summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po181
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1330203..890ef8e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid ""
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Alt har blitt satt opp.\n"
-"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på lokalnettverket "
-"ved å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n"
+"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på lokalnettverket ved "
+"å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n"
"en gjennomsiktig hurtiglagrende mellomtjener (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:351
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Tillatte adresser"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:292
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:312 ../lib/network/drakfirewall.pm:316
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiv brannmur"
@@ -799,7 +799,8 @@ msgstr "Start som hoved"
msgid "A password is required."
msgstr "Krever et passord."
-#: ../bin/drakinvictus:100, c-format
+#: ../bin/drakinvictus:100
+#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
@@ -807,7 +808,8 @@ msgstr ""
"Dette verktøyet lar deg sette opp tilbakefall for nettverksgrensesnitt og "
"brannmursreplikasjon."
-#: ../bin/drakinvictus:102, c-format
+#: ../bin/drakinvictus:102
+#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Nettverksredundans (la den være tom hvis ikke grensesnitt brukes)"
@@ -857,15 +859,18 @@ msgstr "Tilkoblingsmerkedelen"
msgid "Network profiles"
msgstr "Nettverksprofiler"
-#: ../bin/draknetprofile:66, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:66
+#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../bin/draknetprofile:67, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:67
+#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"
-#: ../bin/draknetprofile:68, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:68
+#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -897,7 +902,8 @@ msgstr ""
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profilen «%s» eksisterer allerede."
-#: ../bin/draknetprofile:172, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:172
+#, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Opprettet ny profil …"
@@ -918,11 +924,13 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bin/draknetprofile:183, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:183
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette standardprofilen?"
-#: ../bin/draknetprofile:186, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:186
+#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
@@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "Du kan ikke slette den gjeldende profilen. Velg en annen profil først."
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../bin/draknetprofile:198, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:198
+#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Velg nettverksprofilmodulene:"
@@ -942,7 +951,8 @@ msgstr "Velg nettverksprofilmodulene:"
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr "Dette verktøyet lar deg kontrollere nettverksprofiler."
-#: ../bin/draknetprofile:212, c-format
+#: ../bin/draknetprofile:212
+#, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Velg en nettverksprofil:"
@@ -1069,8 +1079,7 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli angitt på en rekke "
-"måter:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli angitt på en rekke måter:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> en vert, enten et "
@@ -1184,8 +1193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillat enten bare lese- eller både "
"lese- og skriveforespørsler på dette NFS-volumet. Standardvalget er å nekte "
-"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres "
-"ved å bruke dette valget."
+"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres ved å "
+"bruke dette valget."
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
@@ -1874,8 +1883,7 @@ msgid ""
"throughout the domain."
msgstr ""
"Tjeneren satt opp som en PDC er ansvarlig for autentisering av Windows "
-"gjennom "
-"hele domenent."
+"gjennom hele domenent."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
@@ -1925,8 +1933,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det globale OS-nivåvalget dikterer operativsystemnivået Samba vil maskere i "
"løpet av et leservalg. Hvis du ønsker at Samba skal vinne et valg og bli "
-"hovedleser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket "
-"som har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34"
+"hovedleser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket som "
+"har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1095
#, c-format
@@ -2079,8 +2087,7 @@ msgid ""
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Hvis du har opprettet ressurser tidligere, vil disse dukke opp i dette "
-"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere "
-"dem."
+"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere dem."
#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
@@ -2092,7 +2099,8 @@ msgstr "Samba-type:"
msgid "Server banner:"
msgstr "Tjenerbeskrivelse:"
-#: ../bin/draksambashare:1179, c-format
+#: ../bin/draksambashare:1179
+#, c-format
msgid " "
msgstr " "
@@ -2192,8 +2200,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
-"Det se ut til å være første gang du kjører dette verktøyet.\n En veiviser "
-"for å sette opp en enkel Samba-tjener vil åpnes."
+"Det se ut til å være første gang du kjører dette verktøyet.\n"
+" En veiviser for å sette opp en enkel Samba-tjener vil åpnes."
