diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-06-01 17:48:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-06-01 17:48:27 +0300 |
commit | 602c6c256af64c5fe671d785205d6a63236bc0c6 (patch) | |
tree | 83610e3e515e1aa43f48a4ffc037f130235dd375 | |
parent | e0b2fd3265c085a4b2d59136c876d5a64970d65a (diff) | |
download | drakx-master.tar drakx-master.tar.gz drakx-master.tar.bz2 drakx-master.tar.xz drakx-master.zip |
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/el.po | 701 |
1 files changed, 697 insertions, 4 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/el.po b/perl-install/install/help/po/el.po index 7cb52c974..7e352e7a6 100644 --- a/perl-install/install/help/po/el.po +++ b/perl-install/install/help/po/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 -# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2024 +# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2024\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2025\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -651,6 +651,69 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" +"Το X (X Window System) είναι η καρδιά του γραφικού περιβάλλοντος\n" +"του GNU/Linux, στην οποία βασίζονται όλα τα γραφικά περιβάλλοντα\n" +"(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, κ.λπ.) που περιλαμβάνονται στη Mageia.\n" +"\n" +"Θα δείτε ένα κατάστιχο με διάφορες παραμέτρους ώστε να επιτύχετε\n" +"την βέλτιστη γραφική απεικόνιση.\n" +"\n" +"Κάρτα γραφικών\n" +"\n" +" Ο εγκαταστάτης συνήθως ανιχνεύει και ρυθμίζει αυτόματα την κάρτα " +"γραφικών\n" +"που είναι εγκατεστημένη στον υπολογιστή σας. Αν η ανίχνευση δεν είναι " +"σωστή,\n" +"μπορείτε να επιλέξετε την σωστή κάρτα από το κατάστιχο.\n" +"\n" +" Στην περίπτωση που υπάρχουν διαφορετικοί διαθέσιμοι εξυπηρετητές για την " +"κάρτα σας,\n" +"με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε αυτόν που θεωρείτε τον " +"πιο κατάλληλο.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Οθόνη\n" +"\n" +" Κανονικά, ο εγκαταστάτης θα ανιχνεύσει και θα ρυθμίσει αυτόματα την " +"οθόνη.\n" +"Αν η ανίχνευση δεν είναι σωστή, μπορείτε να επιλέξετε την σωστή οθόνη από το " +"κατάστιχο.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Ανάλυση \n" +" Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες αναλύσεις και βάθη χρώματος για\n" +"το γραφικό σας υλικό. Επιλέξτε αυτήν που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες " +"σας\n" +"(μπορείτε να την αλλάξετε και μετά την εγκατάσταση). Μια προεπισκόπηση\n" +"της επιλεγμένης διαμόρφωσης εμφανίζεται στην εικόνα της οθόνης.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Δοκιμή \n" +" Ανάλογα με το υλικό σας, αυτή η επιλογή μπορεί να μην εμφανιστεί.\n" +"\n" +" Το σύστημα θα προσπαθήσει να ανοίξει μια γραφική οθόνη στη ζητούμενη " +"ανάλυση.\n" +"Αν δείτε το δοκιμαστικό μήνυμα κατά τη διάρκεια της δοκιμής και απαντήσετε " +"\"%s\",\n" +"τότε το DrakX θα προχωρήσει στο επόμενο βήμα. Αν δεν το δείτε, αυτό " +"σημαίνει\n" +"ότι κάποιο μέρος της αυτόματης διαμόρφωσης ήταν λανθασμένο και η δοκιμή\n" +"θα τερματιστεί αυτόματα μετά από 12 δευτερόλεπτα, επιστρέφοντάς σας στο " +"μενού.\n" +"Αλλάξτε τις ρυθμίσεις μέχρι να επιτύχετε την σωστή γραφική απεικόνιση.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Επιλογές\n" +"\n" +" Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε το σύστημά σας να\n" +"μεταβαίνει αυτόματα σε γραφικό περιβάλλον κατά την εκκίνηση.\n" +"Προφανώς, μπορεί να θέλετε να επιλέξετε \"%s\" αν ο υπολογιστής σας\n" +"προορίζεται να λειτουργήσει ως διακομιστής ή αν δεν καταφέρατε\n" +"να ρυθμίσετε σωστά την οθόνη." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -678,6 +741,13 @@ msgid "" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" +"Ανάλυση\n" +"\n" +" Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες αναλύσεις και τα βάθη χρώματος\n" +"για το γραφικό σας υλικό. Επιλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες " +"σας\n" +"(θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση).\n" +"Ένα δείγμα της επιλεγμένης διαμόρφωσης εμφανίζεται στην εικόνα της οθόνης." #: ../help.pm:306 #, c-format @@ -686,6 +756,9 @@ msgid "" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" +"Στην περίπτωση που υπάρχουν διαθέσιμοι διαφορετικοί διακομιστές\n" +"για την κάρτα σας, με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε\n" +"τον διακομιστή που εξυπηρετεί καλύτερα τις ανάγκες σας." #: ../help.pm:311 #, c-format @@ -697,6 +770,13 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" +"Επιλογές\n" +"\n" +" Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε το σύστημά σας να\n" +"μεταβαίνει αυτόματα σε γραφικό περιβάλλον κατά την εκκίνηση.