summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-26 23:54:32 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-26 23:54:32 +0000
commitd0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a (patch)
treee43ee66a02ae120d9dac05063e8e26979d112cc7 /po/is.po
parentd717d7bf22e331a5d596006055c062d0400592f1 (diff)
downloaddrakx-net-d0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a.tar
drakx-net-d0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a.tar.gz
drakx-net-d0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a.tar.bz2
drakx-net-d0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a.tar.xz
drakx-net-d0d348e3c56389a0c23f107ba82c5385d233a93a.zip
po: sync with code.
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po153
1 files changed, 98 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f082189..4ca3138 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 15:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -227,9 +227,10 @@ msgstr ""
"Vertu viss um að þú hafir sett upp staðarnet/Internet tengingu með "
"drakconnect áður en þú heldur lengra.\n"
"\n"
-"Athugið: þú þarft að hafa sérstakt netkort fyrir staðarnetið til að geta deilt "
-"Internet-tengingu um staðarnet (LAN). Vinsamlega aftengdu Mandriva "
-"eldvegginn fyrir það netkort sem tengt er staðanetinu áður en lengra er haldið."
+"Athugið: þú þarft að hafa sérstakt netkort fyrir staðarnetið til að geta "
+"deilt Internet-tengingu um staðarnet (LAN). Vinsamlega aftengdu Mandriva "
+"eldvegginn fyrir það netkort sem tengt er staðanetinu áður en lengra er "
+"haldið."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -297,7 +298,8 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
-"Það er aðeins eitt netkort í tölvunni þinni sem er stillt fyrir staðarnets-tengingar:\n"
+"Það er aðeins eitt netkort í tölvunni þinni sem er stillt fyrir staðarnets-"
+"tengingar:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -470,7 +472,8 @@ msgid ""
"the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your "
"LAN network."
msgstr ""
-"Ekkert netkort sem er stillt fyrir staðarnet hefur fundist á tölvunni þinni.\n"
+"Ekkert netkort sem er stillt fyrir staðarnet hefur fundist á tölvunni "
+"þinni.\n"
"\n"
"Vinsamlega keyrðu vélbúnaðar-stillingar-tól til að stilla það, og staðfestu\n"
"að Mandriva eldveggur sé ekki virkur fyrir þá nettengingu (kort) sem\n"
@@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "Leyfð vistföng"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:292
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 ../lib/network/drakfirewall.pm:274
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:300 ../lib/network/drakfirewall.pm:304
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Gagnvirkur Eldveggur"
@@ -1163,8 +1166,8 @@ msgid ""
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> virkjun skráa-trá-skoðunar getur "
-"bætt öryggi í sumum tilvikum , en minnkað áreiðanleika. Sjá nánar á exports(5) "
-"(subtree checking) man síðunni."
+"bætt öryggi í sumum tilvikum , en minnkað áreiðanleika. Sjá nánar á exports"
+"(5) (subtree checking) man síðunni."
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
#, c-format
@@ -1580,7 +1583,8 @@ msgstr "Athugasemd:"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr "Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn."
+msgstr ""
+"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn."
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
@@ -1610,8 +1614,10 @@ msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
@@ -1750,7 +1756,8 @@ msgstr "Almennt:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. "
"0755."
@@ -1819,12 +1826,15 @@ msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
+msgstr ""
+"Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorðaforrit"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorðaforrit"
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
@@ -1832,8 +1842,8 @@ msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
-"Domain master = yes, veldur því að skráð er NETBIOS nafnið <pdc "
-"name>. Þetta nafn verður þekkt af öðrum miðlurum."
+"Domain master = yes, veldur því að skráð er NETBIOS nafnið <pdc name>. Þetta "
+"nafn verður þekkt af öðrum miðlurum."
#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
@@ -1944,7 +1954,8 @@ msgstr "Auðkenni Miðlara."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
+msgstr ""
+"Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
@@ -1966,7 +1977,8 @@ msgstr "Samba annáll"
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
+msgstr ""
+"Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
@@ -2231,32 +2243,32 @@ msgstr "Snið"
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN tenging"
-#: ../bin/net_applet:373
+#: ../bin/net_applet:372
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Nettenging"
-#: ../bin/net_applet:457
+#: ../bin/net_applet:459
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Fleiri net"
-#: ../bin/net_applet:484
+#: ../bin/net_applet:486
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham"
-#: ../bin/net_applet:489
+#: ../bin/net_applet:491
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"
-#: ../bin/net_applet:494
+#: ../bin/net_applet:496
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Þráðlaus net"
-#: ../bin/net_applet:501 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:503 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
@@ -2478,7 +2490,8 @@ msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:244
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt."
+msgstr ""
+"Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt."
#: ../lib/network/connection.pm:316
#, c-format
@@ -2550,7 +2563,8 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr "PIN tala (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri."
+msgstr ""
+"PIN tala (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
@@ -3277,7 +3291,8 @@ msgstr "Dulritunarlykill"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)"
+msgstr ""
+"Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#, c-format
@@ -3664,7 +3679,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi."
+msgstr ""
+"WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
@@ -3869,62 +3885,87 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Ftp miðlari"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP Server"
+msgstr "CUPS miðlari"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:39
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Póstmiðlari"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:38
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:44
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP og IMAP miðlari"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:43
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:49
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet miðlari"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:49
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55
#, c-format
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS Miðlari"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:57
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:63
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:63
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:69
+#, c-format
+msgid "Bacula backup"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syslog network logging"
+msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:81
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS miðlari"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:69
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MySQL server"
+msgstr "NFS miðlari"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostgreSQL server"
+msgstr "CUPS miðlari"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:99
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Endurvarp-svörun (ping)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:104
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
msgstr "Samhæfing við Windows Mobile tæki"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:89
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:119
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Fylgjast með porta-skönnun"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:184 ../lib/network/drakfirewall.pm:190
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 ../lib/network/drakfirewall.pm:220
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Eldveggsuppsetning"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:184
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -3939,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n"
"Mandriva eldveggs útgáfu."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -3952,13 +3993,13 @@ msgstr ""
"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect "
"áður en lengra er haldið."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 ../lib/network/drakfirewall.pm:209
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:237 ../lib/network/drakfirewall.pm:239
#: ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Eldveggur"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:240
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -3969,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:216
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:246
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -3984,27 +4025,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:226
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:227
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Allt (enginn eldveggur)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:229
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:259
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Aðrar gáttir"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:260
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Skrá skilaboð frá eldvegg í kerfisannála"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:272
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:302
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
@@ -4015,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"inn í þína tölvu.\n"
"Veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:277
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:307
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Nota virkan eldvegg"
@@ -4879,7 +4920,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
+msgstr ""
+"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -5074,7 +5116,8 @@ msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -5136,7 +5179,8 @@ msgstr "Settu diskling í drif"
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
-msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
+msgstr ""
+"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
@@ -5293,4 +5337,3 @@ msgstr "NAT Hamur"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Nota tiltekið UDP port"
-