summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 9ededed6890947eab82171d5dfb15468459e8efd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
# translation of pt_BR.po to
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007.
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:14-0300\n"
"Last-Translator: padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageiai18n@mageia.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:25
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:26
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:27
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:28
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:176
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:177
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:208
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração multiterminal"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:209
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Seu sistema suporta configuração de vários terminais.\n"
"O que você quer fazer?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:323
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
"Existe um driver proprietário disponível para sua placa de vídeo com suporte a recursos adicionais.\n"
"Deseja instalar ele?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:355
#, c-format
msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
msgstr "O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver livre por padrão."

#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:426
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensão Xinerama"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:431
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:92
#: ../lib/Xconfig/main.pm:93
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:130
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:133
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:136
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:139
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Testar"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:144
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:149
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""
"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"
"ignorado."

#: ../lib/Xconfig/main.pm:201
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Manter as alterações?\n"
"A configuração atual é:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
#: ../lib/mouse.pm:48
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Os dois parâmetros críticos: são a taxa de atualização vertical, que é a taxa\n"
"na qual a tela inteira é atualizada, e principalmente, a taxa de sincronização\n"
"horizontal, que é a taxa em que scanlines são mostradas.\n"
"\n"
"É MUITO IMPORTANTE que você não especifique um tipo de monitor com taxa de atualização\n"
"muito além das capacidades do seu monitor: você pode danificar seu monitor. \n"
" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização horizontal"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização vertical"

#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
#, c-format
msgid "Choose plugins"
msgstr "Escolher plugins"

#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
#, c-format
msgid ""
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n"
"\n"
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
"\n"
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
msgstr ""
"Driver para sua placa gráfica '%s' requer um pacote de proprietário firmware '%s' para ser instalado, mas não esta disponível na mídia habilitada.\n"
"\n"
"O driver básico não acelerado '%s' será configurado em quanto isso. \n"
"\n"
"Para habilitar o suporte gráfico completo mais tarde, permitir repositório 'não-livre' em \"Instalar e remover programas\" e reconfigurar o driver para gráficos, indo para \"conjunto de servidor gráfico\" no centro de controle Mageia e vá a sua placa gráfica. "

#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
#, c-format
msgid ""
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n"
"\n"
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""
"Driver para sua placa gráfica livre '%s' requer um pacote de firmware proprietário '%s' deve ser instalado em ordem para todos os recursos (incluindo a aceleração 3D) para funcionar corretamente, mas esse pacote não estav disponível na mídia habilitada. \n"
"\n"
"Para habilitar todos os recursos de placa gráfica mais tarde, permitir repositório 'não-livre' em \"Instalar e remover software\" e instale o pacote de firmware manualmente ou reconfigurar sua placa gráfica."

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362
#: ../lib/mouse.pm:36
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394
#: ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outra"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolução e a profundidade de cores"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa de vídeo: %s"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testar a configuração"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Você quer testar a configuração?"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Atenção: testar esta placa de vídeo pode travar o seu computador"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:65
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Um erro ocorreu:\n"
"%s\n"
"Tente mudar alguns parâmetros"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saindo em %d segundos"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Esta é a configuração correta?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "no"
msgstr "não"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
msgstr "Hardware de aceleração 3D: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Layout do teclado: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo do mouse: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Atualização Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Placa de vídeo: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memória de vídeo: %s kB\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidade de cores: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolução: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Driver do Xorg: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:244
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Configuração do Xorg"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:245
#, c-format
msgid "Global options"
msgstr "Opções globais"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:248
#, c-format
msgid "Graphic card options"
msgstr "Opções da placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:249
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:252
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:255
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
msgstr "Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar texto )"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:259
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:260
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:263
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
msgstr "Forçar modo de display DVI"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:266
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:269
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
msgstr "Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:271
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Interface gráfica ao iniciar"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:272
#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:284
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"A sua placa de vídeo parece ter uma saída para a TV.\n"
"Ela pode ser configurada para funcionar fazendo uso do frame-buffer.\n"
"\n"
"Para isto, você precisa conectar sua placa na TV, antes de iniciar o seu computador.\n"
"Então, escolha a entrada \"TV-out\" no gerenciador de inicialização\n"
"\n"
"Você possui este recurso?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:296
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"

#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "outro"

#: ../lib/keyboard.pm:187
#: ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tcheco (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:188
#: ../lib/keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Alemão"

#: ../lib/keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak"

#: ../lib/keyboard.pm:190
#: ../lib/keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Espanhol"

#: ../lib/keyboard.pm:191
#: ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Finlandês"

#: ../lib/keyboard.pm:192
#: ../lib/keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Francês"

#: ../lib/keyboard.pm:193
#: ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Inglês (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:194
#: ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Norueguês"

#: ../lib/keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês"

#: ../lib/keyboard.pm:196
#: ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo"

