summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-04-02 22:41:23 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-04-02 22:41:23 +0000
commit391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da (patch)
tree77a9d0edc3425f2458b7a4d6bd8ef2cbb3a220b9 /po/cs.po
parent940892fb5d8988c11f455d8af7bcc5bb90e477fa (diff)
downloaddrakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar
drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.gz
drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.bz2
drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.xz
drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.zip
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po155
1 files changed, 70 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a2032a2..d66086b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 00:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Sdílet internetové připojení"
#: ../bin/drakgw:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -228,7 +227,9 @@ msgstr ""
"Před pokračováním se ujistěte, že jste pomocí aplikace drakconnect nastavili "
"síťové připojení a připojení k internetu .\n"
"\n"
-"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér."
+"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér. "
+"Před pokračováním prosím vypněte Mandriva firewall pro adaptér připojený do vaší "
+"LAN sítě."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -296,6 +297,16 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
+"Na vašem systému je pouze jeden síťový adaptér nastavený pro připojení k "
+"LAN:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nyní nastavím vaši lokální síť s tímto adaptérem.\n"
+"\n"
+"Pokud máte jakýkoli jiný adaptér připojený k lokální síti,\n"
+"vypněte na něm ochranu firewallem pomocí nástroje drakfirewall\n"
+"před tím, než začnete nastavovat sdílení Internetového připojení."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
@@ -460,6 +471,12 @@ msgid ""
"the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your "
"LAN network."
msgstr ""
+"Na vašem systému nebyl nalezen žádný ethernetový síťový adaptér nastavený "
+"pro LAN.\n"
+"\n"
+"Spusťte prosím nástroj pro nastavení hardware pro jeho nastavení a ujistěte se, "
+"že na síťovém adaptéru připojeném do lokální sítě není povolena ochrana pomocí "
+"Mandriva firewall."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -979,7 +996,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Chyba při restartu/znovunačtení NFS serveru"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Výběr adresáře"
@@ -1601,8 +1618,7 @@ msgstr "Přidat sdílení speciální tiskárny"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Cílem tohoto průvodce je snadné vytvoření nového sdílení Samba se speciální "
"tiskárnou."
@@ -1630,8 +1646,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal sdílení Samba"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit."
+msgstr "Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit."
#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
@@ -1745,8 +1760,7 @@ msgstr "Veřejné:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být "
"celočíselná, např. 0755."
@@ -1815,13 +1829,11 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény."
+msgstr "Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů "
"smbpasswd nebo tdbsam"
@@ -2483,12 +2495,12 @@ msgstr "Metrika"
#: ../lib/network/connection.pm:245
#, c-format
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:246
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste jisti."
#: ../lib/network/connection.pm:318
#, c-format
@@ -2560,7 +2572,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
@@ -2624,8 +2636,7 @@ msgstr "Virtuální rozhraní"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)."
+msgstr "Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -2737,9 +2748,9 @@ msgstr ""
"startu"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
-msgstr "Přiřadit název počítače ze získané DHCP adresy"
+msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
#, c-format
@@ -3365,9 +3376,9 @@ msgstr ""
"stránce pro pokročilé."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
-msgstr "Bezdrátové sítě"
+msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495
#, c-format
@@ -3731,8 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr ""
-"WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků."
+msgstr "WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
@@ -3937,9 +3947,9 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP Server"
-msgstr "Server CUPS"
+msgstr "Server DHCP"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:39
#, c-format
@@ -3957,9 +3967,9 @@ msgid "Telnet server"
msgstr "Server Telnet"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server"
-msgstr "/_NFS server"
+msgstr "Server NFS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:63
#, c-format
@@ -3969,12 +3979,12 @@ msgstr "Sdílení souborů s Windows (SMB)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:69
#, c-format
msgid "Bacula backup"
-msgstr ""
+msgstr "Záloha Bacula"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr "Rychlé připojení do sítě"
+msgstr "Záznamy o síti v systémových záznamech"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:81
#, c-format
@@ -3982,14 +3992,14 @@ msgid "CUPS server"
msgstr "Server CUPS"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MySQL server"
-msgstr "NFS server"
+msgstr "Server MySQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr "Server CUPS"
+msgstr "Server PostgreSQL"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:99
#, c-format
@@ -4757,12 +4767,9 @@ msgstr ""
"Pokuste se dané připojení přenastavit."
#: ../lib/network/netconnect.pm:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems occured during the network connectivity test."
-msgstr ""
-"Vyskytl se problém při restartu sítě: \n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Při testu spojení na síti se vyskytly problémy."
#: ../lib/network/netconnect.pm:764
#, c-format
@@ -4770,20 +4777,20 @@ msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
+"To může být způsobeno neplatným nastavením sítě nebo problémy na "
+"vašem modemu nebo směrovači."
#: ../lib/network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zkusit znovu spustit nastavení a ověřit volby pro připojení."
#: ../lib/network/netconnect.pm:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
-msgstr ""
-"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n"
-"\n"
+msgstr "Gratulujeme, nastavení sítě je ukončeno."
#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
@@ -4791,23 +4798,21 @@ msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
+"Test připojení k Internetu nicméně selhal. Měli byste zkontrolovat vaše "
+"připojení ručně a zkontrolovat váš modem pro připojení k Internetu nebo "
+"směrovač."
#: ../lib/network/netconnect.pm:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
-msgstr ""
-"Vyskytl se problém během konfigurace.\n"
-"Otestujte připojení k internetu pomocí net_monitor nebo mcc. Pokud není "
-"spojení funkční, bude potřeba asi znovu načíst konfiguraci."
+msgstr "Pokud vaše připojení nefunguje, zkuste spustit znovu nastavení."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
-msgstr ""
-"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n"
-"\n"
+msgstr "Gratulujeme, nastavení sítě a Internetu je ukončeno."
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
@@ -5098,8 +5103,7 @@ msgstr "Nastavení proxy"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)"
+msgstr "Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:516
#, c-format
@@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"
#: ../lib/network/shorewall.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
@@ -5159,6 +5163,9 @@ msgstr ""
"Měla by být vybrána všechna rozhraní připojená přímo k síti Internet.\n"
"Rozhraní připojená k lokální síti vybrána být nemusí.\n"
"\n"
+"Pokud hodláte použít sdílení připojení k síti Internet nástrojem společnosti\n"
+"Mandriva, nevybírejte rozhraní připojené k vaší lokální síti.\n"
+"\n"
"Která rozhraní chcete chránit?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:158
@@ -5185,8 +5192,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné."
+msgstr "Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -5197,10 +5203,8 @@ msgstr "Jsou vyžadovány některé balíčky (%s), ale nejsou k dispozici."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -5421,22 +5425,3 @@ msgstr "Režim NAT"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Použít specifický port UDP"
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašem systému je nastaveno pouze jedno síťové rozhraní:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na tomto adaptéru bude nastavena lokální síť."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
-#~ "the hardware configuration tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve vašem počítači nebyl nalezen žádný síťový adaptér. Spusťte prosím "
-#~ "program pro nastavení hardwaru."