summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-08-28 09:28:13 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-08-28 09:28:13 +0000
commitd54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4 (patch)
treeab7c2d26807586c3af4f4de410ae5c17fcf674c7 /po/nn.po
parentdf9f5ac6ed979fb582171bb7222bbb0e4cc73df8 (diff)
downloaddrakx-net-d54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4.tar
drakx-net-d54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4.tar.gz
drakx-net-d54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4.tar.bz2
drakx-net-d54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4.tar.xz
drakx-net-d54b3c11502e838864e78b5525a10819c83c90c4.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po321
1 files changed, 201 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 25ed576..e744fec 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -536,7 +536,8 @@ msgstr "Portnaradressa skal vera på formatet «1.2.3.4»."
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
-msgstr "Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet."
+msgstr ""
+"Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet."
#: ../bin/drakconnect:714
#, c-format
@@ -567,7 +568,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Nettverksgrensesnittet «%s» er no fjerna."
#: ../bin/drakconnect:769
@@ -745,9 +747,11 @@ msgid ""
"(LAN)."
msgstr ""
"Du er i ferd med å setja opp maskina til å dela Internett-sambandet.\n"
-"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokalnettet bruka Internett-sambandet på denne maskina.\n"
+"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokalnettet bruka Internett-"
+"sambandet på denne maskina.\n"
"\n"
-"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect før du går vidare.\n"
+"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med "
+"drakconnect før du går vidare.\n"
"\n"
"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN)."
@@ -759,7 +763,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er påslått.\n\n"
+"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er påslått.\n"
+"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakgw:95
@@ -770,7 +775,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er avslått.\n\n"
+"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er avslått.\n"
+"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakgw:101
@@ -791,7 +797,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-msgstr "Det finst berre eitt oppsett nettverkskort på maskina:\n\n%s\n\nLokalnettverk vert no sett opp med dette kortet."
+msgstr ""
+"Det finst berre eitt oppsett nettverkskort på maskina:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lokalnettverk vert no sett opp med dette kortet."
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
@@ -843,7 +854,8 @@ msgid ""
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
-"Oppsett av DHCP-tenar\n\n"
+"Oppsett av DHCP-tenar\n"
+"\n"
"Her kan du endra oppsettet av DHCP-tenaren.\n"
"Viss du ikkje veit kva eit val tyder, kan du berre la det stå uendra."
@@ -926,7 +938,9 @@ msgid ""
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Alt er no sett opp.\n"
-"Du kan dela Internett-samband med andre maskiner på lokalnettet, bruk automatisk nettverksoppsett (DHCP) og ein transparent mellomlagringstenar (SQUID)."
+"Du kan dela Internett-samband med andre maskiner på lokalnettet, bruk "
+"automatisk nettverksoppsett (DHCP) og ein transparent mellomlagringstenar "
+"(SQUID)."
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
@@ -1225,7 +1239,9 @@ msgstr "Krev passord."
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
-msgstr "Dette verktøyet lèt deg setja opp failover for nettverksgrensesnitt, samt brannmursreplikering."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet lèt deg setja opp failover for nettverksgrensesnitt, samt "
+"brannmursreplikering."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -1293,7 +1309,8 @@ msgstr "Ny profil ..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):"
+msgstr ""
+"Namn på den nye profilen (denne blir laga som ein kopi av gjeldande profil):"
#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
@@ -1315,7 +1332,9 @@ msgstr "Du kan ikkje sletta gjeldande profil"
msgid ""
"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
"(clone, delete) profiles."
-msgstr "Med dette verktøyet kan du setja eksisterande profilar ut av bruk, og handtera (klona, sletta) profilar."
+msgstr ""
+"Med dette verktøyet kan du setja eksisterande profilar ut av bruk, og "
+"handtera (klona, sletta) profilar."
