summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2008-03-27 18:31:49 +0000
committerFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2008-03-27 18:31:49 +0000
commit47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1 (patch)
tree788f2a472d9be26d75c1694e9ee5ddc8b1e20e68 /po
parent3b3bd2c35d7479443323864bc3d6ebc7242b6ec5 (diff)
downloaddrakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.gz
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.bz2
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.xz
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.zip
Updated ES translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po298
1 files changed, 176 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f71c98..78a1377 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,16 +3,15 @@
# spanish translation of drakx-net
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
#
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006.
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2003, 2004, 2006-2008.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,14 +164,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n"
-"Lance el asistente \"Añadir una interfaz\" desde el Centro de Control de "
-"Mandriva Linux"
+"Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mandriva Linux"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68
#, c-format
@@ -722,9 +720,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../bin/drakids:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "Remoto"
+msgstr "Host remoto"
#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
@@ -1481,9 +1479,9 @@ msgid "/_Samba Server"
msgstr "/Servidor _Samba"
#: ../bin/draksambashare:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "/_Configurar"
#: ../bin/draksambashare:183
#, c-format
@@ -1491,9 +1489,9 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "Fragmentación"
+msgstr "/Documentación de _Samba"
#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1791,74 +1789,74 @@ msgstr "Contraseña:"
#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - Controlador primario de dominio"
#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Standalone - servidor solitario"
#: ../bin/draksambashare:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Asistente Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Administrar la configuración de Samba"
+msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
+msgstr "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de Windows en todo el dominio."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgstr "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como «motor» para las contraseñas."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS <nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte WINS"
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Usuarios administradores"
+msgstr "Usuarios administradores:"
#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del SO:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1868,54 +1866,54 @@ msgid ""
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr ""
+msgstr "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "El dominio es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de trabajo"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir."
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de trabajo:"
#: ../bin/draksambashare:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nombre del equipo:"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Políticas de seguridad"
+msgstr "Modo de seguridad"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de usuario y una contraseña."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada para cada recurso compartido"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1923,110 +1921,110 @@ msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores (de la seguridad) del dominio."
#: ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Nombre del equipo"
+msgstr "Permitir equipos"
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Banner del servidor."
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
+msgstr "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner:"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "El «banner» del servidor es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Registro de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel de registro <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro (en Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Archivo de registro"
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tam. máx. del registro:"
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Nivel de registro"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos compartidos."
#: ../bin/draksambashare:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Tipo de Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner del servidor:"
#: ../bin/draksambashare:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
#: ../bin/draksambashare:1246
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "El asistente Samba ha fallado inesperadamente:"
#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
@@ -2089,9 +2087,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Usuarios Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba."
+msgstr "Por favor, configure su servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
@@ -2099,6 +2097,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Parece que esta es la primera vez que ejecuta esta herramienta.\n"
+"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -3493,9 +3493,9 @@ msgstr "Preferencias"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Ataque de servicio"
+msgstr "Procesar ataque"
#: ../bin/net_applet:567
#, c-format
@@ -3574,9 +3574,9 @@ msgstr "Cortafuegos interactivo: nuevo servicio"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Conexión inalámbrica"
+msgstr "Procesar conexión"
#: ../bin/net_applet:668
#, c-format
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Red de discado Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de número PIN incorrecto: deberían ser 4 dígitos."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
@@ -3909,9 +3909,9 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Interfaz de red"
+msgstr "Interfaz virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
@@ -4464,28 +4464,26 @@ msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP restringido"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr "Clave Pre-compartida de WPA"
+msgstr "Clave Pre-compartida de WPA/WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr ""
-"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch "
-"inalámbrico primero."
+msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch inalámbrico (RF kill switch) primero."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361
#, c-format
@@ -4544,9 +4542,9 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)"
+msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
@@ -4555,11 +4553,14 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"La cuenta o el nombre de usuario. El formato es texto plano.\n"
+"Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n"
+"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Contraseña EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
#, c-format
@@ -4579,11 +4580,27 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+"Contraseña: una cadena de caracteres.\n"
+"Tenga presente que esto no es lo mismo que una PSK.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"INFORMACIÓN ADICIONAL RELACIONADA:\n"
+"En la página Avanzadas, puede seleccionar el modo\n"
+"EAP para la autenticación. Para el ajuste del modo:\n"
+" Detección automática: se intentan todos los modos.\n"
+"\n"
+" Si falla la detección automática, se intenta con\n"
+"el combo PEAP TTLS antes que con otros\n"
+"Nota:\n"
+" Los ajustes MD5, MSCHAPV2, OTP y GTC llevan\n"
+"implícitos los modos PEAP y TTLS automáticamente.\n"
+" El modo TLS está basado por completo en\n"
+"certificados y puede ignorar los valores de usuario\n"
+"y contraseña aquí provistos."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Nombre del certificado"
+msgstr "Certificado del cliente EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
#, c-format
@@ -4593,6 +4610,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"La ruta y nombre de archivo completos del certificado del cliente.\n"
+"Sólo se usa para la autenticación con certificados EAP. Se puede\n"
+"considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n"
+"Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403
#, c-format
@@ -4730,25 +4751,25 @@ msgstr ""
"Vea la página man iwpriv(8) para más información."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Protocolo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detección automática"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "PAP"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
#, c-format
@@ -4756,21 +4777,23 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n"
+"WPA versión 2 y luego con WPA versión 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
@@ -4778,44 +4801,44 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4823,11 +4846,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n"
+"Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad exterior EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
@@ -4836,11 +4861,14 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Cadena de identificación anónima para EAP: para ser utilizada\n"
+"como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n"
+"una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP fase 2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
@@ -4850,11 +4878,15 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Autenticación interna con parámetros de túnel TLS.\n"
+"La entrada es una cadena con pares campo-valor, por ejemplo:\n"
+"auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Certificado"
+msgstr "Certificado de la CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
#, c-format
@@ -4865,11 +4897,16 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este archivo\n"
+"puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n"
+"ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n"
+"siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n"
+"cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
#, c-format
@@ -4880,11 +4917,16 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
+"Cadena a hacer coincidir con el tema del certificado de\n"
+"autenticación del servidor. Si se pone un valor, sólo\n"
+"se acepta el certificado del servidor si contiene esta\n"
+"cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas EAP adicionales"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
@@ -4903,6 +4945,20 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
+"Aquí puede pasar ajustes adicionales a wpa_supplicant\n"
+"El formato esperado es un par tipo campo=valor. Se pueden\n"
+"especificar valores múltiples, separando cada valor con\n"
+"el caracter #.\n"
+"Nota: las directivas se pasan sin verificar y pueden hacer\n"
+"que falle silenciosamente la negociación WPA. Las directivas\n"
+"soportadas se preservan entre las modificaciones.\n"
+"Las directivas soportadas son:\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size y eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n"
+"\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
@@ -5390,9 +5446,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Un ataque para averiguar la contraseña ha sido intentado por %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Desconectando desde la Internet "
+msgstr "%s se está conectando al servicio %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
@@ -6241,12 +6297,10 @@ msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Estos paquetes se encuentran en Mandriva Club o en las ediciones comerciales "
-"de Mandriva."
+msgstr "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format