summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-10-04 15:27:58 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-10-04 15:27:58 +0000
commit7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980 (patch)
treea1240b281310c324b8887b8fd5d69728ccc7f488 /po
parent777b42b66de622ea300971542c747226e3b66515 (diff)
downloaddrakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar
drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.gz
drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.bz2
drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.tar.xz
drakx-net-7374bdef71918cfdca96a57b2774e8722b452980.zip
Osatuta.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po1061
1 files changed, 17 insertions, 1044 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7db6d08..9fcba5b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 09:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Kudeatu NFS partekatzeak"
#: ../bin/draknfs:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
-msgstr "NFS zerbitzaria Berrabiatzen/Birzamatzen..."
+msgstr "NFS zerbitzaria abiarazten"
#: ../bin/draknfs:577
#, c-format
@@ -1593,8 +1593,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean "
"sortzea da."
@@ -1699,8 +1698,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera"
#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
+msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
#: ../bin/draksambashare:720
#, c-format
@@ -1734,8 +1732,7 @@ msgstr "Publikoa:"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar "
"dira. adib: 0755."
@@ -1810,8 +1807,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak "
"erabili ditzakete"
@@ -1908,8 +1904,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1123
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da"
+msgstr "Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da"
#: ../bin/draksambashare:1123
#, c-format
@@ -2031,22 +2026,22 @@ msgstr "Zerbitzari iragarkia:"
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Unix karaktere multzoa:"
#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "DOS karaktere multzoa:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratzeko karaktere multzoa:"
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -3244,8 +3239,7 @@ msgstr "Enkriptatze-gakoa"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)"
+msgstr "Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426
#, c-format
@@ -3913,7 +3907,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Mobile gailuen sinkronizaketa"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
#, c-format
@@ -4075,8 +4069,7 @@ msgstr "Ezin da %s lotura mota hasieratu!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat."
+msgstr "Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -5016,10 +5009,8 @@ msgstr "Pakete batzuk (%s) behar dira baino ezin dira eskuratu."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -5235,1021 +5226,3 @@ msgstr "NAT Modua"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Erabili UDP ataka zehatza"
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "VPN lotura gaituta dago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN lotura baten ezarpena egin da dagoeneko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une honetan gaituta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zer egin nahi zenuke?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "ezgaitu"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "birkonfiguratu"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "baztertu"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "VPN ezgaitzen..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "VPN lotura ezgaituta dago orain."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "VPN lotura une honetan ezgaituta dago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN lotura baten ezarpena egin da dagoeneko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une honetan ezgaituta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zer egin nahi zenuke?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "gaitu"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "VPN gaitzen..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "VPN lotura gaituta dago orain."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "VPN ezarpen erraza."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure konputagailua VPN lotura bat erabili dezan konfiguratzera zoaz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezaugarri honekin, zure bertako sare pribatuko konputagailuak eta "
-#~ "urruneko\n"
-#~ "beste zenbait sare pribatuetako konputagailuek baliabideak banatu "
-#~ "ditzakete,\n"
-#~ "beraien suhesietatik barrena, Internet bidez, era seguruan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Internet bidezko komunikazioa zifratu egiten da. Bertako eta urruneko\n"
-#~ "konputagailuak sare berdinean daudela dirudi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziurtatu zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz\n"
-#~ "konfiguratu dituzula jarraitu aurretik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN loturak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programa hau ondorengo proiektuetan oinarritzen da:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - %s paketearekin datozen dokumentu eta man orriak\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mesedez irakurri GUTXIENEZ ipsec-howto dokumentuak\n"