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
@@ -1448,16 +1467,23 @@ msgstr ""
"Du kan spesifiera <span weight=\"bold\">NFS-klientar</span> på mange måtar:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Einskildvert:</span> Ein vert, anten som eit forkorta namn attkjend av namneoppslagstenaren, eit fullstendig domenenamn (FQDN) eller ei IP-adresse.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Einskildvert:</span> Ein vert, anten som eit "
+"forkorta namn attkjend av namneoppslagstenaren, eit fullstendig domenenamn "
+"(FQDN) eller ei IP-adresse.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Nettgrupper:</span> NIS-nettgrupper kan skrivast som @gruppe.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Nettgrupper:</span> NIS-nettgrupper kan "
+"skrivast som @gruppe.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Jokerteikn:</span> Maskinnamn kan innehelda jokerteikna «*» og «?». For eksempel vil «*.cs.foo.edu» gje treff på alle vertar i domenet «cs.foo.edu».\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Jokerteikn:</span> Maskinnamn kan innehelda "
+"jokerteikna «*» og «?». For eksempel vil «*.cs.foo.edu» gje treff på alle "
+"vertar i domenet «cs.foo.edu».\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> Du kan òg eksportera mapper til alle verter på eit IP-nettverk samtidig. Eksempel er «/255.255.252.0» eller «/22» lagt til grunnadressa til nettverket.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> Du kan òg eksportera "
+"mapper til alle verter på eit IP-nettverk samtidig. Eksempel er "
+"«/255.255.252.0» eller «/22» lagt til grunnadressa til nettverket.\n"
#: ../bin/draknfs:152
#, c-format
@@ -1487,17 +1513,24 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Val for brukar-ID</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna root-brukar som anonym:</span> Tilorda førespurnader frå uid/gid 0 til den anonyme uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna root-brukar som anonym:</span> "
+"Tilorda førespurnader frå uid/gid 0 til den anonyme uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Tillèt ekte fjerntilgang til root:</span> Slå av «root squashing». Dette valet er hovudsakleg nyttig for disklause klientar "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Tillèt ekte fjerntilgang til root:</span> "
+"Slå av «root squashing». Dette valet er hovudsakleg nyttig for disklause "
+"klientar (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna alle brukarar til anonym brukar:</span> Tilordna alle uid-ar og gid-ar til den anonyme brukaren (all_squash). Nyttig for NFS-eksporterte offentlege FTP-mapper, njusmeldingsmapper og liknande. Omvendt val er inga brukar-UID-tilordning (no_all_squash), som er standard.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna alle brukarar til anonym brukar:</"
+"span> Tilordna alle uid-ar og gid-ar til den anonyme brukaren (all_squash). "
+"Nyttig for NFS-eksporterte offentlege FTP-mapper, njusmeldingsmapper og "
+"liknande. Omvendt val er inga brukar-UID-tilordning (no_all_squash), som er "
+"standard.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> Set uid og gid eksplisitt til den anonyme kontoen.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> Set uid og gid "
+"eksplisitt til den anonyme kontoen.\n"
#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
@@ -1530,7 +1563,10 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Dette valet krev at førespurnader kjem frå ein Internett-port lågare enn IPPORT_RESERVED (1024). Dette valet er påslått som standard."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Dette valet krev at førespurnader "
+"kjem frå ein Internett-port lågare enn IPPORT_RESERVED (1024). Dette valet "
+"er påslått som standard."
#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
@@ -1539,7 +1575,11 @@ msgid ""
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillèt anten berre lesetilgang eller både lese- og skrivetilgang til NFS-volumet. Standard er å nekta førespurnader som endrar filsystemet. Dette kan òg gjerast eksplisitt, ved å bruka dette valet."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillèt anten berre lesetilgang "
+"eller både lese- og skrivetilgang til NFS-volumet. Standard er å nekta "
+"førespurnader som endrar filsystemet. Dette kan òg gjerast eksplisitt, ved å "
+"bruka dette valet."
#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
@@ -1547,7 +1587,10 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ikkje tillèt NFS-tenaren å bryta med NFS-protokollen og svara på førespurnader før endringane sett i gang av førespurnadene er utført (eksempelvis lagring på ein harddisk)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ikkje tillèt NFS-tenaren å bryta "
+"med NFS-protokollen og svara på førespurnader før endringane sett i gang av "
+"førespurnadene er utført (eksempelvis lagring på ein harddisk)."
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
@@ -1555,7 +1598,10 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> slå på undertrekontroll, som kan forbetra tryggleiken i nokre tilfelle, men er ikkje nødvendigvis pålitleg. Sjå manualsida «exports(5)» for meir informasjon."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> slå på undertrekontroll, som kan "
+"forbetra tryggleiken i nokre tilfelle, men er ikkje nødvendigvis pålitleg. "
+"Sjå manualsida «exports(5)» for meir informasjon."
#: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773
#, c-format
@@ -1955,7 +2001,9 @@ msgstr "Merknad:"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr "Det finst alt ein delt resurs med det same namnet, eller namnet er tomt. Vel eit anna namn."
+msgstr ""
+"Det finst alt ein delt resurs med det same namnet, eller namnet er tomt. Vel "
+"eit anna namn."