#: ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
@@ -2547,8 +2555,8 @@ msgstr "MTU"
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
-"Maksimumsstørrelsen for nettverksmelding (MTU). La den være "
-"blank hvis du er usikker."
+"Maksimumsstørrelsen for nettverksmelding (MTU). La den være blank hvis du er "
+"usikker."
#: ../lib/network/connection.pm:324
#, c-format
@@ -2787,18 +2795,17 @@ msgstr "Nettmaske bør være i formatet 255.255.224.0"
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192, c-format
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk på oppstart. "
-"For å "
-"kunne bruke denne adressen med denne tilkoblingen, må du først slå av "
+"For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblingen, må du først slå av "
"alle andre enheter som beytter den eller sette de opp slik at de ikke "
-"starter "
-"automatisk."
+"starter automatisk."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
#, c-format
@@ -2822,9 +2829,9 @@ msgid ""
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
-"Du bør angi et vertsnavn som vil identifisere denne maskinen. "
-"Merk at dette vertsnavnet vil bli delt av alle nettverkstilkoblinger. Hvis "
-"er blankt vil «localhost.localdomain» bli brukt."
+"Du bør angi et vertsnavn som vil identifisere denne maskinen. Merk at dette "
+"vertsnavnet vil bli delt av alle nettverkstilkoblinger. Hvis er blankt vil "
+"«localhost.localdomain» bli brukt."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
#, c-format
@@ -3388,7 +3395,8 @@ msgstr "Krypteringsmodus"
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
+#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Gjem passord"
@@ -3484,7 +3492,8 @@ msgstr "Operasjonsfrekvens"
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Følsomhetsgrense"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
+#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitrate (i b/s)"
@@ -3509,8 +3518,7 @@ msgstr ""
"RTS/CTS legger til et håndtrykk før hver pakkeoverføring for å være sikker "
"på at\n"
"kanalen er klar. Dette legger til ekstra trafikk, men øker ytelsen i "
-"tilfeller med "
-"gjemte\n"
+"tilfeller med gjemte\n"
"tilgangspunkt eller et stort antall aktive noder. Denne parameteren setter "
"størrelsen\n"
"på den minste pakken som tilgangspunktet sender RTS for; en verdi lik den "
@@ -3600,8 +3608,7 @@ msgstr ""
"motsetning til\n"
"iwconfig som håndterer generelle).\n"
"\n"
-"I teorien bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver angi hvordan man "
-"bruker\n"
+"I teorien bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver angi hvordan man bruker\n"
"de grensesnittspesifikke kommandoene og deres effekter.\n"
"\n"
"Se manualsida iwpriv(8) for mer informasjon."
@@ -3778,7 +3785,8 @@ msgstr ""
"finnes i emnet Emnestrengen er ifølgende format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=Oslo/CN=Test AS/e-postadresse=test@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578, c-format
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
+#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Ekstra direktiver"
@@ -3800,18 +3808,16 @@ msgid ""
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
"Her kan en angi ekstra instillinger for wpa_supplicant<br> The forventede "
-"formatet er en strengfelt=verdipar. Flere verdier<br> kan angis, "
-"separert med #.<br> Merknad: direktiver blir gitt usjekket og kan\n"
+"formatet er en strengfelt=verdipar. Flere verdier<br> kan angis, separert "
+"med #.<br> Merknad: direktiver blir gitt usjekket og kan\n"
"forårsake at forespørsler for WPA feiler uten tilbakemelding. Støttede "
-"direktiver blir "
-"tatt vare på<br> ved redigering. Støttede direktiver er:<br> \tdisabled, "
-"id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol, flags,<br> "
+"direktiver blir tatt vare på<br> ved redigering. Støttede direktiver er:<br> "
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol, flags,<br> "
"\tdproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,<br> "
"\tdprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match_phase1,<br> \tfragment_size "
"og eap_workaround, pairwise, group<br> \tAndre som key_mgmt, eap kan bli "
"brukes for å tvinge<br> \tspesialinnstillinger forskjellige fra "
-"instillingene "
-"i brukergrensesnitet."
+"instillingene i brukergrensesnitet."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:599
#, c-format
@@ -3841,8 +3847,8 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz "
-") eller tilstrekkelig antall nuller."
