summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1441
1 files changed, 675 insertions, 766 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bd92b27..69b0b14 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools-2010.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -22,196 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../bin/drakconnect-old:47
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakinvictus:107
-#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Csatoló"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakconnect-old:210 ../bin/drakhosts:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "IP cím"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakids:261
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../lib/network/netconnect.pm:463
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Meghajtó"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#, c-format
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:81
-#, c-format
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Gépnév: "
-
-#: ../bin/drakconnect-old:83
-#, c-format
-msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Gépnév beállítása..."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:97 ../bin/drakconnect-old:173
-#, c-format
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "A helyi hálózat beállítása"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:102
-#, c-format
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "A helyi hálózat beállítása..."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215
-#: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakinvictus:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmazás"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:112 ../bin/drakconnect-old:265
-#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:388
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakconnect-old:180
-#: ../bin/drakconnect-old:267 ../bin/draknetprofile:168 ../bin/net_monitor:389
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:115 ../bin/drakgw:353 ../bin/draknfs:588
-#: ../bin/draksambashare:231 ../lib/network/connection_manager.pm:58
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
-#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Kis türelmet..."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:117 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
-#, c-format
-msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Deactivate now"
-msgstr "Deaktiválás most"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Activate now"
-msgstr "Aktiválás most"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:177
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n"
-"A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:191
-#, c-format
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "A helyi hálózat beállítása"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:203
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "%s. csatoló: %s"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:211 ../bin/drakgw:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
-#, c-format
-msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati maszk"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:212
-#, c-format
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Beállítási protokoll"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:213
-#, c-format
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Automatikus indítás"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:214 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
-#, c-format
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP kliens"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-msgstr ""
-"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n"
-"Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
-#, c-format
-msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:275 ../bin/drakconnect-old:307
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
-#, c-format
-msgid "No IP"
-msgstr "Nincs IP cím"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:308 ../lib/network/drakconnect.pm:18
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
-#, c-format
-msgid "No Mask"
-msgstr "Nincs maszk"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "up"
-msgstr "aktív"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "down"
-msgstr "inaktív"
-
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
@@ -296,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Device"
msgstr "Hálózati eszköz"
-#: ../bin/drakgw:143
+#: ../bin/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
@@ -320,45 +130,51 @@ msgstr ""
"Ha bármely más eszközzel rendelkezik, amely a helyi hálózatra kapcsolódik,\n"
"tiltsa le a tűzfalat, mielőtt az Internetmegosztó eszközt használja."
-#: ../bin/drakgw:158
+#: ../bin/drakgw:160
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz."
-#: ../bin/drakgw:179
+#: ../bin/drakgw:181
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "A helyi hálózat beállításai"
-#: ../bin/drakgw:182 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
+#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Helyi IP cím"
-#: ../bin/drakgw:184
+#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+#: ../bin/drakgw:186
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "A belső tartománynév"
-#: ../bin/drakgw:190 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74
-#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:96
-#: ../bin/draknfs:286 ../bin/draknfs:433 ../bin/draknfs:435 ../bin/draknfs:438
-#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draknfs:537 ../bin/draknfs:609 ../bin/draknfs:616
-#: ../bin/draknfs:623 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:403
-#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:458
-#: ../bin/draksambashare:482 ../bin/draksambashare:555
-#: ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:698
-#: ../bin/draksambashare:798 ../bin/draksambashare:806
-#: ../bin/draksambashare:945 ../bin/draksambashare:1100
-#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1151
-#: ../bin/draksambashare:1278 ../bin/draksambashare:1380
-#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1411
-#: ../bin/draksambashare:1420 ../bin/draksambashare:1439
-#: ../bin/draksambashare:1448 ../bin/draksambashare:1460
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
+#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82
+#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436
+#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659
+#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923
+#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097
+#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256
+#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461
+#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -383,27 +199,27 @@ msgstr "A belső tartománynév"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../bin/drakgw:190
+#: ../bin/drakgw:192
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Hálózati címhibát észleltem az aktuális konfigurációban: %s!\n"
-#: ../bin/drakgw:206
+#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "A tartománynév kiszolgáló (DNS) beállítása"
-#: ../bin/drakgw:210
+#: ../bin/drakgw:212
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Ezen átjáró tartománynév kiszolgálóként való használata"
-#: ../bin/drakgw:211
+#: ../bin/drakgw:213
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "A DNS kiszolgáló IP címe"
-#: ../bin/drakgw:238
+#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
@@ -416,67 +232,67 @@ msgstr ""
"Itt különböző opciók választhatók ki a DHCP kiszolgáló beállításához.\n"
"Ha egy opció jelentését nem ismeri, akkor ne módosítsa azt."