\n" +"Προφανώς, μπορεί να θέλετε να επιλέξετε \"%s\" αν ο υπολογιστής σας\n" +"προορίζεται να λειτουργήσει ως διακομιστής ή αν δεν καταφέρατε\n" +"να ρυθμίσετε σωστά την οθόνη." #: ../help.pm:319 #, c-format @@ -767,6 +847,89 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" +"Τώρα πρέπει να αποφασίσετε πού θέλετε να εγκαταστήσετε το λειτουργικό\n" +"σύστημα Mageia στον σκληρό σας δίσκο. Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι κενός\n" +"ή αν ένα υπάρχον λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιεί όλον τον διαθέσιμο χώρο,\n" +"θα χρειαστεί να τον διαμερίσετε. Βασικά, η κατάτμηση ενός σκληρού δίσκου " +"σημαίνει\n" +"την λογική διαίρεσή του για την δημιουργία του απαραίτητου χώρου για την " +"εγκατάσταση\n" +"του νέου σας συστήματος Mageia.\n" +"\n" +"Επειδή η διαδικασία της κατάτμησης ενός σκληρού δίσκου είναι συνήθως μη " +"αναστρέψιμη\n" +"και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια δεδομένων, μπορεί να φανεί τρομακτική και " +"αγχωτική\n" +"για έναν άπειρο χρήστη. Ευτυχώς, το DrakX περιλαμβάνει έναν οδηγό που " +"απλοποιεί\n" +"αυτήν την διαδικασία. Πριν προχωρήσετε σε αυτό το βήμα, διαβάστε προσεκτικά\n" +"την υπόλοιπη ενότητα και, πάνω απ’ όλα, πάρτε τον χρόνο σας.\n" +"\n" +"Ανάλογα με τη διαμόρφωση του σκληρού σας δίσκου, υπάρχουν διάφορες " +"διαθέσιμες επιλογές:\n" +"\n" +" *.\"%s\". Αυτή η επιλογή θα εκτελέσει αυτόματη κατάτμηση των κενών σας " +"δίσκων.\n" +"Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, δεν θα εμφανιστούν περαιτέρω προτροπές.\n" +"\n" +" *.\"%s\". Ο οδηγός έχει εντοπίσει μία ή περισσότερες υπάρχουσες κατατμήσεις " +"Linux\n" +"στον σκληρό σας δίσκο. Αν θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε αυτήν την " +"επιλογή.\n" +"Στη συνέχεια, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τα σημεία προσάρτησης που " +"σχετίζονται\n" +"με κάθε κατάτμηση. Τα κληρονομημένα σημεία προσάρτησης είναι ήδη επιλεγμένα\n" +"και ως επί το πλείστον είναι καλή ιδέα να τα διατηρήσετε.\n" +"\n" +" *.\"%s\". Αν τα Microsoft Windows είναι εγκατεστημένα στον σκληρό σας " +"δίσκο\n" +"και καταλαμβάνουν όλον τον διαθέσιμο χώρο, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε\n" +"ελεύθερο χώρο για το GNU/Linux. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε είτε να " +"διαγράψετε\n" +"την κατάτμηση των Microsoft Windows και όλα τα δεδομένα της\n" +"(δείτε την επιλογή ``Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου\") είτε να αλλάξετε το " +"μέγεθος\n" +"της κατάτμησης FAT ή NTFS των Windows. Η αλλαγή μεγέθους μπορεί να γίνει\n" +"χωρίς απώλεια δεδομένων, εφόσον έχετε προηγουμένως εκτελέσει ανασυγκρότηση\n" +"του δίσκου στα Windows. Συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας\n" +"των δεδομένων σας πριν προχωρήσετε. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν θέλετε\n" +"να χρησιμοποιείτε και την Mageia και τα Windows στον ίδιο υπολογιστή.\n" +"\n" +" Πριν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, κατανοήστε ότι μετά την διαδικασία " +"αυτή,\n" +"το μέγεθος της κατάτμησης των Windows θα είναι μικρότερο, οπότε θα έχετε\n" +"λιγότερο ελεύθερο χώρο για αποθήκευση δεδομένων ή εγκατάσταση νέου " +"λογισμικού.\n" +"\n" +" * \"%s\". Αν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα και όλες τις κατατμήσεις\n" +"που υπάρχουν στον σκληρό σας δίσκο και να τον αντικαταστήσετε πλήρως με το " +"νέο σας\n" +"σύστημα Mageia, επιλέξτε αυτήν την επιλογή. Προσέξτε διότι δεν θα μπορείτε " +"να αναιρέσετε\n" +"αυτήν την διαδικασία μόλις την επιβεβαιώσετε.\n" +"\n" +" !! Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, όλα τα δεδομένα στον δίσκο σας θα " +"διαγραφούν.!!\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή η επιλογή εμφανίζεται όταν ο σκληρός σας δίσκος " +"καταλαμβάνεται\n" +"εξ ολοκλήρου από τα Microsoft Windows. Αν την επιλέξετε, όλα τα δεδομένα\n" +"στον δίσκο θα διαγραφούν και η διαδικασία εγκατάστασης θα ξεκινήσει από την " +"αρχή\n" +"με νέα κατάτμηση.\n" +"\n" +" !! Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, όλα τα δεδομένα στον δίσκο σας θα " +"χαθούν. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Επιλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να διαμερίσετε χειροκίνητα " +"τον σκληρό σας δίσκο.\n" +"Προσοχή, αυτή είναι μια ισχυρή αλλά επικίνδυνη επιλογή και μπορεί πολύ " +"εύκολα\n" +"να οδηγήσει σε οριστική απώλεια όλων των δεδομένων σας.\n" +"Συνιστάται μόνο αν έχετε προηγούμενη εμπειρία με διαμερίσεις δίσκων.\n" +"Για περισσότερες οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου DiskDrake,\n" +"ανατρέξτε στην ενότητα ``Διαχείριση των κατατμήσεών σας\" στον ``Οδηγό " +"Εκκίνησης\"." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -820,6 +983,53 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" +"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε και το σύστημά σας GNU/Linux είναι\n" +"έτοιμο προς χρήση. Απλώς κάντε κλικ στο \"%s\" για να επανεκκινήσετε το " +"σύστημα.\n" +"Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το μέσο εγκατάστασης (CD-ROM ή δισκέτα).\n" +"Το πρώτο πράγμα που θα δείτε αφού ο υπολογιστής σας ολοκληρώσει τις δοκιμές " +"υλικού\n" +"είναι το μενού εκκίνησης, το οποίο σας δίνει την επιλογή του λειτουργικού " +"συστήματος που θέλετε να εκκινήσετε.\n" +"\n" +"Το κουμπί \"%s\" εμφανίζει δύο ακόμα κουμπιά για να:\n" +"\n" +" * \"%s\": σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια δισκέτα εγκατάστασης η οποία " +"θα\n" +"εκτελέσει αυτόματα μια ολόκληρη εγκατάσταση χωρίς τη βοήθεια ενός χειριστή,\n" +"παρομοίως με την εγκατάσταση που μόλις διαμορφώσατε.\n" +"\n" +" Σημειώστε ότι υπάρχουν δύο διαφορετικές επιλογές αφού κάνετε κλικ σε " +"αυτό\n" +"το κουμπί:\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή είναι μια ημι-αυτοματοποιημένη εγκατάσταση. Το βήμα της " +"κατάτμησης\n" +"είναι η μόνη διαδραστική διαδικασία.\n" +"\n" +" * \"%s\". Πλήρως αυτοματοποιημένη εγκατάσταση: ο σκληρός δίσκος " +"ξαναγράφεται εντελώς,\n" +"όλα τα δεδομένα χάνονται.\n" +"\n" +" Αυτή η δυνατότητα είναι πολύ χρήσιμη όταν εγκαθιστάτε σε πολλές " +"παρόμοιες\n" +"μηχανές. Δείτε την ενότητα Auto install στην ιστοσελίδα μας για " +"περισσότερες\n" +"πληροφορίες.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): αποθηκεύει μια λίστα από τα πακέτα που επιλέχθηκαν σε αυτήν " +"την εγκατάσταση.\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή με άλλη εγκατάσταση, εισαγάγετε τη " +"δισκέτα και\n" +"ξεκινήστε την εγκατάσταση. Στην προτροπή, πατήστε το πλήκτρο [F1], " +"πληκτρολογήστε >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< και πατήστε το πλήκτρο [Enter].\n" +"\n" +"(*) Χρειάζεστε μια δισκέτα διαμορφωμένη σε FAT. Για να δημιουργήσετε μία σε " +"GNU/Linux,\n" +"πληκτρολογήστε \"mformat a:\", ή \"fdformat /dev/fd0\" ακολουθούμενο από " +"\"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." #: ../help.pm:412 #, c-format @@ -866,6 +1076,35 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" +"Αν επιλέξατε να επαναχρησιμοποιήσετε κάποιες παλιές κατατμήσεις GNU/Linux, " +"ίσως θέλετε να\n" +"τις επαναμορφοποιήσετε και να διαγράψετε τα δεδομένα που περιέχουν. Για να " +"το κάνετε, παρακαλώ\n" +"επιλέξτε και αυτές τις κατατμήσεις.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να επαναμορφοποιήσετε όλες τις " +"προϋπάρχουσες\n" +"κατατμήσεις. Πρέπει να επαναμορφοποιήσετε τις κατατμήσεις που περιέχουν το " +"λειτουργικό\n" +"σύστημα (όπως \"/\", \"/usr\" ή \"/var\"), αλλά δεν χρειάζεται να " +"επαναμορφοποιήσετε\n" +"κατατμήσεις που περιέχουν δεδομένα που θέλετε να διατηρήσετε (συνήθως \"/" +"home\").\n" +"\n" +"Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί κατά την επιλογή των κατατμήσεων. Μετά την " +"ολοκλήρωση της μορφοποίησης,\n" +"όλα τα δεδομένα στις επιλεγμένες κατατμήσεις θα διαγραφούν και δεν θα " +"μπορείτε να τα ανακτήσετε.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" όταν είστε έτοιμοι να μορφοποιήσετε τις κατατμήσεις.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" αν θέλετε να επιλέξετε άλλη κατάτμηση για την " +"εγκατάσταση του νέου\n" +"λειτουργικού συστήματος Mageia.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" αν επιθυμείτε να επιλέξετε κατατμήσεις οι οποίες θα " +"ελεγχθούν για\n" +"κατεστραμμένα μπλοκ στον δίσκο." #: ../help.pm:437 #, c-format @@ -882,6 +1121,22 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" +"Μέχρι τη στιγμή που θα εγκαταστήσετε τη Mageia, είναι πιθανό\n" +"να έχουν γίνει κάποιες ενημερώσεις σε πακέτα από την αρχική έκδοση.\n" +"Μπορεί να έχουν διορθωθεί σφάλματα και να έχουν επιλυθεί ζητήματα\n" +"ασφαλείας. Για να μπορέσετε να επωφεληθείτε από αυτές τις ενημερώσεις,\n" +"μπορείτε να τις λάβετε από το διαδίκτυο. Επιλέξτε \"%s\" αν έχετε μια " +"λειτουργική\n" +"σύνδεση στο διαδίκτυο, ή \"%s\" αν προτιμάτε να εγκαταστήσετε τα ενημερωμένα " +"πακέτα αργότερα.\n" +"\n" +"Η επιλογή \"%s\" θα εμφανίσει μια λίστα με τοποθεσίες ιστού από τις οποίες " +"μπορούν\n" +"να ληφθούν ενημερώσεις. Θα πρέπει να επιλέξετε μία που να είναι κοντά σας.\n" +"Θα εμφανιστεί ένα δέντρο επιλογής πακέτων: εξετάστε την επιλογή και πατήστε " +"\"%s\"\n" +"για να λάβετε και να εγκαταστήσετε το επιλεγμένο πακέτο(α), ή \"%s\" για να " +"το ακυρώσετε." #: ../help.pm:450 #, c-format @@ -899,6 +1154,23 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" +"Σε αυτό το σημείο, το DrakX θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το επίπεδο " +"ασφαλείας\n" +"που επιθυμείτε για το μηχάνημά σας. Ως γενικός κανόνας, το επίπεδο " +"ασφαλείας\n" +"θα πρέπει να είναι υψηλότερο εάν το μηχάνημα πρόκειται να περιέχει κρίσιμα " +"δεδομένα\n" +"ή να εκτίθεται απευθείας στο Διαδίκτυο. Ένα υψηλότερο επίπεδο ασφαλείας " +"επιτυγχάνεται\n" +"γενικά σε βάρος της ευκολίας χρήσης.