+"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz ) "
+"eller tilstrekkelig antall nuller."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:625
#, c-format
@@ -3851,8 +3857,7 @@ msgid ""
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Hastighet skal ha fortegnet k, M eller G (for eksempel «11 M» for 11 M), "
-"eller "
-"tilstrekkelig antall nuller."
+"eller tilstrekkelig antall nuller."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:637
#, c-format
@@ -3899,8 +3904,7 @@ msgid ""
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
"Modemer som bruker brikkesettet Conexant AccessRunner kan ikke støttes "
-"grunnet "
-"problemer med distribusjon av binær fastvare."
+"grunnet problemer med distribusjon av binær fastvare."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4101,31 +4105,31 @@ msgstr "Ekkoforespørsel (ping)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
-msgid "AVAHI and mDNS"
-msgstr "AVAHI og mDNS"
+msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
+msgstr ""
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:111
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:117
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
msgstr "Enhetssynkronisering for Windows Mobile"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:126
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Oppdagelse av portskanning"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:225 ../lib/network/drakfirewall.pm:231
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Innstilling av brannmuren"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:225
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -4140,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"For en kraftig dedikert brannmurløsning bør du ta en kikk på\n"
"Mandriva Security Firewall."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:231
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -4153,13 +4157,13 @@ msgstr ""
"Forsikre deg om at du har satt opp nettverkets- eller Internett-tilgang\n"
"med drakconnect før du fortsetter."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 ../lib/network/drakfirewall.pm:250
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
#: ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:251
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Se på /etc/services for mer informasjon."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:257
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -4185,33 +4189,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "For hvilke tjenester vil du tillate tilkobling fra Internett?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:540
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Disse innstillingene vil bli lagret i nettverksprofilen <b>%s</b>"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alt (ingen brannmur)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Andre porter"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:272
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Logg brannmurmeldinger i systemlogger"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:314
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
@@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"forsøker å bryte seg inn på maskina.\n"
"Velg hvilke nettverksaktiviter som skal overvåkes."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:319
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Bruk interaktiv brannmur"
@@ -4322,8 +4326,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne VPN-tilkoblinga kan automatisk startes samen med en "
"nettverkstilkobling.\n"
-"Dette kan gjøres ved å sette opp nettverkstilkoblinga på nytt og velge "
-"denne VPN-tilkoblinga.\n"
+"Dette kan gjøres ved å sette opp nettverkstilkoblinga på nytt og velge denne "
+"VPN-tilkoblinga.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
@@ -4381,8 +4385,7 @@ msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
-"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på "
-"nettverket."
+"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -4413,7 +4416,8 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Fant ingen enhet som støtter driveren %s for ndiswrapper."
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36, c-format
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
+#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
msgstr "Vær vennlig å velge den riktige driveren"
@@ -4424,8 +4428,8 @@ msgid ""
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
-"Velg beskrivelsesfila (.inf) for driveren, eller tilsvarende .dll eller ."
-"o-filer. Kun filer fram til Windows XP er støttet."
+"Velg beskrivelsesfila (.inf) for driveren, eller tilsvarende .dll eller .o-"
+"filer. Kun filer fram til Windows XP er støttet."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -4925,8 +4929,7 @@ msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
-"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på "
-"nytt."
+"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
@@ -4940,8 +4943,7 @@ msgid ""
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Etter at det er ferdig, anbefaler vi at du starter X på nytt slik at du "
-"unngår "
-"problemer med at forandring av vertsnavn."
+"unngår problemer med at forandring av vertsnavn."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -5045,8 +5047,8 @@ msgid ""
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er nettverksoppsett "
-"allerede satt opp.\n"
+"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er nettverksoppsett allerede "
+"satt opp.\n"
"Trykk OK for å beholde det eksisterende oppsettet, eller Avbryt for "
"Internett- og nettverksoppsett.\n"
@@ -5558,6 +5560,9 @@ msgstr "NAT-modus"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Bruk spesifikk UDP-port"
+#~ msgid "AVAHI and mDNS"
+#~ msgstr "AVAHI og mDNS"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Account network traffic"
#~ msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt"