+msgstr ""
+"Du har valt Kerberos 5-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor."
#: authentication.pm:143
#, c-format
@@ -949,7 +957,8 @@ msgstr "Bruk LDAP for brukarinformasjon"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
-msgstr "Du har valt Kerberos 5 for autentisering. No må velja type brukarinformasjon."
+msgstr ""
+"Du har valt Kerberos 5 for autentisering. No må velja type brukarinformasjon."
#: authentication.pm:166
#, c-format
@@ -978,7 +987,8 @@ msgstr "NIS-tenar"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr "Du har valt Windows-domene-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor."
+msgstr ""
+"Du har valt Windows-domene-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor."
#: authentication.pm:215
#, c-format
@@ -1092,7 +1102,8 @@ msgstr "Du kan ikkje installera oppstartslastaren på ein «%s»-partisjon\n"
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
-msgstr "Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje"
+msgstr ""
+"Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje"
#: bootloader.pm:2006
#, c-format
@@ -1443,7 +1454,8 @@ msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»"
#: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft"
+msgstr ""
+"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft"
#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
@@ -1624,7 +1636,8 @@ msgstr "Vil du fjerna filmonteringsfila?"
#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Når du har endra partisjonstypen til «%s» vil alle data på denne partisjonen "
"vera tapt"
@@ -1656,9 +1669,10 @@ msgstr "Merk at denne vert skriven til disken med éin gong."
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-#| msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
-msgstr "Merk at denne vert skriven til disken berre etter at formateringa er fullførd."
+msgstr ""
+"Merk at denne vert skriven til disken berre etter at formateringa er "
+"fullførd."
#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
@@ -1718,7 +1732,8 @@ msgstr "Du bør ta reservekopi av alle data på denne partisjonen"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Når du har endra storleik på «%s» vil alle data på denne partisjonen vera tapt"
+msgstr ""
+"Når du har endra storleik på «%s» vil alle data på denne partisjonen vera tapt"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
@@ -2210,7 +2225,8 @@ msgstr "Endå ein"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og domenenamn for verten."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
@@ -2289,9 +2305,9 @@ msgstr "Kan ikkje lagra volumnamnet på %s med typen %s"
#: fs/format.pm:126
#, c-format
-#| msgid "setting label on %s failed"
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
-msgstr "Klarte ikkje lagra volumnamn på %s. Kontroller at partisjonen er formatert."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lagra volumnamn på %s. Kontroller at partisjonen er formatert."
#: fs/format.pm:167
#, c-format
@@ -3149,9 +3165,10 @@ msgstr "Lydoppsett"
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
-msgstr "Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)."
+msgstr ""
+"Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:409
@@ -5451,7 +5468,8 @@ msgstr "Klarte ikkje installera pakkane for deling av skannar(ar)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»."
+msgstr ""
+"Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5506,7 +5524,8 @@ msgstr "Godta direkte «root»-innlogging."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Godta vising av brukarar i innloggingshandsamarar (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5703,7 +5722,8 @@ msgstr "Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord."
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
-msgstr "Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar."
+msgstr ""
+"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5737,12 +5757,14 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»."
+msgstr ""
+"Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus viss sett til «ja»."
+msgstr ""
+"Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus viss sett til «ja»."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5786,7 +5808,8 @@ msgstr "Køyr «chkrootkit»-kontrollar viss sett til «ja»."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» viss tom."
#: security/help.pm:128
@@ -6103,7 +6126,6 @@ msgstr "Standard"
#: security/level.pm:12
#, c-format
-#| msgid "Security"
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"
@@ -6115,8 +6137,9 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
-"Bruk dette nivået med varsemd, då alle tryggleiksfunksjonane til msec vert slåtte av. Bruk berre "
-"nivået viss du ønskjer å styra systemtryggleiken heilt på eiga hand."
+"Bruk dette nivået med varsemd, då alle tryggleiksfunksjonane til msec vert "
+"slåtte av. Bruk berre nivået viss du ønskjer å styra systemtryggleiken heilt "
+"på eiga hand."
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -6214,7 +6237,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er eit avansert utskriftskøsystem."
#: services.pm:29
@@ -6248,18 +6272,21 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL er ei teneste som samlar inn og vedlikeheld informasjon om maskinvare."
+msgstr ""
+"HAL er ei teneste som samlar inn og vedlikeheld informasjon om maskinvare."
#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
-msgstr "HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare."
+msgstr ""
+"HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare."
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er ein vevtenar."
#: services.pm:39
@@ -6441,14 +6468,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr "Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner."
+msgstr ""
+"Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner."
#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
-msgstr "Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering."
+msgstr ""
+"Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering."
#: services.pm:81
#, c-format
@@ -6500,7 +6529,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) gjev tilgang til skannarar, filmkamera og "
"liknande."
@@ -7310,4 +7340,3 @@ msgstr "Feil ved installering."
#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Slå på/av msec-basert tryggleikskontroll."
-