-#: ../bin/drakgw:245
+#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Automatikus beállítás (DHCP) használata"
-#: ../bin/drakgw:246
+#: ../bin/drakgw:248
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "A DHCP címtartomány kezdete"
-#: ../bin/drakgw:247
+#: ../bin/drakgw:249
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "A DHCP címtartomány vége"
-#: ../bin/drakgw:248
+#: ../bin/drakgw:250
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Az alapértelmezett élettartam (másodpercben)"
-#: ../bin/drakgw:249
+#: ../bin/drakgw:251
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "A maximális élettartam (másodpercben)"
-#: ../bin/drakgw:272
+#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Gyorstárazó proxy kiszolgáló (Squid)"
-#: ../bin/drakgw:276
+#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Az átjáró használata gyorstárazó proxy kiszolgálóként"
-#: ../bin/drakgw:277
+#: ../bin/drakgw:279
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Adminisztrátori levélcím"
-#: ../bin/drakgw:278
+#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Látható gépnév"
-#: ../bin/drakgw:279
+#: ../bin/drakgw:281
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxy port"
-#: ../bin/drakgw:280
+#: ../bin/drakgw:282
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Gyorstárméret (MB)"
-#: ../bin/drakgw:299
+#: ../bin/drakgw:301
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)"
-#: ../bin/drakgw:310
+#: ../bin/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
@@ -493,17 +309,17 @@ msgstr ""
"Mageia tűzfalat beállító eszközt, és engedélyezze a hálózati eszközön a "
"helyi hálózat kapcsolódását."
-#: ../bin/drakgw:318
+#: ../bin/drakgw:320
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Az internetkapcsolat megosztása most már engedélyezett."
-#: ../bin/drakgw:324
+#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Az internetkapcsolat megosztás letiltása megtörtént."
-#: ../bin/drakgw:330
+#: ../bin/drakgw:332
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -516,17 +332,32 @@ msgstr ""
"géppel megosztható az automatikus hálózati címkiosztás (DHCP) és egy\n"
"proxykiszolgáló (például Squid) segítségével."
-#: ../bin/drakgw:353
+#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kis türelmet..."
+
+#: ../bin/drakgw:355
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "A kiszolgálók letiltása..."
-#: ../bin/drakgw:367
+#: ../bin/drakgw:369
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni."
-#: ../bin/drakgw:368
+#: ../bin/drakgw:370
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
@@ -535,12 +366,12 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra "
"szükség lehet a telepítés után."
-#: ../bin/drakgw:373
+#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Beállítás..."
-#: ../bin/drakgw:374
+#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "A tűzfal beállítása..."
@@ -580,9 +411,9 @@ msgstr "Gépnév:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Gép álnevek:"
-#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:232
-#: ../bin/draksambashare:256 ../bin/draksambashare:400
-#: ../bin/draksambashare:628 ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
+#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
+#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
@@ -592,6 +423,13 @@ msgstr "Hiba!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Érvényes IP címet adjon meg."
+#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím"
+
#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "Host name"
@@ -607,13 +445,13 @@ msgstr "Gép álnevek"
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gépdefiníciók kezelése"
-#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:373
+#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Bejegyzés módosítása"
-#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:605 ../bin/draksambashare:1373
-#: ../bin/draksambashare:1404 ../bin/draksambashare:1435
+#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386
+#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -628,9 +466,9 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet."
-#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1330
-#: ../bin/draksambashare:1375 ../bin/draksambashare:1406
-#: ../bin/draksambashare:1443
+#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
+#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
@@ -641,8 +479,8 @@ msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet."
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1331 ../bin/draksambashare:1383
-#: ../bin/draksambashare:1414 ../bin/draksambashare:1451
+#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -653,7 +491,7 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
-#: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94
+#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -666,17 +504,16 @@ msgstr "Engedélyezett címek"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
+#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktív tűzfal"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz"
@@ -697,8 +534,7 @@ msgid "Block"
msgstr "Tiltás"
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:201
-#: ../bin/net_monitor:122
+#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -768,6 +604,12 @@ msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Network interface"
msgstr "Hálózati csatolófelület"
+#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
@@ -820,6 +662,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Csatoló"
+
+#: ../bin/drakinvictus:107
+#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Valódi cím"
@@ -869,6 +716,12 @@ msgstr "Szinkronizálási hálózati csatoló"
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Kapcsolati jelzőbit (mark bit)"
+#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmazás"
+
#: ../bin/draknetprofile:39
#, c-format
msgid "Network profiles"
@@ -946,6 +799,16 @@ msgstr ""
"otthon, roaming, ...). Az új profil alapja a jelenlegi profil beállításai "
"lesznek, és a rendszer hagyományos beállítóeszközeivel állíthatja majd be."
