summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGergely Lonyai <aleph@mandriva.org>2008-07-22 07:12:41 +0000
committerGergely Lonyai <aleph@mandriva.org>2008-07-22 07:12:41 +0000
commite7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d (patch)
treec6280fb3a2196805b4e1780dda77980466530f9b
parent15ab586392f99c66e825c6bbc17348fb15309f57 (diff)
downloaddrakx-e7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d.tar
drakx-e7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d.tar.gz
drakx-e7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d.tar.bz2
drakx-e7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d.tar.xz
drakx-e7bc967848495cca5b9aa3a37b8b03b0175b415d.zip
Hungarian translation update
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po238
1 files changed, 119 insertions, 119 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index 8b6c16468..8d2b89a03 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-2009.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"súlyos rendszerhibának lesz véve. Ez a figyelmeztetés nem vonatkozik sem\n"
"a Windows 95 illetve 98 verzióra, sem pedig az NT adatlemezeire.\n"
"\n"
-"Szeretné folytatni az azonosító-módosítást?"
+"Szeretné folytatni az azonosító módosítását?"
#: any.pm:267
#, c-format
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "A /tmp törlése minden újraindulásnál"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "RAM-méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"
+msgstr "RAM méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"
#: any.pm:418
#, c-format
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Hozzáfűzés"
#: any.pm:505
#, c-format
msgid "Xen append"
-msgstr "Xen-hozzáfűzés"
+msgstr "Xen hozzáfűzés"
#: any.pm:508
#, c-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Képernyőmód"
#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Initrd"
-msgstr "Indítási RAM-diszk"
+msgstr "Indítási RAM diszk"
#: any.pm:511
#, c-format
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "hozzáférés az X-es programokhoz"
#: any.pm:755
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr "hozzáférés az RPM-eszközökhöz"
+msgstr "hozzáférés az RPM eszközökhöz"
#: any.pm:756
#, c-format
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" értéknek 500-nál nagyobbnak kell lennie. Mégis elfogadja
#: any.pm:786
#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Felhasználó-kezelés"
+msgstr "Felhasználó kezelés"
#: any.pm:793
#: authentication.pm:226
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Melyik a legmegfelelőbb idő?"
#: any.pm:1384
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-msgstr "%s (a gép órája az UTC-időt mutatja)"
+msgstr "%s (a gép órája az UTC időt mutatja)"
#: any.pm:1385
#, c-format
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "%s (a gép órája a helyi időt mutatja)"
#: any.pm:1387
#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NTP-kiszolgáló"
+msgstr "NTP kiszolgáló"
#: any.pm:1388
#, c-format
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Lehetővé teszi számítógépek csoportjának ugyanazon Network Information Service-tartományban való üzemeltetését közös jelszóval és csoportfájllal."
+msgstr "Lehetővé teszi számítógépek csoportjának ugyanazon Network Information Service tartományban való üzemeltetését közös jelszóval és csoportfájllal."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory-kiszolgálón "
+msgstr "Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory kiszolgálón "
#: authentication.pm:96
#: authentication.pm:130
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr " "
#: authentication.pm:201
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
-msgstr "Üdvözli a Felhasználó-azonosítás varázslója"
+msgstr "Üdvözli a Felhasználó azonosítás varázslója"
#: authentication.pm:99
#, c-format
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-kiszolgáló"
+msgstr "LDAP kiszolgáló"
#: authentication.pm:102
#: authentication.pm:157
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Alap dn"
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Dn alapú letöltés"
#: authentication.pm:105
#: authentication.pm:160
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Csoportazonosító alap"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Sahdow base"
-msgstr ""
+msgstr "Shadow alapú"
#: authentication.pm:133
#, c-format
@@ -979,12 +979,12 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS-tartomány"
+msgstr "NIS tartomány"
#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS-kiszolgáló"
+msgstr "NIS kiszolgáló"
#: authentication.pm:203
#, c-format
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Tartomány Modell"
#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
-msgstr "Active Directory-realm"
+msgstr "Active Directory realm"
#: authentication.pm:225
#: authentication.pm:242
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"A WebDAV egy olyan protokoll, amely lehetővé teszi egy webkiszolgálón levő\n"
"valamely könyvtár helyileg történő csatolását (mount) és helyi\n"
"fájlrendszerként való kezelését (feltéve, hogy a webkiszolgáló be van\n"
-"állítva WebDAV-kiszolgálónak). Ha szeretne felvenni WebDAV csatolási\n"
+"állítva WebDAV kiszolgálónak). Ha szeretne felvenni WebDAV csatolási\n"
"pontokat, válassza az \"Új\" funkciót."