#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
@@ -1985,8 +2033,10 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skrivarresurs"
#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar."
#: ../bin/draksambashare:429
#, c-format
@@ -2016,7 +2066,9 @@ msgstr "Klarte ikkje leggja til skrivarar."
#: ../bin/draksambashare:534
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-skrivarresurs for å kunna endra han."
+msgstr ""
+"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-skrivarresurs for å kunna endra "
+"han."
#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
@@ -2096,7 +2148,8 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: ../bin/draksambashare:679
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han."
+msgstr ""
+"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draksambashare:702
#, c-format
@@ -2130,8 +2183,11 @@ msgstr "Offentleg:"
#: ../bin/draksambashare:779
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: "
+"0755."
#: ../bin/draksambashare:786
#, c-format
@@ -2242,7 +2298,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n\n"
+"VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n"
+"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakvpn-old:93
@@ -2284,7 +2341,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n\n"
+"VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n"
+"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ../bin/drakvpn-old:119
@@ -2324,11 +2382,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du er i ferd med å setja opp maskina til å bruka eit VPN-samband.\n"
"\n"
-"Med denne funksjonen kan maskiner på private lokalnett og på nokre eksterne privatnett dela resursar gjennom brannmurar, over Internett, på ein trygg måte.. \n"
+"Med denne funksjonen kan maskiner på private lokalnett og på nokre eksterne "
+"privatnett dela resursar gjennom brannmurar, over Internett, på ein trygg "
+"måte.. \n"
"\n"
-"Kommunikasjonen over Internett vert kryptert. Lokalmaskinene og dei eksterne maskinene ser ut som om dei var på same nettverk.\n"
+"Kommunikasjonen over Internett vert kryptert. Lokalmaskinene og dei eksterne "
+"maskinene ser ut som om dei var på same nettverk.\n"
"\n"
-"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect før du går vidare."
+"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect "
+"før du går vidare."
#: ../bin/drakvpn-old:165
#, c-format
@@ -2530,7 +2592,8 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n"
+"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n"
+"\n"
"Vel den du ønskjer å fjerna, og trykk\n"
"så «Neste».\n"
@@ -2624,7 +2687,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legg til stig\n"
"\n"
-"Stigblokkene må vera øvst i «racoon.conf»-fila.\n\n"
+"Stigblokkene må vera øvst i «racoon.conf»-fila.\n"
+"\n"
"Plasser peikaren over sertifikatoppføringa for hjelp."
#: ../bin/drakvpn-old:443
@@ -2659,7 +2723,8 @@ msgstr ""
"Sjå «Filinkludering».\n"
"\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
-"path pre_shared_key fil: Spesifiserer ei fil som inneheld førehandsdelte nøklar for forskjellige ID-ar. Sjå «Førehandsdelte nøklar».\n"
+"path pre_shared_key fil: Spesifiserer ei fil som inneheld førehandsdelte "
+"nøklar for forskjellige ID-ar. Sjå «Førehandsdelte nøklar».\n"
"\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate stig: racoon(8) vil søkja i denne mappa\n"
@@ -2716,7 +2781,8 @@ msgid ""
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n"
+"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n"
+"\n"
"Du kan no velja den du ønskjer å redigera.\n"
"Trykk så på «Neste».\n"
@@ -2730,7 +2796,8 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Fila «%s» har fleire blokker.\n\n"
+"Fila «%s» har fleire blokker.\n"
+"\n"
"Du kan no redigera fjernblokkoppføringane.\n"
"Trykk så på «Neste» for å lagra dataa.\n"
@@ -2760,11 +2827,13 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Denne blokka må stå øvst i «%s»-fila.\n\n"
+"Denne blokka må stå øvst i «%s»-fila.\n"
+"\n"
"Sjå til at alle andre blokker følgjer desse\n"
"stigblokkene.\n"
"\n"
-"Du kan no redigera stigoppføringane.\n\n"
+"Du kan no redigera stigoppføringane.\n"
+"\n"
"Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:559
@@ -2788,9 +2857,11 @@ msgid ""
"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
-"Alt er no sett opp.\n\n"
+"Alt er no sett opp.\n"
+"\n"
"Du kan no dela resursar gjennom Internett\n"
-"på ein trygg måte, gjennom eit VPN-samband.\n\n"
+"på ein trygg måte, gjennom eit VPN-samband.\n"
+"\n"
"Du bør kontrollera at shorewall-tunell-blokka\n"
"er sett opp."