+#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
@@ -987,7 +850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A jelenlegi profil nem törölhető. Kérem előtte váltson át egy másik profilra."
-#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:360
+#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@@ -1042,70 +905,32 @@ msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése"
-#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71
-#: ../bin/draksambashare:177 ../bin/draksambashare:178
-#: ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs
-#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:178
-#, c-format
-msgid "_Write conf"
-msgstr "_Beállítások mentése"
-
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../bin/draknfs:74 ../bin/draknfs:75 ../bin/draknfs:76
-#, c-format
-msgid "_NFS Server"
-msgstr "_NFS kiszolgáló"
-
-#: ../bin/draknfs:75 ../bin/draksambashare:183
-#, c-format
-msgid "_Restart"
-msgstr "Újra_indítás"
-
-#: ../bin/draknfs:76 ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "R_eload"
-msgstr "Újra_töltés"
-
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS kiszolgáló"
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Az NFS kiszolgáló újraindítása/újratöltése..."
-#: ../bin/draknfs:96
+#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Hiba az NFS kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben"
-#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:248
+#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Könyvtárválasztás"
-#: ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:256
+#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Könyvtárt kell megadni."
-#: ../bin/draknfs:150
+#: ../bin/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
@@ -1153,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" "
"illetve \"/22\".\n"
-#: ../bin/draknfs:165
+#: ../bin/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
@@ -1205,32 +1030,32 @@ msgstr ""
"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának "
"közvetlen módon való beállítása.\n"
-#: ../bin/draknfs:181
+#: ../bin/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Szinkron elérés:"
-#: ../bin/draknfs:182
+#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:"
-#: ../bin/draknfs:183
+#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Csak olvasható megosztás:"
-#: ../bin/draknfs:184
+#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Al-fa ellenőrzése:"
-#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális opciók"
-#: ../bin/draknfs:187
+#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
@@ -1241,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az "
"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció."
-#: ../bin/draknfs:188
+#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
@@ -1254,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva "
"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval."
-#: ../bin/draknfs:189
+#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
@@ -1266,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások "
"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)."
-#: ../bin/draknfs:190
+#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
@@ -1278,422 +1103,428 @@ msgstr ""
"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv lapon (\"man"
"\") találhatók."
-#: ../bin/draknfs:195 ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../bin/draknfs:275
+#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: ../bin/draknfs:260
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
-#: ../bin/draknfs:286
+#: ../bin/draknfs:271
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "NFS megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet."
-#: ../bin/draknfs:383
+#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS könyvtár"
-#: ../bin/draknfs:384 ../bin/draksambashare:385 ../bin/draksambashare:591
-#: ../bin/draksambashare:769
+#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569
+#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Könyvtár:"
-#: ../bin/draknfs:385
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Gépelérés"
-#: ../bin/draknfs:386
+#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Elérés:"
-#: ../bin/draknfs:387
+#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés"
-#: ../bin/draknfs:388
+#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Felhasználóazonosító:"
-#: ../bin/draknfs:389
+#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:"
-#: ../bin/draknfs:390
+#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonymous csoportazonosító:"
-#: ../bin/draknfs:433
+#: ../bin/draknfs:418
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt."
-#: ../bin/draknfs:435
+#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár."
-#: ../bin/draknfs:438
+#: ../bin/draknfs:423
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Meg kell adni gépelérést."
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Szakasz eltávolítása"
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Könyvtár megosztása"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Általános opciók"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Egyéni opciók"
-#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:628
-#: ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt."
-#: ../bin/draknfs:537
+#: ../bin/draknfs:522
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot."