#: diskdrake/dav.pm:25
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Hiba"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Adja meg a WebDAV-kiszolgáló URL-jét"
+msgstr "Adja meg a WebDAV kiszolgáló URL-jét"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Üres"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Fájlrendszer-típusok:"
+msgstr "Fájlrendszer típusok:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:381
#: diskdrake/interactive.pm:289
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Egyéb"
#: diskdrake/interactive.pm:309
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Merevlemez-jellemzők"
+msgstr "Merevlemez jellemzők"
#: diskdrake/interactive.pm:341
#, c-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "El szeretné távolítani a loopback-fájlt?"
+msgstr "El szeretné távolítani a loopback fájlt?"
#: diskdrake/interactive.pm:532
#, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Címke:"
#: diskdrake/interactive.pm:598
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Hová szeretné csatolni a(z) %s loopback-fájlt?"
+msgstr "Hová szeretné csatolni a(z) %s loopback fájlt?"
#: diskdrake/interactive.pm:599
#, c-format
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Átméretezés"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "A FAT-fájlrendszer jellemzőinek kiszámítása"
+msgstr "A FAT fájlrendszer jellemzőinek kiszámítása"
#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
-"Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-indításnál \n"
-"fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"
+"Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows indításnál \n"
+"fájlrendszer ellenőrzés lesz végezve"
#: diskdrake/interactive.pm:793
#, c-format
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "A loopback-fájl neve: "
+msgstr "A loopback fájl neve: "
#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS-meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n"
+msgstr "DOS meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#: diskdrake/interactive.pm:1197
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Loopback-fájl(ok):\n"
+"Loopback fájl(ok):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1215
@@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr "A szelet mérete: %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "RAID-lemezek: %s\n"
+msgstr "RAID lemezek: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "A loopback-fájl neve: %s"
+msgstr "A loopback fájl neve: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Telepítőmédia típusa: "
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "LVM-lemezek: %s\n"
+msgstr "LVM lemezek: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
@@ -2164,12 +2164,12 @@ msgstr "csatorna: %d, id: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Fájlrendszer-titkosítási kulcs"
+msgstr "Fájlrendszer titkosítási kulcs"
#: diskdrake/interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Válasszon fájlrendszer-titkosítási kulcsot"
+msgstr "Válasszon fájlrendszer titkosítási kulcsot"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Hiba történt - nincs olyan meghajtó, amelyen új fájlrendszert lehet
#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
+msgstr "Szükség van egy FAT partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
#: fs/format.pm:63
#: fs/format.pm:70
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "%s formázás sikertelen a(z) %s eszközön"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Körkörös csatolás - %s\n"
+msgstr "Körkörös csatolások - %s\n"
#: fs/mount.pm:79
#, c-format
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Az írási gyorstár kiírása fájlbezáráskor"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Csoport-lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások érvényesítésével"
+msgstr "Csoport lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások érvényesítésével"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2428,14 +2428,14 @@ msgid ""
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
-"A felhasználó- illetve csoportazonosító módosításának (SUID illetve SGID bit)\n"
+"A felhasználó- illetve csoportazonosító bitjének (SUID illetve SGID bit)\n"
"tiltása. (Ez biztonságosnak tűnhet, de valójában nem az, ha fel van telepítve\n"
"az suidperl(1).)"
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "A fájlrendszer csak-olvasható módon való csatolása."