-#~ "aurrera jarraitu aurretik."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "%s paketea instalatzeko arazoak"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Segurtasun Politikak"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "racoon IKE deabrua"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Konfiguraketa fitxategiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguraketa urratsa!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Segurtasun Politikak definitu behar dituzu eta gero \n"
-#~ "gako aldaketa automatikoaren (IKE) deabrua konfiguratu.\n"
-#~ "Erabiltzen dugun KAME IKE deabrua 'racoon' deitzen da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zer konfiguratu nahi zenuke?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s sarrera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategiaren edukia\n"
-#~ "atalka banatuta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain egin dezakezuna:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - atalak bistaratu, erantsi, editatu edo ezabatu\n"
-#~ " - aldaketak burutu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zer egin nahi zenuke?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Bistaratu"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Burutu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Konfiguraketa bistaratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hau konfiguraketa berri bat izan behar da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atzera jo eta aukeratu 'erantsi'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erantsi Segurtasun Politika bat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain Segurtasun Politika bat erantsi dezakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Editatu atala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hemen azpian aukeratu dezakezu editatu nahi duzuna \n"
-#~ "eta ondoren klikatu hurrengoa.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Atalen izenak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editatu Segurtasun Politika bat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain Segurtasun Politika bat editatu dezakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid "Remove section"
-#~ msgstr "Ezabatu atala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hemen azpian aukeratu dezakezu ezabatu nahi duzuna \n"
-#~ "eta ondoren klikatu hurrengoa.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "racoon.conf fitxategi konfiguraketa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fitxategi honen edukia atalka banatuta dago.\n"
-#~ "Orain egin dezakezuna:\n"
-#~ " - bistaratu \t\t (fitxategiaren edukina bistaratu)\n"
-#~ " - erantsi\t\t\t (atal bat erantsi)\n"
-#~ " - editatu \t\t\t (atal baten parametroak aldatu)\n"
-#~ " - ezabatu \t\t (atal bat ezabatu)\n"
-#~ " - burutu \t\t (aldaketak benetako fitxategian gorde)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hau konfiguraketa berri bat izan behar da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atzera itzuli eta konfiguratu aukeratu.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "racoon.conf sarrerak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atalak 'erantsi' urratsa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hemen azpian dago racoon.conf fitxategiaren eskema:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu erantsi nahi duzun atala.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "bidea"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "urruneko"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "'bidea erantsi' atal urratsa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bide atalak zure racoon.conf fitxategiaren gainaldean egon behar dira.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ipini zure sagua ziurtagiri sarreraren gainean lerroko laguntza lortzeko."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "bide mota"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "path include bidea: fitxategi bat sartzeko bidea zehazten du\n"
-#~ "Begiratu Fitxategi Sarrera.\n"
-#~ "\tAdibidez: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key fitxategia: zenbait ID-entzako aurrez-partekatutako\n"
-#~ "gakoak dituen fitxategia zehazten du. Begiratu Aurrez-partekatutako gako "
-#~ "fitxategia.\n"
-#~ "\tAdibidez: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate bidea: racoon(8) direktorio honetan bilatuko du\n"
-#~ "ziurtagiri bat edo ziurtagiri eskaera bat jasotzen bada.\n"
-#~ "\tAdibidez: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: fitxategia sartu \n"
-#~ "beste konfiguraketa fitxategi batzuk sartu daitezke.\n"
-#~ "\tAdibidez: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Aurrez-partekatutako gakoak pare bat\n"
-#~ "definitzen du identifikatzaile eta partekatutako gako sekretua,\n"
-#~ "aurrez-partekatutako gako egiaztapen metodoaren lehen fasean erabiltzen "
-#~ "dena."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "fitxategi erreala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziurtatu bide atalak dagoeneko zure racoon.conf\n"
-#~ "fitxategiaren gainaldean dituzula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain urruneko ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n"
-#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziurtatu bide atalak dagoeneko zure %s\n"
-#~ "fitxategiaren gainaldean dituzula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain sainfo ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n"
-#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure %s fitxategiak atal edo lotura ugari ditu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hemen azpiko zerrendan aukeratu dezakezu editatu\n"
-#~ "nahi duzuna eta ondoren klikatu hurrengoa.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure %s fitxategiak zenbait sail dauzka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain urruneko saileko sarrerak editatu ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure %s fitxategiak zenbait sail dauzka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain sainfo saileko sarrerak editatu ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukeratu jarraitu datuak idazten amaitu duzunean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atal hau zure %s fitxategiaren gainaldean\n"
-#~ "egon behar da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziurtatu beste atal guztiek bide atal hauek\n"
-#~ "jarraitzen dituztela.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain bide sarrerak editatu ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "path_type"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Zorionak!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Guztia konfiguratu da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Orain Internetean zehar baliabideak partekatu ditzakezu,\n"
-#~ "era seguruan, VPN lotura bat erabiliz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tunelei buruzko shorewall atala konfiguratuta\n"
-#~ "dagoela ziurtatu beharko zenuke."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Sainfo jatorri helbidea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n"
-#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n"
-#~ "(IPsec-SA finkapena).\n"
-#~ "\n"
-#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n"
-#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 jatorri helbidea da\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 jatorri helbidea da"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Sainfo jatorri protokoloa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n"
-#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n"
-#~ "(IPsec-SA finkapena).\n"
-#~ "\n"
-#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n"
-#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tlehenengo 'any'-k jatorriarentzako edozein protokolo onartzen du"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Sainfo helburu helbidea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n"
-#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n"
-#~ "(IPsec-SA finkapena).\n"
-#~ "\n"
-#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n"
-#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 heburu helbidea da\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 helburu helbidea da"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Sainfo helburu protokoloa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (jatorri_id helburu_id | anonymous) { adierazpenak }\n"
-#~ "IKE-ren bigarren fasearen parametroak definitzen ditu\n"
-#~ "(IPsec-SA finkapena).\n"
-#~ "\n"
-#~ "jatorri_id eta helburu_id horrela osatzen dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress helbidea [/ aurrizkia] [[ataka]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (loturak edozein lekutatik onartzen ditu)\n"
-#~ "\tsarrera hau hutsik utzi anonimoa nahi baduzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tazken 'any'-k helburuarentzako edozein protokolo onartzen du"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "PFS taldea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "definitu Diffie-Hellman esponentziazio taldeak.\n"
-#~ "Ez baduzu PFS behar, zuzentarau hau ahaztu dezakezu.\n"
-#~ "Edozein proposamen onartuko da ez baduzu batere zehazten.\n"
-#~ "Taldea hauetako bat da: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Edo 1, 2, edo 5 definitu dezakezu DH talde zenbaki bezala."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "Bizitza iraupen balioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "negoziaketaren lehen fasean proposatuko den bizitza-\n"
-#~ "iraupen denbora jakin bat definitzen du. Edozein proposamen\n"
-#~ "onartuko da, eta ezaugarria(k) ez zai(zki)o parekoari\n"
-#~ "proposatuko ez bad(it)uzu zehazten. Banaka zehaztu\n"
-#~ "daitezken proposamen bakoitzean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak:\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beraz, hemen, bizitza-iraupen zenbakiak 1, 1, 30, 30, 60 eta 12 dira.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "Bizitza iraupen unitatea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "negoziaketaren lehen fasean proposatuko den bizitza-\n"
-#~ "iraupen denbora jakin bat definitzen du. Edozein proposamen\n"
-#~ "onartuko da, eta ezaugarria(k) ez zai(zki)o parekoari\n"
-#~ "proposatuko ez bad(it)uzu zehazten. Banaka zehaztu\n"
-#~ "daitezken proposamen bakoitzean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak:\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beraz, hemen, bizitza-iraupen unitateak 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' "
-#~ "eta 'hour' dira.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Enkriptatze-algoritmoa"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Egiaztapen algoritmoa"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Konpresio algoritmoa"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "hustu"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "urruneko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (helbidea | anonymous) [[ataka]] { adierazpenak }\n"
-#~ "IKE lehen faserako parametroak zehazten ditu urruneko nodo bakoitzerako.\n"
-#~ "Ataka lehenetsia 500 da. 'anonymous' zehazten bada, adierazpenak\n"
-#~ "beste urruneko zuzentarau batekin bat egiten ez duen pareko orori\n"
-#~ " egokitzen zaio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibideak: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Trukatzeko modua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lehen faserako truke modua definitzen du racoon-ek negoziaketa\n"
-#~ "hasten duenean. Racoon erantzuten duena denean truke modu\n"
-#~ "onargarria ere adierazten du. Modu bat baino gehiago zehaztu\n"
-#~ "daiteke koma bitartez banandu ezkero. Modu guztiak onargarriak\n"
-#~ "dira. Lehenengo truke modua racoon-ek negoziaketa hasten\n"
-#~ "duenean erabiltzen duena da.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Politika sortu"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "itzalduta"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "piztuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuzentarau hau erantzulearentzako da. Beraz 'passive on'\n"
-#~ "jarri behar zenuke racoon(8) solik erantzule bihurtu dadin.\n"
-#~ "Erantzuleak negoziaketaren 2. fasean SPD-n politikarik ez\n"
-#~ "badauka, eta zuzentaraua aktibatuta badago, racoon(8)-k\n"
-#~ "abiarazlearen SA zamako lehenengo proposamena hartuko\n"
-#~ "du, eta proposamenetik abiatuta politika sarrerak sortuko\n"
-#~ "ditu. Erabilgarria da IP helbidea era dinamikoan alokatu\n"
-#~ "duten bezeroekin negoziatzeko. Kontutan hartu abiarazleak\n"
-#~ "politika ezegokia instalatu dezakeela erantzulearen SDP-n.\n"
-#~ "Orduan beste komunikazioek huts egin dezakete abiarazlearen\n"
-#~ "eta erantzulearen arteko politikak bat ez datozelako\n"
-#~ "instalatzen diren politiken ondorioz. Abiarazleak ez dio\n"
-#~ "jaramon egiten zuzentarau honi. Balio lehenetsia 'off' da."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Pasiboa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negoziaketa hasi nahi ez baduzu, ezarri baiezkoa aukera\n"
-#~ "honetan. Balio lehenetsia ezezkoa da. Zerbitzari batentzako\n"
-#~ "baliogarria da."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Ziurtagiri mota"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Nere ziurtagiri fitxategia"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Ziurtagiriaren izena"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Nere gako pribatua"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Gako pribatuaren izena"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Parekoaren ziurtagiri fitxategia"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Parekoaren ziurtagiri izena"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Ziurtagiria egiaztatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Edozein arrazoi dela, parekoaren ziurtagiria ez baduzu egiaztatu\n"
-#~ "nahi, ezarri hau ezezkoan. Lehenetsia baiezkoa da."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Nere identifikatzailea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "urruneko ostalariari bidalitako identifikatzailea eta lehenengo faseko "
-#~ "negoziaketan erabili beharreko mota zehazten du. address, FQDN,"
-#~ "user_fqdn, keyid eta asn1dn idtype bezala erabili daitezke. Horrela "
-#~ "erabiltzen dira:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tmota IP helbidea da. Hau da mota lehenetsia ez\n"
-#~ "\t\tbaduzu erabili beharreko identifikatzailea zehazten.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tmota USER_FQDN bat da (erabiltzaile osorik-\n"
-#~ "\t\tkualifikatutako domeinu izena).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tmota FQDN bat da (osorik-kualifikatutako domeinu izena).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tmota KEY_ID bat da.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tmota ASN.1 izen ospetsu bat da. String\n"
-#~ "\t\tjartzen ez bada, racoon(8)-ek DN jasoko du\n"
-#~ "\t\tziurtagiriaren 'Subject' eremutik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adibidez: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"nereposta@neredomeinua.com\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Parekoaren identifikatzailea"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Proposamena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "zehaztu lehen faseko negoziaketan erabili beharreko\n"
-#~ "zifraketa algoritmoa. Zuzentarau hau definitu behar da.\n"
-#~ "Algoritmoa hauetako bat izan behar da: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley-rentzako.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beste transformatutetarako, ez litzateke adierazpen hau erabili behar."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Hash algoritmoa"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Egiaztatze-metodoa"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "DH taldea"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komandoa"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Jatorri IP barrutia"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Helburu IP barrutia"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Goi-geruzako protokoloa"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "edozein"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Bandera"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Norabidea"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "IPsec politika"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "baztertu"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "batere ez"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modua"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "Tunela"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "garraioa"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Jatorria/helburua"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Maila"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "behar izan"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "lehenetsi"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "erabili"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "bakar"