\n" +"\n" +"Εάν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε, κρατήστε την προεπιλεγμένη επιλογή.\n" +"Θα μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα με το εργαλείο draksec,\n" +"που είναι μέρος του Κέντρου Ελέγχου Mageia.\n" +"\n" +"Συμπληρώστε το πεδίο «%s» με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου\n" +"του υπεύθυνου για την ασφάλεια. Τα μηνύματα ασφαλείας θα αποστέλλονται\n" +"σε αυτήν τη διεύθυνση." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -978,6 +1250,91 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" +"Σε αυτό το σημείο, πρέπει να επιλέξετε ποιες κατατμήσεις θα χρησιμοποιηθούν\n" +"για την εγκατάσταση του συστήματος Mageia. Εάν έχουν ήδη οριστεί οι " +"κατατμήσεις,\n" +"είτε από προηγούμενη εγκατάσταση του GNU/Linux είτε από κάποιο άλλο εργαλείο " +"κατάτμησης,\n" +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπάρχουσες κατατμήσεις.\n" +"Διαφορετικά, πρέπει να ορίσετε τις κατατμήσεις του σκληρού δίσκου.\n" +"\n" +"Για την δημιουργία των κατατμήσεων, πρέπει πρώτα να επιλέξετε έναν σκληρό " +"δίσκο.\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε τον δίσκο για κατάτμηση κάνοντας κλικ στο ``hda'' για " +"τον πρώτο IDE δίσκο,\n" +"στο ``hdb'' για τον δεύτερο, ``sda'' για τον πρώτο SCSI δίσκο κ.ο.κ.\n" +"\n" +"Για την κατάτμηση του επιλεγμένου σκληρού δίσκου, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τις εξής επιλογές:\n" +"\n" +" * \"%s\": αυτή η επιλογή διαγράφει όλες τις κατατμήσεις στον επιλεγμένο " +"σκληρό δίσκο.\n" +"\n" +" * \"%s\": αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε αυτόματα " +"κατατμήσεις ext4 και swap\n" +"στον ελεύθερο χώρο του σκληρού σας δίσκου.\n" +"\n" +"\"%s\": παρέχει πρόσβαση σε επιπλέον λειτουργίες:\n" +"\n" +" * \"%s\": αποθηκεύει τον πίνακα κατατμήσεων σε μια δισκέτα. Χρήσιμο για " +"μελλοντική επαναφορά\n" +"του πίνακα κατατμήσεων εάν χρειαστεί. Συνιστάται ανεπιφύλακτα να εκτελέσετε " +"αυτό το βήμα.\n" +"\n" +" * \"%s\": επιτρέπει την επαναφορά ενός προηγουμένως αποθηκευμένου πίνακα " +"κατατμήσεων από μια δισκέτα.\n" +"\n" +" * \"%s\": εάν ο πίνακας κατατμήσεων είναι κατεστραμμένος, μπορείτε να " +"προσπαθήσετε να τον ανακτήσετε\n" +"χρησιμοποιώντας αυτήν την επιλογή. Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί, καθώς δεν " +"λειτουργεί πάντα.\n" +"\n" +" * \"%s\": ακυρώνει όλες τις αλλαγές και επαναφορτώνει τον αρχικό πίνακα " +"κατατμήσεων του σκληρού δίσκου.\n" +"\n" +" * \"%s\": αποεπιλέγοντας αυτήν την επιλογή, οι χρήστες θα πρέπει να " +"προσαρτούν\n" +"και να αποπροσαρτούν χειροκίνητα τα αφαιρούμενα μέσα, όπως δισκέτες και CD-" +"ROM.\n" +"\n" +" * \"%s\": χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε " +"έναν οδηγό\n" +"για την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Συνιστάται εάν δεν έχετε καλή " +"κατανόηση\n" +"της λειτουργίας κατάτμησης.\n" +"\n" +" * \"%s\": χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ακυρώσετε τις αλλαγές " +"σας.\n" +"\n" +" * \"%s\": επιτρέπει επιπλέον ενέργειες στις κατατμήσεις (τύπος, επιλογές, " +"μορφοποίηση)\n" +"και παρέχει περισσότερες πληροφορίες για τον σκληρό δίσκο.\n" +"\n" +" * \"%s\": όταν ολοκληρώσετε την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου, αυτή η " +"επιλογή\n" +"θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σας στον δίσκο.\n" +"\n" +"Κατά τον ορισμό του μεγέθους μιας κατάτμησης, μπορείτε να καθορίσετε\n" +"με ακρίβεια το μέγεθός της χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους του " +"πληκτρολογίου σας.\n" +"\n" +"Σημείωση: μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε επιλογή χρησιμοποιώντας το " +"πληκτρολόγιο.\n" +"Περιηγηθείτε στις κατατμήσεις χρησιμοποιώντας το [Tab] και τα βέλη [Πάνω/" +"Κάτω].\n" +"\n" +"Όταν μια κατάτμηση είναι επιλεγμένη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε:\n" +"\n" +" * Ctrl-c για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση (όταν έχει επιλεγεί μια " +"κενή κατάτμηση).\n" +"\n" +" * Ctrl-d για να διαγράψετε μια κατάτμηση.\n" +"\n" +" * Ctrl-m για να ορίσετε το σημείο προσάρτησης.\n" +"\n" +"Για να λάβετε πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τύπους συστημάτων " +"αρχείων,\n" +"παρακαλώ διαβάστε το κεφάλαιο ext2FS από το ``Εγχειρίδιο Αναφοράς''.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1053,6 +1410,37 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" +"Έχουν εντοπιστεί περισσότερες από μία κατατμήσεις Microsoft στον σκληρό σας " +"δίσκο.