+msgstr "A fájlrendszer csak olvasható módon való csatolása."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
+"A FAT átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
"A következő hiba keletkezett: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:146
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+msgstr "Nincs átméretezhető FAT partíció, vagy nincs elég hely"
#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
@@ -2855,17 +2855,17 @@ msgstr "Nincs mit tenni"
#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "SATA-vezérlők"
+msgstr "SATA vezérlők"
#: harddrake/data.pm:73
#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "RAID-vezérlők"
+msgstr "RAID vezérlők"
#: harddrake/data.pm:83
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "(E)IDE-/ATA-vezérlők"
+msgstr "(E)IDE/ATA-vezérlők"
#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
@@ -2875,32 +2875,32 @@ msgstr "Kártyaolvasók"
#: harddrake/data.pm:102
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Firewire-vezérlők"
+msgstr "Firewire vezérlők"
#: harddrake/data.pm:111
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
-msgstr "PCMCIA-vezérlők"
+msgstr "PCMCIA vezérlők"
#: harddrake/data.pm:120
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr "SCSI-vezérlők"
+msgstr "SCSI vezérlők"
#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr "USB-vezérlők"
+msgstr "USB vezérlők"
#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr "USB-portok"
+msgstr "USB portok"
#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr "SMBus-vezérlők"
+msgstr "SMBus vezérlők"
#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
@@ -2930,12 +2930,12 @@ msgstr "USB-s tárolóeszközök"
#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:223
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr "CD-/DVD-írók"
+msgstr "CD/DVD-írók"
#: harddrake/data.pm:233
#, c-format
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Szalag"
#: harddrake/data.pm:254
#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "AGP-vezérlők"
+msgstr "AGP vezérlők"
#: harddrake/data.pm:263
#, c-format
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Videokártya"
#: harddrake/data.pm:272
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr "DVB-kártya"
+msgstr "DVB kártya"
#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Tévékártya"
#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Egyéb multimédia-eszközök"
+msgstr "Egyéb multimédia eszközök"
#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Hangkártya"
#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
-msgstr "Web-kamera"
+msgstr "Webkamera"
#: harddrake/data.pm:326
#, c-format
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Processzorok"
#: harddrake/data.pm:336
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr "ISDN-kártyák"
+msgstr "ISDN kártyák"
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
@@ -3015,12 +3015,12 @@ msgstr "WAN hálózati kártyák"
#: harddrake/data.pm:383
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth-eszközök"
+msgstr "Bluetooth eszközök"
#: harddrake/data.pm:392
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Ethernet-kártya"
+msgstr "Ethernet kártya"
#: harddrake/data.pm:409
#, c-format
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:419
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr "ADSL-kártyák"
+msgstr "ADSL kártyák"
#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Nyomtató"
#: harddrake/data.pm:454
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr "Játékport-vezérlők"
+msgstr "Játékport vezérlők"
#: harddrake/data.pm:463
#, c-format
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid ""
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"Az OSS (Open Sound System) volt az első hang-függvénykönyvtár. Operációsrendszer-független (elérhető a legtöbb UNIX-rendszeren), viszont a képességei korlátozottak.\n"
+"Az OSS (Open Sound System) volt az első hang függvénykönyvtár. Operációsrendszer-független (elérhető a legtöbb UNIX-rendszeren), viszont a képességei korlátozottak.\n"
"Hátránya az OSS-nek, hogy az ahhoz készült meghajtókban feleslegesen meg kell valósítani olyan funkciókat is, amelyek máshol már léteznek.\n"
"\n"
"Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) egy modularizált architektúra, amely nagyszámú ISA-, USB- és PCI-hangkártyát támogat.\n"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"A legtöbb modern tévékártya esetén a Linux-kernel bttv modulja automatikusan meghatározza a megfelelő paramétereket.\n"
+"A legtöbb modern tévékártya esetén a Linux kernel bttv modulja automatikusan meghatározza a megfelelő paramétereket.\n"
"Ha az Ön kártyáját a rendszer helytelenül határozta meg, akkor itt beállítható a megfelelő tuner- és kártyatípus. Ha szükséges, adja meg a tévékártya-paramétereket."