-#: ../bin/draknfs:552
+#: ../bin/draknfs:537
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS megosztások kezelése"
-#: ../bin/draknfs:588
+#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs
+#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
+#, c-format
+msgid "_Write conf"
+msgstr "_Beállítások mentése"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../bin/draknfs:565
+#, c-format
+msgid "_NFS Server"
+msgstr "_NFS kiszolgáló"
+
+#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
+#, c-format
+msgid "_Restart"
+msgstr "Újra_indítás"
+
+#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
+#, c-format
+msgid "R_eload"
+msgstr "Újra_töltés"
+
+#: ../bin/draknfs:595
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "Az NFS kiszolgáló indítása"
-#: ../bin/draknfs:600
+#: ../bin/draknfs:607
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS - NFS megosztások kezelése"
-#: ../bin/draknfs:609
+#: ../bin/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Nem sikerült felvenni NFS megosztást."
-#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS megosztást."
-#: ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS megosztást."
-#: ../bin/draksambashare:67
+#: ../bin/draksambashare:66
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Megosztásnév"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Könyvtár megosztása"
-#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:104
-#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:122
+#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Böngészhető"
-#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Írható"
-#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Létrehozási maszk"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Könyvtármaszk"
-#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:81
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Olvasási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:128
-#: ../bin/draksambashare:605
+#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Írási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Érvényes felhasználók"
-#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Engedélyek öröklése"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
+#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése"
-#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fájlok elrejtése"
-#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Betűnagyság megőrzése"
-#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Kikényszerített létrehozási mód"
-#: ../bin/draksambashare:91
+#: ../bin/draksambashare:90
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Kikényszerített csoport"
-#: ../bin/draksambashare:92 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Alapértelmezett betűnagyság"
-#: ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Nyomtatónév"
-#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../bin/draksambashare:123 ../bin/draksambashare:597
+#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Nyomtatható"
-#: ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Nyomtatási parancs"
-#: ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQ parancs"
-#: ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Vendég OK"
-#: ../bin/draksambashare:129 ../bin/draksambashare:170
-#: ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Engedélyek öröklése"
-#: ../bin/draksambashare:130
+#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../bin/draksambashare:131
+#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Létrehozási mód"
-#: ../bin/draksambashare:132
+#: ../bin/draksambashare:131
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Kliens meghajtóprogram használata"
-#: ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Olvasási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Írási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Kikényszerített csoport"
-#: ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport"
-#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
-#: ../bin/draksambashare:183 ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "_Samba Server"
-msgstr "_Samba kiszolgáló"
-
#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Beállítás"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Help"
-msgstr "_Segítség"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Samba Documentation"
-msgstr "Samba _Dokumentáció"
-
-#: ../bin/draksambashare:192 ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../bin/draksambashare:192
-#, c-format
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Hibabejelentés"
-
-#: ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About..."
-msgstr "_Névjegy..."
-
-#: ../bin/draksambashare:196
-#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
-#: ../bin/draksambashare:198
+#: ../bin/draksambashare:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mageia"
-#: ../bin/draksambashare:200
+#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez."
-#: ../bin/draksambashare:202
+#: ../bin/draksambashare:188
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../bin/draksambashare:207
+#: ../bin/draksambashare:192
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
-#: ../bin/draksambashare:231
+#: ../bin/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "A Samba kiszolgáló újraindítása/újratöltése..."
-#: ../bin/draksambashare:232
+#: ../bin/draksambashare:210
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Hiba a Samba kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben"
-#: ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:570
-#: ../bin/draksambashare:690
+#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548
+#: ../bin/draksambashare:672
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draksambashare
-#: ../bin/draksambashare:376
+#: ../bin/draksambashare:354
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba bejegyzés felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:358
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Megosztás felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:361
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "A megosztás neve:"
-#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:590
-#: ../bin/draksambashare:770
+#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:748
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:374
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
@@ -1702,33 +1533,33 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más "
"nevet."
-#: ../bin/draksambashare:403
+#: ../bin/draksambashare:381
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg."
-#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:626
-#: ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604
+#: ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz."
-#: ../bin/draksambashare:443
+#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - PDF készítő"
-#: ../bin/draksambashare:444
+#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató"
-#: ../bin/draksambashare:448
+#: ../bin/draksambashare:426
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:451
+#: ../bin/draksambashare:429
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
@@ -1736,155 +1567,155 @@ msgstr ""
"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba "
"nyomtatómegosztás."
-#: ../bin/draksambashare:458
+#: ../bin/draksambashare:436
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Már létezik PDF készítő."
-#: ../bin/draksambashare:482
+#: ../bin/draksambashare:460
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek."
-#: ../bin/draksambashare:532 ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
-#: ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:511
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "A varázsló felvette a Samba nyomtatómegosztást."
-#: ../bin/draksambashare:555
+#: ../bin/draksambashare:533
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
"Egy Samba nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön "
"ki egyet."
-#: ../bin/draksambashare:573
+#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba nyomtatóbejegyzés"
-#: ../bin/draksambashare:586
+#: ../bin/draksambashare:564
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Nyomtatómegosztás"
-#: ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draksambashare:567
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nyomtatónév:"
-#: ../bin/draksambashare:595 ../bin/draksambashare:775
+#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Írható:"
-#: ../bin/draksambashare:596 ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Böngészhető:"
-#: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:780
+#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Speciális opciók"
-#: ../bin/draksambashare:603
+#: ../bin/draksambashare:581
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Nyomtatóelérés"
-#: ../bin/draksambashare:607
+#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Vendég OK:"
-#: ../bin/draksambashare:608
+#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Létrehozási mód:"
-#: ../bin/draksambashare:612
+#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Nyomtatási parancs"
-#: ../bin/draksambashare:614
+#: ../bin/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Nyomtatási parancs:"
-#: ../bin/draksambashare:615
+#: ../bin/draksambashare:593
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ parancs:"
-#: ../bin/draksambashare:616
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Nyomtatás:"
-#: ../bin/draksambashare:632
+#: ../bin/draksambashare:610
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755."
-#: ../bin/draksambashare:693
-#, c-format
-msgid "DrakSamba entry"
-msgstr "DrakSamba bejegyzés"
-
-#: ../bin/draksambashare:698
+#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""
"Egy Samba megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
-#: ../bin/draksambashare:719
+#: ../bin/draksambashare:675
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "DrakSamba bejegyzés"
+
+#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:721
+#: ../bin/draksambashare:699
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba felhasználói hozzáférés"
-#: ../bin/draksambashare:729
+#: ../bin/draksambashare:707
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maszk beállítások"
-#: ../bin/draksambashare:741
+#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:743
+#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Megjelenítési opciók"
-#: ../bin/draksambashare:765
+#: ../bin/draksambashare:743
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Samba könyvtár megosztása"
-#: ../bin/draksambashare:768
+#: ../bin/draksambashare:746
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Megosztásnév:"
-#: ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Nyilvános:"
-#: ../bin/draksambashare:798
+#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
@@ -1892,52 +1723,52 @@ msgstr ""
"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak "
"kell lennie, például 0755."
-#: ../bin/draksambashare:806
+#: ../bin/draksambashare:784
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Hozza létre ezt a Samba felhasználót: %s"
-#: ../bin/draksambashare:918
+#: ../bin/draksambashare:896
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Samba felhasználó felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:933
+#: ../bin/draksambashare:911
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Felhasználói információ"
-#: ../bin/draksambashare:935
+#: ../bin/draksambashare:913
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../bin/draksambashare:936
+#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../bin/draksambashare:1050
+#: ../bin/draksambashare:1028
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - elsődleges domainvezérlő"
-#: ../bin/draksambashare:1051
+#: ../bin/draksambashare:1029
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone - normál szerver"
-#: ../bin/draksambashare:1058
+#: ../bin/draksambashare:1036
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba varázsló"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba kiszolgáló beállítása varázsló"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -1946,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux "
"munkaállomások rendszerein is használhatja."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC kiszolgáló: elsődleges domainvezérlő"
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
@@ -1960,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát "
"végzi."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
@@ -1968,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam "
"jelszókezelő felületekre"
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -1977,27 +1808,27 @@ msgstr ""
"Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének "
"regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától."
-#: ../bin/draksambashare:1094
+#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins támogatás:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "Os szint:"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
@@ -2011,42 +1842,42 @@ msgstr ""
"\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs "
"szintet. Pl.: os szint = 34"
-#: ../bin/draksambashare:1100
+#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "A domain hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Munkacsoport"
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "A Samba egy Windows Munkacsoport meghatározását igényli."
-#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Munkacsoport:"
-#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios név:"
-#: ../bin/draksambashare:1119
+#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "A Munkacsoport hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1126 ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Biztonsági mód"
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
@@ -2055,12 +1886,12 @@ msgstr ""
"Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának "
"beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz."
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr "Megosztási szint: a kliens azonosítja a különböző megosztásokat"
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
@@ -2071,39 +1902,39 @@ msgstr ""
"központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az "
"osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik."
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Elfogadott gépnevek"
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Kiszolgáló üzenete."
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "Az üzenetet minden Windows munkaállomáson meg fog jelenni."
-#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1125
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Üzenet:"
-#: ../bin/draksambashare:1151
+#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "A szerverüzenet hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba napló"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
@@ -2111,44 +1942,44 @@ msgstr ""
"Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások "
"adatainak rögzítésére."
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Max naplóméret: a naplófájl vágása ennél a méretnél történik (Kb-ban)"
-#: ../bin/draksambashare:1165 ../bin/draksambashare:1183
+#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Naplófájl"
-#: ../bin/draksambashare:1166
+#: ../bin/draksambashare:1144
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Max naplóméret:"
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Naplózási szint"
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat."
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2157,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a "
"Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni."
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
@@ -2166,112 +1997,142 @@ msgstr ""
"Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A "
"megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot."
-#: ../bin/draksambashare:1180
+#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba típus:"
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1160
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Kiszolgáló üzenete:"
-#: ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1185
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Unix karakterkészlet:"
-#: ../bin/draksambashare:1186
+#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "DOS karakterkészlet:"
-#: ../bin/draksambashare:1187
+#: ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Megjelenített karakterkészlet:"
-#: ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
-#: ../bin/draksambashare:1278
+#: ../bin/draksambashare:1256
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "A Samba beállítás sikertelenségének oka:"
-#: ../bin/draksambashare:1292
+#: ../bin/draksambashare:1270
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Samba beállítás kezelése"
-#: ../bin/draksambashare:1380
+#: ../bin/draksambashare:1343
+#, c-format
+msgid "_Samba Server"
+msgstr "_Samba kiszolgáló"
+
+#: ../bin/draksambashare:1344
+#, c-format
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Beállítás"
+
+#: ../bin/draksambashare:1348
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Segítség"
+
+#: ../bin/draksambashare:1349
+#, c-format
+msgid "_Samba Documentation"
+msgstr "Samba _Dokumentáció"
+
+#: ../bin/draksambashare:1353
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Hibabejelentés"
+
+#: ../bin/draksambashare:1354
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "_Névjegy..."
+
+#: ../bin/draksambashare:1393
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba megosztást."
-#: ../bin/draksambashare:1389
+#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba megosztást."
-#: ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Fájlmegosztás"
-#: ../bin/draksambashare:1411
+#: ../bin/draksambashare:1424
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Nem sikerült a módosítás."
-#: ../bin/draksambashare:1420
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Nem sikerült az eltávolítás."
-#: ../bin/draksambashare:1427
+#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Nyomtatók"
-#: ../bin/draksambashare:1439
+#: ../bin/draksambashare:1452
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót."
-#: ../bin/draksambashare:1448
+#: ../bin/draksambashare:1461
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót."
-#: ../bin/draksambashare:1460
+#: ../bin/draksambashare:1473
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót."
-#: ../bin/draksambashare:1465
+#: ../bin/draksambashare:1478
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "UserDrake"
-#: ../bin/draksambashare:1473
+#: ../bin/draksambashare:1486
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba felhasználók"
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Kérem állítsa be a Samba kiszolgálót."
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -2280,42 +2141,42 @@ msgstr ""
"Úgy látszik, hogy első alkalommal használja az eszközt.\n"
"Egy varázsló fog megjelenni a Samba kiszolgáló alapbeállításához"
-#: ../bin/draksambashare:1490
+#: ../bin/draksambashare:1503
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba - Samba megosztások kezelése"
-#: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92
+#: ../bin/net_applet:93
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat aktív."
-#: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93
+#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP cím: %s"
-#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94
+#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Átjáró (gateway): %s"
-#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98
+#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív."
-#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100
+#: ../bin/net_applet:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2324,263 +2185,103 @@ msgstr ""
"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n"
"Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban."
-#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
-#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:130
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:134
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Lekapcsolódás: %s"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137
+#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Hálózatfigyelés"
-#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145
+#: ../bin/net_applet:146
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok kezelése"
-#: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149
+#: ../bin/net_applet:150
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "VPN kapcsolatok kezelése"
-#: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153
+#: ../bin/net_applet:154
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
-#: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157
+#: ../bin/net_applet:158
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Figyelt csatoló"
-#: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164
-#: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164
+#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatikus azonosítás"
-#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169
+#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Aktív csatolók"
-#: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189
+#: ../bin/net_applet:190
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201
-#: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN kapcsolat"
-#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355
-#: ../bin/net_applet~:560
+#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok"
-#: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436
+#: ../bin/net_applet:438
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Hálózati kapcsolat"
-#: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523
+#: ../bin/net_applet:525
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "További hálózatok"
-#: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550
+#: ../bin/net_applet:552
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód"
-#: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555
+#: ../bin/net_applet:557
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:569
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
-#, c-format
-msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Hálózatfigyelés"
-
-#: ../bin/net_monitor:99
-#, c-format
-msgid "Default connection: "
-msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:"
-
-#: ../bin/net_monitor:101
-#, c-format
-msgid "Wait please"
-msgstr "Kis türelmet"
-
-#: ../bin/net_monitor:104
-#, c-format
-msgid "Global statistics"
-msgstr "Globális statisztika"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Instantaneous"
-msgstr "Pillanatnyi"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Átlagos"
-
-#: ../bin/net_monitor:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Küldési\n"
-"sebesség:"
-
-#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../bin/net_monitor:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Receiving\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Fogadási\n"
-"sebesség:"
-
-#: ../bin/net_monitor:113
-#, c-format
-msgid "Connection time: "
-msgstr "A kapcsolat időtartama: "
-
-#: ../bin/net_monitor:120
-#, c-format
-msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz"
-
-#: ../bin/net_monitor:138
-#, c-format
-msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "A kapcsolat tesztelése..."
-
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Lekapcsolódás az internetről "
-
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Kapcsolódás az internetre "
-
-#: ../bin/net_monitor:254
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült."
-
-#: ../bin/net_monitor:255
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént."
-
-#: ../bin/net_monitor:257
-#, c-format
-msgid "Connection complete."
-msgstr "A kapcsolat létrejött."
-
-#: ../bin/net_monitor:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-msgstr ""
-"A kapcsolódás nem sikerült.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a Mageia Vezérlőközpontban."
-
-#: ../bin/net_monitor:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../bin/net_monitor:385
-#, c-format
-msgid "Color configuration"
-msgstr "Színbeállítás"
-
-#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
-#, c-format
-msgid "sent: "
-msgstr "elküldve: "
-
-#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
-#, c-format
-msgid "received: "
-msgstr "fogadva: "
-
-#: ../bin/net_monitor:450
-#, c-format
-msgid "average"
-msgstr "átlag"
-
-#: ../bin/net_monitor:451
-#, c-format
-msgid "Reset counters"
-msgstr "Számlálók nullázása"
-
-#: ../bin/net_monitor:454
-#, c-format
-msgid "Local measure"
-msgstr "Helyi mérés"
-
-#: ../bin/net_monitor:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a "
-"hálózatot használva."
-
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakozva"
-
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs csatlakozva"
-
-#: ../bin/net_monitor:523
-#, c-format
-msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat"
-
#: ../lib/network/connection.pm:17
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
@@ -2616,76 +2317,97 @@ msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
-#: ../lib/network/connection.pm:250
+#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45
+#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77
+#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111
+#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:253
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára"
-#: ../lib/network/connection.pm:251
+#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor"
-#: ../lib/network/connection.pm:252
+#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Forgalommérés engedélyezése"
-#: ../lib/network/connection.pm:253
+#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
+#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Mérték (metric)"
-#: ../lib/network/connection.pm:255
+#: ../lib/network/connection.pm:263
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../lib/network/connection.pm:256
+#: ../lib/network/connection.pm:264
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
"Hálózati csomagok maximális mérete (MTU). Hagyja üresen, ha nem kívánja "
"változtatni."
-#: ../lib/network/connection.pm:257
+#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:258
+#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:259
+#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:260
+#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:261
+#: ../lib/network/connection.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethtool options"
msgstr "Egyéni opciók"
-#: ../lib/network/connection.pm:262
+#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:345
+#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
@@ -2695,7 +2417,7 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
# report if the link is lost due to some
# hardware defect or the cable being
# unplugged.
-#: ../lib/network/connection.pm:346 ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
+#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s"
@@ -2893,6 +2615,12 @@ msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "DHCP kliens"
+
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210
#, c-format
@@ -2991,22 +2719,22 @@ msgstr "Hálózati hotplugging"
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)"
@@ -4958,6 +4686,26 @@ msgstr "A kapcsolat bontása"
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Nincs IP cím"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Nincs maszk"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "aktív"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "inaktív"
+
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
msgid ""
@@ -5184,11 +4932,26 @@ msgstr "Busz"
msgid "Location on the bus"
msgstr "A buszon elfoglalt hely"
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"
+
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen"
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakozva"
+
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakozva"
+
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
msgid "Gateway:"
@@ -5365,7 +5128,7 @@ msgid "Port scan detection"
msgstr "Portszkenelés figyelése"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
-#: ../lib/network/shorewall.pm:81
+#: ../lib/network/shorewall.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítás"
@@ -5392,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
-#: ../lib/network/shorewall.pm:174
+#: ../lib/network/shorewall.pm:169
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
@@ -5630,17 +5393,6 @@ msgstr "port: %d"
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/modem.pm:64
-#: ../lib/network/modem.pm:77 ../lib/network/modem.pm:82
-#: ../lib/network/modem.pm:111 ../lib/network/netconnect.pm:627
-#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
-#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/netconnect.pm:667
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
@@ -5996,6 +5748,11 @@ msgstr ""
"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik "
"meghajtót szeretné használni?"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:463
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Meghajtó"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
@@ -6531,7 +6288,7 @@ msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://... vagy https://..."
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Az URL-nek ftp: vagy http: kezdetűnek kell lenni"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:83
+#: ../lib/network/shorewall.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
@@ -6555,17 +6312,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Mely csatolók legyenek védve?\n"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:165
+#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Egyéni szabályok megtartása"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:166
+#: ../lib/network/shorewall.pm:161
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Egyéni szabályok törlése"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:171
+#: ../lib/network/shorewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
@@ -6978,6 +6735,158 @@ msgstr "Hálózati profilok"
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Internetkapcsolat beállítása"
+#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
+#~ msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Gépnév: "
+
+#~ msgid "Configure hostname..."
+#~ msgstr "Gépnév beállítása..."
+
+#~ msgid "LAN configuration"
+#~ msgstr "A helyi hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure Local Area Network..."
+#~ msgstr "A helyi hálózat beállítása..."
+
+#~ msgid "Deactivate now"
+#~ msgstr "Deaktiválás most"
+
+#~ msgid "Activate now"
+#~ msgstr "Aktiválás most"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any configured interface.\n"
+#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n"
+#~ "A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra."
+
+#~ msgid "LAN Configuration"
+#~ msgstr "A helyi hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Adapter %s: %s"
+#~ msgstr "%s. csatoló: %s"
+
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Beállítási protokoll"
+
+#~ msgid "Started on boot"
+#~ msgstr "Automatikus indítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This interface has not been configured yet.\n"
+#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n"
+#~ "Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Névjegy"
+
+#~ msgid "Network Monitoring"
+#~ msgstr "Hálózatfigyelés"
+
+#~ msgid "Default connection: "
+#~ msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:"
+
+#~ msgid "Wait please"
+#~ msgstr "Kis türelmet"
+
+#~ msgid "Global statistics"
+#~ msgstr "Globális statisztika"
+
+#~ msgid "Instantaneous"
+#~ msgstr "Pillanatnyi"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Átlagos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Küldési\n"
+#~ "sebesség:"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receiving\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fogadási\n"
+#~ "sebesség:"
+
+#~ msgid "Connection time: "
+#~ msgstr "A kapcsolat időtartama: "
+
+#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
+#~ msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz"
+
+#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
+#~ msgstr "A kapcsolat tesztelése..."
+
+#~ msgid "Disconnecting from Internet "
+#~ msgstr "Lekapcsolódás az internetről "
+
+#~ msgid "Connecting to Internet "
+#~ msgstr "Kapcsolódás az internetre "
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
+#~ msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült."
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
+#~ msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént."
+
+#~ msgid "Connection complete."
+#~ msgstr "A kapcsolat létrejött."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Connection failed.\n"
+#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kapcsolódás nem sikerült.\n"
+#~ "Ellenőrizze a beállításokat a Mageia Vezérlőközpontban."
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Color configuration"
+#~ msgstr "Színbeállítás"
+
+#~ msgid "sent: "
+#~ msgstr "elküldve: "
+
+#~ msgid "received: "
+#~ msgstr "fogadva: "
+
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "átlag"
+
+#~ msgid "Reset counters"
+#~ msgstr "Számlálók nullázása"
+
+#~ msgid "Local measure"
+#~ msgstr "Helyi mérés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a "
+#~ "hálózatot használva."
+
+#~ msgid "No internet connection configured"
+#~ msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat"
+
#~ msgid "Same IP is already in %s file."
#~ msgstr "Ez az IP cím már szerepel a(z) %s fájlban."