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάτμηση που θέλετε να αλλάξετε μέγεθος για να " +"εγκαταστήσετε\n" +"το νέο σας λειτουργικό σύστημα Mageia.\n" +"\n" +"Κάθε κατάτμηση παρατίθεται ως εξής: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\", " +"\"Χωρητικότητα\".\n" +"\n" +"\"Δομή του \"Ονόματος Linux\": \"Τύπος σκληρού δίσκου\", \"Αριθμός σκληρού " +"δίσκου\", \"Αριθμός κατάτμησης\" (π.χ., hda1).\n" +"\n" +"Ο \"Τύπος σκληρού δίσκου\" είναι \"hd\" αν είναι IDE σκληρός δίσκος και " +"\"sd\" αν είναι SCSI σκληρός δίσκος.\n" +"\n" +"\"Αριθμός σκληρού δίσκου: Πρόκειται πάντα για ένα γράμμα μετά το hd ή το " +"sd.\n" +"\n" +"Για IDE σκληρούς δίσκους:\n" +" - \"a\" κύριος δίσκος στον πρωτεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"b\" βοηθητικός δίσκος στον πρωτεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"c\" κύριος δίσκος στον δευτερεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"d\" βοηθητικός δίσκος στον δευτερεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +"\n" +"Για SCSI σκληρούς δίσκους:\n" +" -\"a\" ο δίσκος με το χαμηλότερο SCSI ID.\n" +" - \"b\" ο δίσκος με το δεύτερο χαμηλότερο SCSI ID, κ.ο.κ.\n" +"\n" +"- Όνομα Windows:\n" +" Είναι το γράμμα που αντιστοιχεί στον σκληρό δίσκο στα Windows (ο πρώτος " +"δίσκος ή η πρώτη κατάτμηση ονομάζεται \"C:\")." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1062,6 +1450,10 @@ msgid "" "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" +"«%s»: ελέγξτε την τρέχουσα επιλογή χώρας. Αν δεν βρίσκεστε σε αυτήν τη χώρα," +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» και επιλέξτε άλλη. Αν η χώρα σας δεν υπάρχει " +"στοκατάστιχο, κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να δείτε το πλήρες κατάστιχο " +"χωρών." #: ../help.pm:572 #, c-format @@ -1088,6 +1480,31 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" +"Αυτό το βήμα ενεργοποιείται μόνο αν έχει εντοπιστεί υπάρχουσα κατάτμηση\n" +"GNU/Linux στον υπολογιστή σας.\n" +"\n" +"Το DrakX χρειάζεται τώρα να γνωρίζει αν επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε μια\n" +"νέα εγκατάσταση ή μια αναβάθμιση ενός υπάρχοντος συστήματος Mageia:\n" +"\n" +" * \"%s\". Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτή η επιλογή διαγράφει πλήρως το " +"παλιό σύστημα.\n" +"Ωστόσο, ανάλογα με το υπάρχον σχήμα κατάτμησης, μπορείτε να αποτρέψετε τη " +"διαγραφή\n" +"ορισμένων δεδομένων σας (ιδίως των προσωπικών καταλόγων home).\n" +"Αν επιθυμείτε να αλλάξετε τον τρόπο κατάτμησης των σκληρών σας δίσκων ή να " +"τροποποιήσετε\n" +"το σύστημα αρχείων, θα πρέπει να επιλέξετε αυτήν την επιλογή.\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή η κλάση εγκατάστασης σας επιτρέπει να ενημερώσετε τα πακέτα\n" +"που είναι ήδη εγκατεστημένα στο Mageia σύστημά σας.\n" +"Το υπάρχον σχήμα κατάτμησης και τα προσωπικά δεδομένα σας δεν θα " +"τροποποιηθούν.\n" +"Τα περισσότερα από τα υπόλοιπα βήματα ρύθμισης παραμένουν διαθέσιμα\n" +"και είναι παρόμοια με αυτά μιας κανονικής εγκατάστασης.\n" +"\n" +"Η χρήση της επιλογής \"Αναβάθμιση\" συνιστάται μόνο για συστήματα Mageia " +"έκδοσης 8.1 ή νεότερης.Η αναβάθμιση από παλαιότερες εκδόσεις του Mageia δεν " +"συνιστάται." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1109,6 +1526,29 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" +"Ανάλογα με τη γλώσσα που επιλέξατε (), το DrakX θα επιλέξει αυτόματα\n" +"έναν συγκεκριμένο τύπο ρύθμισης πληκτρολογίου.\n" +"Ελέγξτε αν η επιλογή σας εξυπηρετεί ή επιλέξτε μια διαφορετική διάταξη " +"πληκτρολογίου.\n" +"\n" +"Επίσης, μπορεί να μην έχετε πληκτρολόγιο που να αντιστοιχεί ακριβώς στη " +"γλώσσα σας\n" +"για παράδειγμα, αν είστε Ελβετός που μιλάει αγγλικά, μπορεί να έχετε " +"ελβετικό πληκτρολόγιο.\n" +"Ή αν μιλάτε αγγλικά και βρίσκεστε στο Κεμπέκ, μπορεί να βρεθείτε σε παρόμοια " +"κατάσταση,\n" +"όπου η μητρική σας γλώσσα και η χώρα στην οποία αντιστοιχεί το πληκτρολόγιό " +"σας δεν ταιριάζουν.\n" +"Σε κάθε περίπτωση, αυτό το βήμα της εγκατάστασης σάς επιτρέπει να επιλέξετε " +"κατάλληλο\n" +"πληκτρολόγιο από μια λίστα.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να εμφανιστεί η λίστα με τα υποστηριζόμενα " +"πληκτρολόγια.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε διάταξη πληκτρολογίου που βασίζεται σε μη λατινικό αλφάβητο,\n" +"το επόμενο παράθυρο διαλόγου θα σας επιτρέψει να ορίσετε το πλήκτρο που\n" +"θα αλλάζει τη διάταξη μεταξύ λατινικής και μη λατινικής." #: ../help.pm:612 #, c-format @@ -1153,16 +1593,63 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" +"Το πρώτο βήμα είναι να επιλέξετε τη γλώσσα της προτίμησής σας.