#: harddrake/v4l.pm:478
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Kártyatípus:"
#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
-msgstr "Tuner-típus:"
+msgstr "Tuner típus:"
#: interactive.pm:125
#: interactive.pm:542
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Cape Verde"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Christmas-sziget"
+msgstr "Karácsony-sziget"
#: lang.pm:262
#, c-format
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Saint Kitts és Nevis"
#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr "Korea (Észak-)"
+msgstr "Korea (Észak)"
#: lang.pm:326
#: timezone.pm:219
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"újraindításához.\n"
"\n"
"\n"
-"Az ehhez a Mandriva Linux-verzióhoz elérhető javításokról a következő\n"
+"Az ehhez a Mandriva Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n"
"helyen olvashat:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5126,29 +5126,29 @@ msgstr "A hardverjellemzők megjelenítése"
#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr "Meghajtóprogram telepítése az USB-vezérlőhöz"
+msgstr "Meghajtóprogram telepítése az USB vezérlőhöz"
#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a Firewire-vezérlőhöz: %s"
+msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a Firewire vezérlőhöz: %s"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a merevlemez-vezérlőhöz: %s"
+msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a merevlemez vezérlőhöz: %s"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez az Ethernet-vezérlőhöz: %s"
+msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez az Ethernet vezérlőhöz: %s"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a(z) %s-kártyához: %s"
+msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a(z) %s kártyához: %s"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "A modul paraméterei:"
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Melyik %s-meghajtóprogramot próbáljam meg?"
+msgstr "Melyik %s meghajtóprogramot próbáljam meg?"
#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
@@ -5270,12 +5270,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket."
#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s firmware-fájl jogosultságait."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s firmware fájl jogosultságait."
#: scanner.pm:200
#, c-format
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "A lapolvasó(k) csak a rendszergazdák számára lesz(nek) elérhető(k)
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "A hamis IPv4-hibaüzenetek elfogadása"
+msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása"
#: security/help.pm:13
#, c-format
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgid ""
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
-"X-kapcsolatok engedélyezése:\n"
+"X kapcsolatok engedélyezése:\n"
"\n"
"- \"Mind\": minden kapcsolat engedélyezett\n"
"\n"
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "A libsafe bekapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása"
+msgstr "A szokásostól eltérő IPv4 csomagok naplózásának bekapcsolása"
#: security/help.pm:88
#, c-format
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Az Ethernet-kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása"
+msgstr "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása"
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten"
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
+msgstr "Az adott név felvétele az msec féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
-msgstr "A rendszergazdához tartozó létrehozási fájlmód-maszk beállítása"
+msgstr "A rendszergazdához tartozó létrehozási fájlmód maszk beállítása"
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "Ha igenre van állítva: az SUID-s/SGID-s fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
+msgstr "Ha igenre van állítva: az SUID/SGID-os fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
#: security/help.pm:123
#, c-format
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése"
#, c-format
msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
-"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
+"Ha be van állítva: a jelentés ezen email címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
#: security/help.pm:128
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Levélküldés mellőzése, ha nincs mire figyelmeztetni"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"
+msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM adatbázison"
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "A várakozási idő egysége a másodperc"
#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
-msgstr "A felhasználóhoz tartozó létrehozási fájlmód-maszk beállítása"
+msgstr "A felhasználóhoz tartozó létrehozási fájlmód maszk beállítása"
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
@@ -5734,12 +5734,12 @@ msgstr "A képernyő exportálása a rendszergazdai azonosítóról egy másikra
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr "X Window-kapcsolatok engedélyezése"
+msgstr "X Window kapcsolatok engedélyezése"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
-msgstr "TCP-kapcsolatok engedélyezése az X Window rendszer számára"