@@ -3110,8 +3181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"remote (adresse | anonymous) [[port]] { utsegn }\n"
"Spesifiserer parametrar for IKE fase 1 for kvar fjernnode.\n"
-"Standardport er 500. Viss «anonymous» er spesifisert, vil "
-"utsegna gjelda alle maskiner som ikkje har samsvar med\n"
+"Standardport er 500. Viss «anonymous» er spesifisert, vil utsegna gjelda "
+"alle maskiner som ikkje har samsvar med\n"
"andre fjerndirektiv.\n"
"\n"
"Eksempel: \n"
@@ -3175,8 +3246,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette direktivet er for svararen. Du bør derfor setja\n"
"passiv på, slik at racoon(8) berre vert ein svarar.\n"
-"Viss svararen ikkje har ein praksis i SPD ved fase 2- "
-"forhandling, og direktivet er på, vil racoon(8) velja det\n"
+"Viss svararen ikkje har ein praksis i SPD ved fase 2- forhandling, og "
+"direktivet er på, vil racoon(8) velja det\n"
"første forslaget i SA-payload frå startaren, og generera\n"
"praksisoppføringar frå forslaget. Det er nyttig å forhandla\n"
"med klienten som får tildelt IP-adresse dynamisk. Merk\n"
@@ -3913,7 +3984,8 @@ msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -4383,7 +4455,8 @@ msgstr "Du treng fastvarefiler for denne eininga."
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
+msgstr ""
+"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307
#, c-format
@@ -4618,6 +4691,57 @@ msgstr "Virtuell krins-ID (VPI):"
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Klarte ikkje installera pakkane (%s)."
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:54
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter settings for network"
+msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 ../lib/network/netconnect.pm:177
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Set opp eining …"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:132
+#, c-format
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Koplar til …"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:150
+#, c-format
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Koplar frå …"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:187
+#, c-format
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:188
+#, c-format
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Signalstyrke"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:189
+#, c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:222 ../lib/network/netconnect.pm:209
+#, c-format
+msgid "Scanning for networks..."
+msgstr "Søkjer etter nettverk …"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:111
+#, c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kopla frå"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:110
+#, c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Kopla til"
+
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
@@ -4782,76 +4906,26 @@ msgstr "Bruk interaktiv brannmur"
msgid "No device found"
msgstr "Fann ingen einingar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:63 ../lib/network/drakroam.pm:161
-#, c-format
-msgid "Please enter settings for network"
-msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:67 ../lib/network/netconnect.pm:177
-#, c-format
-msgid "Configuring device..."
-msgstr "Set opp eining …"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:95
+#: ../lib/network/drakroam.pm:58
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:108 ../lib/network/netconnect.pm:209
-#, c-format
-msgid "Scanning for networks..."
-msgstr "Søkjer etter nettverk …"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:200
-#, c-format
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koplar til …"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:227
-#, c-format
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Kopla frå"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:227
-#, c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Kopla til"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:250
-#, c-format
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Koplar frå …"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:279
-#, c-format
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:280
-#, c-format
-msgid "Signal strength"
-msgstr "Signalstyrke"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:281
-#, c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:761
-#, c-format
-msgid "Wireless connection"
-msgstr "Trådlaust samband"
-
-#: ../lib/network/drakroam.pm:350
+#: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:80
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:352
+#: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:85
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
+#: ../lib/network/drakroam.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:761
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Trådlaust samband"
+
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
@@ -4973,7 +5047,8 @@ msgstr "Eit «%s»-åtak vart forsøkt av «%s»."
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
+msgstr ""
+"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:150
@@ -5058,6 +5133,16 @@ msgstr "Vel eining:"
msgid "Network Center"
msgstr "Nettverkssenter"
+#: ../lib/network/netcenter.pm:71 ../lib/network/netconnect.pm:212
+#, c-format
+msgid "Please select your network:"
+msgstr "Vel nettverk:"
+
+#: ../lib/network/netcenter.pm:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Overvak nettverk"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
@@ -5105,11 +5190,6 @@ msgstr "Maskinvareoppsett"
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Vel leverandør:"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:212
-#, c-format
-msgid "Please select your network:"
-msgstr "Vel nettverk:"
-
#: ../lib/network/netconnect.pm:241
#, c-format
msgid ""
@@ -5621,7 +5701,8 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
+msgstr ""
+"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:431
#, c-format
@@ -5718,7 +5799,8 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege."
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
-msgstr "Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver."
+msgstr ""
+"Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:139
#, c-format
@@ -5936,4 +6018,3 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port"
#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Få hjelp på nettet"
-