\n" +"\n" +"Η επιλογή γλώσσας επηρεάζει τον εγκαταστάτη, την τεκμηρίωση και\n" +"γενικά ολόκληρο το σύστημα. Πρώτα επιλέξτε την περιοχή στην οποία\n" +"βρίσκεστε και στη συνέχεια τη γλώσσα που μιλάτε.\n" +"\n" +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί «%s», μπορείτε να επιλέξετε και άλλες γλώσσες\n" +"για εγκατάσταση στον σταθμό εργασίας σας, ώστε να εγκατασταθούν τα " +"αντίστοιχα\n" +"αρχεία για την τεκμηρίωση του συστήματος και τις εφαρμογές.\n" +"Για παράδειγμα, αν το σύστημά σας πρόκειται να χρησιμοποιηθεί και από\n" +"ισπανόφωνους χρήστες, επιλέξτε τα αγγλικά ως προεπιλεγμένη γλώσσα\n" +"από την προβολή δέντρου και το «%s» στην ενότητα για προχωρημένους.\n" +"\n" +"Σχετικά με την υποστήριξη UTF-8 (Unicode):\n" +"Το Unicode είναι μια νέα κωδικοποίηση χαρακτήρων που αποσκοπεί στην κάλυψη\n" +"όλων των γλωσσών. Ωστόσο, η πλήρης υποστήριξή του στο GNU/Linux εξακολουθεί\n" +"να βρίσκεται υπό ανάπτυξη. Για τον λόγο αυτό, η χρήση του UTF-8 στο Mageia\n" +"εξαρτάται από τις επιλογές του χρήστη:\n" +"\n" +" * Αν επιλέξετε μια γλώσσα με ισχυρή υποστήριξη παλαιότερης κωδικοποίησης\n" +"(όπως οι λατινικές γλώσσες με latin1, τα ρωσικά, ιαπωνικά, κινεζικά, " +"κορεατικά,\n" +"ταϊλανδέζικα, ελληνικά, τουρκικά, οι περισσότερες γλώσσες του iso-8859-2),\n" +"θα χρησιμοποιηθεί αυτή η παλαιότερη κωδικοποίηση από προεπιλογή.\n" +"\n" +" * Άλλες γλώσσες θα χρησιμοποιούν το Unicode από προεπιλογή.\n" +"\n" +" * Αν απαιτούνται δύο ή περισσότερες γλώσσες και αυτές δεν χρησιμοποιούν\n" +"την ίδια κωδικοποίηση, τότε θα χρησιμοποιηθεί το Unicode για ολόκληρο το " +"σύστημα.\n" +"\n" +" * Τέλος, μπορείτε να επιβάλετε τη χρήση του Unicode σε όλο το σύστημα " +"επιλέγοντας\n" +"την επιλογή «%s», ανεξαρτήτως των γλωσσών που έχουν επιλεγεί.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι δεν περιορίζεστε στην επιλογή μιας μόνο επιπλέον γλώσσας.\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε περισσότερες ή ακόμα και να τις εγκαταστήσετε όλες,\n" +"ενεργοποιώντας το πεδίο «%s».\n" +"Η υποστήριξη για μια γλώσσα περιλαμβάνει μεταφράσεις, γραμματοσειρές,\n" +"ορθογραφικούς ελέγχους κ.λπ.\n" +"\n" +"Για να αλλάξετε τη γλώσσα του συστήματος μεταξύ των γλωσσών που έχουν " +"εγκατασταθεί,\n" +"μπορείτε να εκτελέσετε την εντολή localedrake ως root.\n" +"Αυτό θα αλλάξει τη γλώσσα σε ολόκληρο το σύστημα. Εκτελώντας την εντολή ως\n" +"απλός χρήστης, η αλλαγή θα ισχύει μόνο για τον συγκεκριμένο λογαριασμό." #: ../help.pm:650 #, c-format msgid "Espanol" -msgstr "" +msgstr "Ισπανικά" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του Unicode ως προεπιλογή" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1200,6 +1687,45 @@ msgid "" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" +"Συνήθως, το DrakX δεν αντιμετωπίζει πρόβλημα στον εντοπισμό του αριθμού\n" +"των κουμπιών του ποντικιού σας. Αν δεν τα καταφέρει, θα υποθέσει ότι " +"διαθέτετε\n" +"ποντίκι δύο κουμπιών και θα το ρυθμίσει για εξομοίωση τρίτου κουμπιού.\n" +"Το τρίτο κουμπί σε ένα ποντίκι δύο κουμπιών μπορεί να προσομοιωθεί πατώντας\n" +"ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί κουμπί. Το DrakX θα αναγνωρίσει αυτόματα\n" +"αν το ποντίκι σας χρησιμοποιεί διεπαφή PS/2, σειριακή ή USB.\n" +"\n" +"Αν έχετε ποντίκι με 3 κουμπιά χωρίς τροχό κύλισης, μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα ποντίκι τύπου «%s». Το DrakX θα το ρυθμίσει έτσι ώστε να μπορείτε να\n" +"προσομοιώσετε τον τροχό κύλισης: για να το κάνετε αυτό, πατήστε το μεσαίο " +"κουμπί\n" +"και μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω και κάτω.\n" +"\n" +"Αν για οποιονδήποτε λόγο επιθυμείτε να καθορίσετε διαφορετικό τύπο " +"ποντικιού,\n" +"επιλέξτε τον από την παρεχόμενη λίστα.\n" +"\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε την καταχώριση «%s» για να χρησιμοποιήσετε έναν\n" +"«γενικό» τύπο ποντικιού, ο οποίος λειτουργεί με σχεδόν όλα τα ποντίκια.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε ποντίκι διαφορετικό από το προεπιλεγμένο, θα εμφανιστεί οθόνη " +"δοκιμής.\n" +"Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά και τον τροχό για να ελέγξετε ότι οι ρυθμίσεις " +"είναι σωστές\n" +"και ότι το ποντίκι λειτουργεί κανονικά. Αν το ποντίκι δεν λειτουργεί σωστά,\n" +"πατήστε το πλήκτρο διαστήματος ή το πλήκτρο [Enter] για να ακυρώσετε\n" +"τη δοκιμή και θα επιστρέψετε στη λίστα ποντικιών.\n" +"\n" +"Ορισμένες φορές τα ποντίκια με τροχό δεν εντοπίζονται αυτόματα, οπότε θα " +"χρειαστεί\n" +"να επιλέξετε το ποντίκι σας από τη λίστα. Βεβαιωθείτε ότι επιλέγετε αυτό " +"που\n" +"αντιστοιχεί στη θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας.\n" +"Αφού επιλέξετε ένα ποντίκι και πατήσετε το κουμπί «%s», θα εμφανιστεί\n" +"μια εικόνα ποντικιού στην οθόνη. Κυλήστε τον τροχό για να βεβαιωθείτε\n" +"ότι ανταποκρίνεται σωστά. Καθώς γυρίζετε τον τροχό, θα βλέπετε και τον\n" +"τροχό στην οθόνη να κινείται. Δοκιμάστε και τα κουμπιά και ελέγξτε ότι\n" +"ο δείκτης κινείται στην οθόνη όταν μετακινείτε το ποντίκι." #: ../help.pm:684 #, c-format @@ -1240,6 +1766,30 @@ msgid "" "you\n" "know what you're doing." msgstr "" +"Ένας φορτωτής εκκίνησης (boot loader) είναι ένα μικρό πρόγραμμα που " +"εκτελείται\n" +"από τον υπολογιστή κατά την εκκίνηση. Είναι υπεύθυνος για την εκκίνηση\n" +"ολόκληρου του συστήματος. Συνήθως, η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης\n" +"γίνεται εντελώς αυτόματα. Το DrakX θα αναλύσει τον τομέα εκκίνησης του " +"δίσκου\n" +"και θα ενεργήσει ανάλογα με το τι θα εντοπίσει εκεί:\n" +"\n" +" * Αν εντοπιστεί τομέας εκκίνησης των Windows, θα αντικατασταθεί με έναν " +"τομέα εκκίνησης\n" +"GRUB ή LILO. Με αυτόν τον τρόπο, θα μπορείτε να εκκινήσετε είτε το GNU/" +"Linux\n" +"είτε οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό σύστημα είναι εγκατεστημένο στον " +"υπολογιστή σας.\n" +"\n" +" * Αν εντοπιστεί τομέας εκκίνησης GRUB ή LILO, θα αντικατασταθεί με έναν " +"νέο.\n" +"\n" +"Αν το DrakX δεν μπορεί να προσδιορίσει πού να εγκαταστήσει τον τομέα " +"εκκίνησης,\n" +"θα σας ρωτήσει πού θέλετε να τον τοποθετήσει. Γενικά, η επιλογή «%s» είναι η " +"ασφαλέστερη.\n" +"Η επιλογή «%s» δεν εγκαθιστά κανέναν φορτωτή εκκίνησης.\n" +"Επιλέξτε την μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε." #: ../help.pm:745 #, c-format @@ -1269,6 +1819,42 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" +"Τώρα είναι η στιγμή να επιλέξετε ένα σύστημα εκτύπωσης για τον υπολογιστή " +"σας.\n" +"Άλλα λειτουργικά συστήματα ενδέχεται να σας προσφέρουν ένα μόνο,\n" +"αλλά το Mageia προσφέρει δύο. Κάθε ένα από τα συστήματα εκτύπωσης\n" +"είναι καλύτερα προσαρμοσμένο σε συγκεκριμένα είδη ρυθμίσεων.\n" +"\n" +" * «%s» -- που είναι ακρωνύμιο του «print, do not queue» (εκτύπωση χωρίς " +"ουρά),\n" +"είναι η κατάλληλη επιλογή αν έχετε άμεση σύνδεση με τον εκτυπωτή σας,\n" +"θέλετε να μπορείτε να διακόπτετε την εκτύπωση σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού\n" +"και δεν έχετε εκτυπωτές στο δίκτυο.\n" +" * Το «%s» μπορεί να χειριστεί μόνο πολύ απλές περιπτώσεις δικτύωσης\n" +"και είναι σχετικά αργό όταν χρησιμοποιείται μέσω δικτύου.\n" +"Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το pdq αν αυτή είναι η πρώτη σας εμπειρία με " +"το GNU/Linux.\n" +"\n" +" * «%s» σημαίνει Common Unix Printing System και είναι εξαιρετική επιλογή\n" +"είτε εκτυπώνετε σε τοπικό εκτυπωτή είτε σε κάποιον στην άλλη άκρη του " +"κόσμου.\n" +"Είναι εύκολο στη ρύθμιση και μπορεί να λειτουργήσει ως διακομιστής ή " +"πελάτης\n" +"για το παλαιότερο σύστημα εκτύπωσης lpd, οπότε είναι συμβατό με παλαιότερα\n" +"λειτουργικά συστήματα που ίσως εξακολουθούν να χρειάζονται υπηρεσίες " +"εκτύπωσης.\n" +"Αν και αρκετά ισχυρό, η βασική ρύθμιση είναι σχεδόν τόσο εύκολη όσο και με " +"το pdq.\n" +"Αν χρειάζεται να προσομοιώσετε διακομιστή τύπου lpd, φροντίστε να " +"ενεργοποιήσετε\n" +"τον δαίμονα cups-lpd. Το «%s» περιλαμβάνει γραφικές διεπαφές για εκτύπωση,\n" +"επιλογή ρυθμίσεων εκτυπωτή και διαχείριση εκτυπωτών.\n" +"\n" +"Αν κάνετε τώρα μια επιλογή και αργότερα διαπιστώσετε ότι δεν σας ικανοποιεί " +"το σύστημα\n" +"εκτύπωσης που χρησιμοποιείτε, μπορείτε να το αλλάξετε εκτελώντας το " +"PrinterDrake\n" +"από το Κέντρο Ελέγχου του Mageia και κάνοντας κλικ στο κουμπί «%s»." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1305,6 +1891,24 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" +"Το DrakX θα εντοπίσει πρώτα οποιεσδήποτε συσκευές IDE υπάρχουν\n" +"τον υπολογιστή σας. Θα σαρώσει επίσης για μία ή περισσότερες κάρτες\n" +"PCI SCSI στο σύστημά σας. Αν εντοπιστεί κάρτα SCSI, το DrakX θα\n" +"εγκαταστήσει αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό.\n" +"\n" +"Επειδή ο εντοπισμός υλικού δεν είναι πάντοτε αλάνθαστος, είναι πιθανό το " +"DrakX\n" +"να αποτύχει να εντοπίσει τους σκληρούς σας δίσκους. Σε αυτή την περίπτωση,\n" +"θα χρειαστεί να καθορίσετε το υλικό σας με το χέρι.\n" +"\n" +"Αν χρειάστηκε να ορίσετε χειροκίνητα τον PCI SCSI προσαρμογέα σας,\n" +"το DrakX θα σας ρωτήσει αν θέλετε να ρυθμίσετε επιλογές για αυτόν.\n" +"Συνιστάται να επιτρέψετε στο DrakX να ελέγξει το υλικό για τις επιλογές που\n" +"απαιτούνται για την αρχικοποίηση της κάρτας. Τις περισσότερες φορές,\n" +"το DrakX θα ολοκληρώσει αυτό το βήμα χωρίς προβλήματα.\n" +"\n" +"Αν το DrakX δεν μπορέσει να εντοπίσει αυτόματα τις απαραίτητες παραμέτρους\n" +"για το υλικό, θα χρειαστεί να ρυθμίσετε τον οδηγό χειροκίνητα." #: ../help.pm:789 #, c-format @@ -1313,6 +1917,10 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" +"«%s»: αν εντοπιστεί κάρτα ήχου στο σύστημά σας, θα εμφανιστεί εδώ.\n" +"Αν παρατηρήσετε ότι η κάρτα ήχου που εμφανίζεται δεν είναι αυτή που\n" +"υπάρχει πραγματικά στο σύστημα, μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί\n" +"και να επιλέξετε διαφορετικό οδηγό." #: ../help.pm:794 #, c-format @@ -1378,6 +1986,81 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" +"Ως ανασκόπηση, το DrakX θα σας παρουσιάσει μια σύνοψη των πληροφοριών\n" +"που έχει συγκεντρώσει σχετικά με το σύστημά σας. Ανάλογα με το υλικό που " +"είναι\n" +"εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, ενδέχεται να δείτε μερικές ή όλες από " +"τις\n" +"παρακάτω καταχωρίσεις. Κάθε καταχώριση αποτελείται από το στοιχείο υλικού\n" +"που πρέπει να ρυθμιστεί και μια σύντομη περίληψη της τρέχουσας ρύθμισης.\n" +"Κάντε κλικ στο αντίστοιχο κουμπί «%s» για να κάνετε αλλαγές.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα ρύθμιση του πληκτρολογίου και αλλάξτε την αν " +"χρειάζεται.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα επιλογή χώρας. Αν δεν βρίσκεστε σε αυτή τη " +"χώρα,\n" +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» και επιλέξτε άλλη. Αν η χώρα σας δεν εμφανίζεται " +"στη λίστα,\n" +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να δείτε την πλήρη λίστα χωρών.\n" +"\n" +" * «%s»: από προεπιλογή, το DrakX προσδιορίζει τη ζώνη ώρας με βάση τη χώρα " +"που επιλέξατε.\n" +"Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί «%s» αν αυτό δεν είναι σωστό.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα ρύθμιση του ποντικιού και κάντε αλλαγές αν " +"χρειάζεται.\n" +"\n" +" * «%s»: αν εντοπιστεί κάρτα ήχου στο σύστημά σας, θα εμφανιστεί εδώ.\n" +"Αν παρατηρήσετε ότι δεν είναι η σωστή, μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί " +"και να επιλέξετε διαφορετικό οδηγό.\n" +"\n" +" * «%s»: αν έχετε κάρτα τηλεόρασης, οι πληροφορίες ρύθμισής της θα " +"εμφανιστούν εδώ.\n" +"Αν δεν εντοπιστεί, κάντε κλικ στο «%s» για να προσπαθήσετε να την ρυθμίσετε " +"χειροκίνητα.\n" +"\n" +" * «%s»: μπορείτε να κάνετε κλικ στο «%s» για να αλλάξετε τις παραμέτρους " +"της κάρτας,\n" +"αν θεωρείτε ότι η ρύθμιση είναι λανθασμένη.\n" +"\n" +" * «%s»: από προεπιλογή, το DrakX ρυθμίζει το γραφικό περιβάλλον σε ανάλυση " +"«800x600»\n" +"ή «1024x768». Αν αυτό δεν σας εξυπηρετεί, κάντε κλικ στο «%s» για να " +"επαναρυθμίσετε τη γραφική διεπαφή.\n" +"\n" +" * «%s»: αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε τη σύνδεση στο διαδίκτυο ή σε τοπικό " +"δίκτυο, μπορείτε να το κάνετε τώρα.\n" +"Συμβουλευτείτε την έντυπη τεκμηρίωση ή χρησιμοποιήστε το Κέντρο Ελέγχου του " +"Mageia μετά\n" +"την εγκατάσταση για αναλυτική βοήθεια.\n" +"\n" +" * «%s»: σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις διευθύνσεις διαμεσολαβητή (proxy) " +"για HTTP και FTP,\n" +"αν ο υπολογιστής σας βρίσκεται πίσω από διακομιστή μεσολάβησης.\n" +"\n" +" * «%s»: αυτή η καταχώριση σας επιτρέπει να επανακαθορίσετε το επίπεδο " +"ασφαλείας,\n" +"όπως είχε οριστεί σε προηγούμενο βήμα ().\n" +"\n" +" * «%s»: αν σκοπεύετε να συνδέσετε τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο,\n" +"είναι καλή ιδέα να προστατευτείτε από εισβολές ρυθμίζοντας τείχος προστασίας " +"(firewall).\n" +"Δείτε τη σχετική ενότητα του «Οδηγού Ξεκινήματος» για λεπτομέρειες σχετικά\n" +"με τη ρύθμιση του τείχους προστασίας.\n" +"\n" +" * «%s»: αν επιθυμείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του φορτωτή εκκίνησης " +"(bootloader),\n" +"κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί. Αυτή η ενέργεια προτείνεται μόνο για " +"προχωρημένους χρήστες.\n" +"Συμβουλευτείτε την έντυπη τεκμηρίωση ή τη σχετική ενσωματωμένη βοήθεια στο " +"Κέντρο Ελέγχου του Mageia.\n" +"\n" +" * «%s»: από αυτή την καταχώριση μπορείτε να ρυθμίσετε λεπτομερώς ποιες " +"υπηρεσίες\n" +"θα εκτελούνται στον υπολογιστή σας. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το " +"σύστημα\n" +"ως διακομιστή, είναι καλό να ελέγξετε προσεκτικά αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1418,6 +2101,16 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" +"Κάντε κλικ στο «%s» αν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα και τις " +"κατατμήσεις\n" +"που υπάρχουν σε αυτόν τον σκληρό δίσκο. Προσοχή: μετά το πάτημα του «%s»,\n" +"δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε κανένα από τα δεδομένα και τις κατατμήσεις " +"που\n" +"βρίσκονταν σε αυτόν τον δίσκο, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων των " +"Windows.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο «%s» για να ακυρώσετε αυτή τη διαδικασία χωρίς να χαθούν\n" +"δεδομένα και κατατμήσεις από αυτόν τον σκληρό δίσκο." #: ../help.pm:872 #, c-format |