+msgstr "TCP kapcsolatok engedélyezése az X Window rendszer számára"
#: security/l10n.pm:23
#, c-format
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""
-"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni védelem\n"
+"Az 'IP spoofing' (más gép IP címének használata forráscímként) elleni védelem\n"
"bekapcsolása"
#: security/l10n.pm:29
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "A libsafe bekapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása"
+msgstr "A szokásostól eltérő IPv4 csomagok naplózásának bekapcsolása"
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""
-"Az Ethernet-kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
+"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
"ellenőrzése"
#: security/l10n.pm:35
@@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimá
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
-msgstr "Rendszergazdai umask-érték"
+msgstr "Rendszergazdai umask érték"
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "A parancsértelmező várakozási ideje"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
-msgstr "Felhasználói umask-érték"
+msgstr "Felhasználói umask érték"
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "A napi biztonsági ellenőrzések végrehajtása"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
-msgstr "SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
+msgstr "SGID-os fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "Ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow fájlban"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "Az SUID-s/SGID-s fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
+msgstr "Az SUID/SGID-os fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Üres jelentés ne legyen küldve"
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
-"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
+"Ha be van állítva: a jelentés ezen email címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
#: security/l10n.pm:59
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "Az ellenőrzés eredményének elküldése levélben"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr "Ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"
+msgstr "Ellenőrzések elvégzése az RPM adatbázison"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
@@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a formá
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Biztonsági adminisztrátor (felhasználónév vagy email-cím)"
+msgstr "Biztonsági adminisztrátor (felhasználónév vagy email cím)"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgid ""
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Az \"at\" parancs által ütemezett utasításokat hajtja végre a megadott\n"
-"időpontban, valamint kötegelt (batch-elt) parancsokat futtat, amikor\n"
+"időpontban, valamint kötegelt (szkriptelt) parancsokat futtat, amikor\n"
"a gép terhelése alacsony."
#: services.pm:25
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid ""
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"A GPM egértámogatást biztosít a szöveg-alapú (konzolos) linuxos\n"
+"A GPM egértámogatást biztosít a szöveg alapú (konzolos) linuxos\n"
"alkalmazások (mint például a Midnight Commander) számára. Lehetőséget\n"
"nyújt egérrel való másolásra illetve beillesztésre, valamint\n"
"felbukkanó menük használatára (konzolon)."
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
-"Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML-fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
+"Az Apache egy WWW kiszolgáló. HTML fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
"a hálózaton keresztül."
#: services.pm:39
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgid ""
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ez a csomag tölti be a billentyűzetkiosztást, ami a\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard -ban állítható be. A beállítás megváltoztatható\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard-ban állítható be. A beállítás megváltoztatható\n"
"a kbdconfig programmal. Ezt bekapcsolva kell hagyni a legtöbb rendszeren."
#: services.pm:48
@@ -6247,8 +6247,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
msgstr ""
-"A named (BIND) egy DNS, azaz tartománynév-kiszolgáló, ennek segítségével\n"
-"feleltetik meg a gépek az IP-címeket és a gépneveket."
+"A named (BIND) egy DNS, azaz tartománynév kiszolgáló, ennek segítségével\n"
+"feleltetik meg a gépek az IP címeket és a gépneveket."
#: services.pm:59
#, c-format
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgid ""
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Az NFS egy népszerű, TCP/IP hálózaton használatos fájlmegosztási protokoll.\n"
-"Ez a szolgáltatás egy NFS-kiszolgáló; beállítása a /etc/exports\n"
+"Ez a szolgáltatás egy NFS kiszolgáló; beállítása a /etc/exports\n"
"fájllal történik."
#: services.pm:66
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgid ""
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Az NFS egy népszerű, TCP/IP hálózaton használatos fájlmegosztási protokoll.\n"
-"Ez a szolgáltatás az NFS-fájlzárolást biztosítja."
+"Ez a szolgáltatás az NFS fájlzárolást biztosítja."
