summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po40
1 files changed, 27 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 65ee03a..9c4d50a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Afegiu o seleccioneu una compartició Samba per a poder-la modificar."
#: ../bin/draksambashare:717
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'usuari (accés d'usuari, opcions de màscara, mode forçat)"
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
@@ -2092,6 +2092,9 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
+"Si prèviament ja havíeu configurat algunes comparticions, apareixeran en "
+"aquesta configuració. Executeu «drakwizard sambashare» per a gestionar "
+"les comparticions."
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2248,6 +2251,8 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
+"No teniu configurada cap connexió a Internet.\n"
+"Executeu l'assistent «%s» del Centre de Control de Mageia Linux"
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
#, c-format
@@ -2575,30 +2580,33 @@ msgstr "Temps màxim del missatge de xarxa (MTU). Si dubteu, no l'especifiqueu."
#: ../lib/network/connection.pm:256
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça MAC falsa (MACADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
+"Utilitza una adreça MAC falsa. Si no es configura, fa servir HWADDR o bé la "
+"predeterminada."
#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça MAC (HWADDR)"
#: ../lib/network/connection.pm:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
-"Estableix l'adreça MAC. Si no s'indica, s'utilitzarà la predeterminada."
+"Assegureu-vos de vincular la interfície a la targeta de xarxa amb aquesta "
+"adreça MAC. Si no s'indica, s'utilitzarà la predeterminada."
#: ../lib/network/connection.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Opcions a mida"
+msgstr "Opcions d'Ethtool"
#: ../lib/network/connection.pm:261
#, c-format
@@ -4194,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr ""
+msgstr "Inici de sessió EAP/Nom d'usuari"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
@@ -4203,6 +4211,9 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"El nom d'usuari. El format és text net. Si heu \n"
+"d'especificar el domini, proveu la sintaxi no provada\n"
+" DOMINI\\usuari"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
@@ -4599,7 +4610,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:785
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Associat a la xarxa sense fils «%s» a la interfície %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
#, c-format
@@ -5143,7 +5154,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronització amb el dispositiu Windows Mobile"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
@@ -5461,7 +5472,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la interfície ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
#, c-format
@@ -6182,7 +6193,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres avançats de xarxa"
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
@@ -6190,6 +6201,9 @@ msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
+"Aquí podeu configurar paràmetres avançats de xarxa. Penseu que haureu de "
+"reiniciar "
+"l'ordinador perquè els canvis siguin efectius."
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format