summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Guthrie <colin@mageia.org>2013-11-21 18:55:24 +0000
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2013-11-21 19:32:31 +0000
commitf553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8 (patch)
tree0b48876a99632d1daec87b2f592912bb991f4f54 /po/uk.po
parent68dd6e3b25a0cc20b4df8afe848f125056f1c79b (diff)
downloaddrakx-net-f553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8.tar
drakx-net-f553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8.tar.gz
drakx-net-f553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8.tar.bz2
drakx-net-f553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8.tar.xz
drakx-net-f553d0da4de33c02fbd538bfec3e7a8666b660b8.zip
i18n: Merge pot changes to po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po225
1 files changed, 139 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7a5bf46..d16276d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Налаштування LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Налаштувати місцеву мережу…"
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:213
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215
+#: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n"
"Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux"
-#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101
+#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
-"Зараз ви зможете налаштувати спільний доступ до інтернету з "
-"вашого комп'ютера.\n"
+"Зараз ви зможете налаштувати спільний доступ до інтернету з вашого "
+"комп'ютера.\n"
"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
"з'єднання з інтернетом цього комп'ютера.\n"
"\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
-#: ../bin/net_applet:217 ../lib/network/drakroam.pm:94
+#: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -669,16 +669,17 @@ msgstr "Дозволені адреси"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:141 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
+#: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Діалоговий захисний шлюз"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою"
@@ -2289,37 +2290,37 @@ msgstr ""
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"
-#: ../bin/net_applet:92
+#: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу."
-#: ../bin/net_applet:93
+#: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Адреса IP: %s"
-#: ../bin/net_applet:94
+#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Шлюз: %s"
-#: ../bin/net_applet:95
+#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:96
+#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:98
+#: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено."
-#: ../bin/net_applet:100
+#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2328,94 +2329,98 @@ msgstr ""
"З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
"Запустіть Помічника «%s» у Центрі керування Mageia Linux"
-#: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання…"
-#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Під'єднати %s"
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Від'єднати %s"
-#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Спостерігати за мережею"
-#: ../bin/net_applet:145
+#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Керування бездротовими мережами"
-#: ../bin/net_applet:149
+#: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Керування з’єднаннями VPN"
-#: ../bin/net_applet:153
+#: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../bin/net_applet:157
+#: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Інтерфейс для перегляду"
#: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164
+#: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Користуватися автовизначенням"
-#: ../bin/net_applet:169
+#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Активні інтерфейси"
-#: ../bin/net_applet:189
+#: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: ../bin/net_applet:199 ../lib/network/connection.pm:236
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201
+#: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../bin/net_applet:353 ../bin/net_applet:558
+#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355
+#: ../bin/net_applet~:560
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Бездротові мережі"
-#: ../bin/net_applet:434
+#: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Мережеве з’єднання"
-#: ../bin/net_applet:521
+#: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Додаткові мережі"
-#: ../bin/net_applet:548
+#: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"
-#: ../bin/net_applet:553
+#: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди запускати при завантаженні"
-#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
@@ -5429,7 +5434,7 @@ msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:128
-#: ../lib/network/network.pm:553
+#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"
@@ -6412,12 +6417,12 @@ msgstr ""
"Сталася неочікувана помилка:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:527
+#: ../lib/network/network.pm:525
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Додаткові параметри мережі"
-#: ../lib/network/network.pm:528
+#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
@@ -6426,62 +6431,62 @@ msgstr ""
"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "
"прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."
-#: ../lib/network/network.pm:530
+#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Бездротовий домен"
-#: ../lib/network/network.pm:531
+#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "Параметри TCP/IP"
-#: ../lib/network/network.pm:532
+#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Вимкнути IPv6"
-#: ../lib/network/network.pm:533
+#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"
-#: ../lib/network/network.pm:534
+#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"
-#: ../lib/network/network.pm:535
+#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"
-#: ../lib/network/network.pm:536
+#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr "Вимкнути луну ICMP"
-#: ../lib/network/network.pm:537
+#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"
-#: ../lib/network/network.pm:538
+#: ../lib/network/network.pm:536
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"
-#: ../lib/network/network.pm:539
+#: ../lib/network/network.pm:537
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"
-#: ../lib/network/network.pm:552
+#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Налаштування проксі"
-#: ../lib/network/network.pm:553
+#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
@@ -6490,42 +6495,42 @@ msgstr ""
"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
"мій_сервер_кешування:8080)"
-#: ../lib/network/network.pm:554
+#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-проксі"
-#: ../lib/network/network.pm:555
+#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"
-#: ../lib/network/network.pm:556
+#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-проксі"
-#: ../lib/network/network.pm:557
+#: ../lib/network/network.pm:555
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-проксі"
-#: ../lib/network/network.pm:558
+#: ../lib/network/network.pm:556
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"
-#: ../lib/network/network.pm:563
+#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Назва проксі має починатися з http://…"
-#: ../lib/network/network.pm:564
+#: ../lib/network/network.pm:562
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"
-#: ../lib/network/network.pm:565
+#: ../lib/network/network.pm:563
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"
@@ -6812,124 +6817,172 @@ msgstr "Режим NAT"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Take Network Interface Down"
+msgstr "Інтерфейс мережі"
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to take down a network interface"
+msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bring Network Interface Up"
+msgstr "Інтерфейс мережі"
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
+msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
+msgid "Start Virtual Private Network"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
+msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
+msgid "Stop Virtual Private Network"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
+msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування мережевих з’єднань Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування мережевих з’єднань Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування захисного шлюзу Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування захисного шлюзу Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування спільного користування інтернетом Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування спільного користування інтернетом Mageia, "
"слід пройти розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування назв локального вузла Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування назв локального вузла Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування IDS"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування IDS Mageia, слід пройти розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Center"
msgstr "Запуск Мережевого центру Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування мережевих профілів Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування мережевих профілів Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування спільних ресурсів NFS Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування спільних ресурсів NFS Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування проксі-сервера"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування проксі-серверів Mageia, слід пройти "
"розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування WiFi"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування WiFi Mageia, слід пройти розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування спільних ресурсів Samba Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування спільних ресурсів Samba Mageia, слід "
"пройти розпізнавання"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
msgstr "Запуск засобу налаштовування VPN"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
msgstr ""
"Щоб запустити засіб налаштовування VPN Mageia, слід пройти розпізнавання"
+#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set Network Profile"
+msgstr "Профілі мережі"
+
+#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to set the network profile"
+msgstr "Щоб запустити Мережевий центр Mageia, слід пройти розпізнавання"
+
#~ msgid "MACADDR"
#~ msgstr "MACАДРЕСА"