#: services.pm:68
#, c-format
@@ -6315,7 +6315,7 @@ msgid ""
"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
-"A PCMCIA-támogatásra általában azoknak a laptop-felhasználóknak van\n"
+"A PCMCIA támogatásra általában azoknak a laptop használóknak van\n"
"szükségük, akik PCMCIA szabványú modemet vagy hálózati kártyát használnak.\n"
"A szolgáltatás nem indul el, ha nincs beállítva, tehát nyugodtan fel lehet\n"
"telepíteni olyan gépre is, ahol nincs rá szükség."
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgid ""
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"A portmapper kezeli az RPC-kapcsolatokat - ezekre többek között az\n"
+"A portmapper kezeli az RPC kapcsolatokat - ezekre többek között az\n"
"NFS-nek és a NIS-nek van szüksége. A portmap szervernek futnia kell\n"
"azokon a gépeken, amelyek az RPC mechanizmust használó protokollokhoz\n"
"kapcsolódó szolgáltatást nyújtanak."
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Elmenti és visszaállítja a rendszer entrópia-tárolóját, így jobb\n"
+"Elmenti és visszaállítja a rendszer entrópia tárolóját, így jobb\n"
"véletlenszámokat lehet generálni."
#: services.pm:81
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgid ""
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Közvetlen elérésű (raw) eszközök blokkeszközökhöz való rendelése (például\n"
-"merevlemezes partíciókhoz), hogy az alkalmazásokból (Oracle, DVD-lejátszók,\n"
+"merevlemezes partíciókhoz), hogy az alkalmazásokból (Oracle, DVD lejátszók,\n"
"...) hozzáférhetők legyenek."
#: services.pm:83
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr ""
"automatikusan frissüljön az IP protokoll által használt útválasztótábla\n"
"(IP routing table).\n"
"A RIP elterjedt a kis hálózatokon; a nagyobb, bonyolultabb hálózatok más\n"
-"útválasztó-protokollokat igényelnek."
+"útválasztó protokollokat igényelnek."
#: services.pm:86
#, c-format
@@ -6431,12 +6431,12 @@ msgstr ""
#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Az USB-eszközök meghajtóinak betöltése."
+msgstr "Az USB eszközök meghajtóinak betöltése."
#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "Elindítja az X grafikus rendszer betűkészlet-kiszolgálóját."
+msgstr "Elindítja az X grafikus rendszer betűkészlet kiszolgálóját."
#: services.pm:100
#, c-format
@@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "Távoli adminisztráció"
#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
+msgstr "Adatbázis kiszolgáló"
#: services.pm:153
#: services.pm:189
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr ""
" X grafikus rendszert nem használók számára)\n"
"--daemon : a szolgáltatás beállításának használata\n"
"--help : jelen segítség megjelenítése\n"
-"--version : verzió-információ megjelenítése\n"
+"--version : verzióinformáció megjelenítése\n"
#: standalone.pm:56
#, c-format
@@ -6625,8 +6625,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPCIÓK:\n"
" --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-" --report - programnév (a Mandriva Linux-eszközök egyike)\n"
-" --incident - programnév (a Mandriva Linux-eszközök egyike)"
+" --report - programnév (a Mandriva Linux eszközök egyike)\n"
+" --incident - programnév (a Mandriva Linux eszközök egyike)"
#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6668,8 +6668,8 @@ msgstr ""
"OPCIÓK:\n"
"--windows_import : importálás az összes elérhető windowsos partícióról\n"
"--xls_fonts : a betűkészletek listázása (xlsfonts)\n"
-"--install : betűkészlet vagy betűkészlet-könyvtár telepítése\n"
-"--uninstall : betűkészlet vagy betűkészlet-könyvtár eltávolítása\n"
+"--install : betűkészlet vagy betűkészlet könyvtár telepítése\n"
+"--uninstall : betűkészlet vagy betűkészlet könyvtár eltávolítása\n"
"--replace : a már létező betűkészletek felülírása\n"
"--application : 0: egyik alkalmazáshoz se legyen telepítve támogatás;\n"
" 1: az összes elérhető alkalmazáshoz legyen támogatás;\n"