#: ../lib/keyboard.pm:197
#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sueco"

#: ../lib/keyboard.pm:198
#: ../lib/keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Americano (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Albanês"

#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (velho)"

#: ../lib/keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (máquina de escrever)"

#: ../lib/keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Árabe"

#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Asturiano"

#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Azerbaijão (latino)"

#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Belga"

#: ../lib/keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bengali (layout Inscript)"

#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bengali (layout Probhat)"

#: ../lib/keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Búlgaro (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Búlgaro (BDS)"

#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Brasileiro (ABNT-2)"

#: ../lib/keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bósnio"

#: ../lib/keyboard.pm:214
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dzongkha/Tibetano"

#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bielo-russo"

#: ../lib/keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Suíço (layout Alemão)"

#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Suíço (layout Francês)"

#: ../lib/keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Cherokee silábico"

#: ../lib/keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tcheco (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Alemão (sem acentos)"

#: ../lib/keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Devanagari"

#: ../lib/keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dinamarquês"

#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Esperanto)"

#: ../lib/keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Francês)"

#: ../lib/keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Norueguês)"

#: ../lib/keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Polonês)"

#: ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Sueco)"

#: ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Estoniano"

#: ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Faroese"

#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../lib/keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Georgiano (layout \"Latino\")"

#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Grego"

#: ../lib/keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Grego (politônico)"

#: ../lib/keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Gujarati"

#: ../lib/keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Gurmukhi"

#: ../lib/keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Croata"

#: ../lib/keyboard.pm:246
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Húngaro"

#: ../lib/keyboard.pm:247
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Irlanda"

#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Inuktitut"

#: ../lib/keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Israelense"

#: ../lib/keyboard.pm:250
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Israelense (Fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:251
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Iraniano"

#: ../lib/keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Islandês"

#: ../lib/keyboard.pm:253
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Italiano"

#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Japonês 106 teclas"

#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kannada"

#: ../lib/keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kyrgyz"

#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Coreano"

#: ../lib/keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kurdish (manuscrito árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Latino-americano"

#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Laociano"

#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituano"

#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Letoniano"

#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Malayalam"

#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr "Maori"

#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Macedônio"

#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Myanmar (Birmanês)"

#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Mongoliano (cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (Reino Unido)"

#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (EUA)"

#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr "Nigeriano"

#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Holandês"

#: ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Oriya"

#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Pashto"

#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Português"

#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Canadense (Quebec)"

#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (qwerty)"

#: ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo (Fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Esloveno"

#: ../lib/keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sinhala"

#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (Norueguês)"

#: ../lib/keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (suíço/finlandês)"

#: ../lib/keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sindhi"

#: ../lib/keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sérvio (cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio"

#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Telugu"

#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (layout ISCII)"

#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (máquina de escrever)"

#: ../lib/keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Kedmanee)"

#: ../lib/keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (TIS-820)"

#: ../lib/keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Pattachote)"

#: ../lib/keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês"

#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turkmen"

#: ../lib/keyboard.pm:318
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../lib/keyboard.pm:321
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Ucraniano"

#: ../lib/keyboard.pm:323
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Urdu"

#: ../lib/keyboard.pm:325
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Americano (US Internacional)"

#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)"

#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Usbequistão (Cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:329
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:330
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Iugoslavo (latim)"

#: ../lib/keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla CapsLock"

#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tecla \"Menu\""

#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Shift da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Shift da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:352
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:353
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:389
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n"
"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
"(ex.: latino e não-latino)"

#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../lib/keyboard.pm:395
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Esta configuração será ativada após a instalação.\n"
"Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n"
"para alternar entre os diferentes layouts de teclado."

#: ../lib/mouse.pm:26
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"

#: ../lib/mouse.pm:34
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"

#: ../lib/mouse.pm:35
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../lib/mouse.pm:38
#: ../lib/mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Mouse Kensington Thinking"

#: ../lib/mouse.pm:39
#: ../lib/mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../lib/mouse.pm:40
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../lib/mouse.pm:41
#: ../lib/mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../lib/mouse.pm:46
#: ../lib/mouse.pm:78
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 botão"

#: ../lib/mouse.pm:47
#: ../lib/mouse.pm:56
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões"

#: ../lib/mouse.pm:49
#: ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:50
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: ../lib/mouse.pm:54
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serial"

#: ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões"

#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../lib/mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../lib/mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech Série CC (serial)"

#: ../lib/mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../lib/mouse.pm:68
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "Série MM"

#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../lib/mouse.pm:70
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../lib/mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:76
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botões"

#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botões"

#: ../lib/mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 botões com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:84
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: ../lib/mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB"

#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Force evdev"
msgstr "Forçar evdev"

#: ../lib/mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"

#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
msgid "VirtualBox mouse"
msgstr "Mouse VirtualBox"

#: ../lib/mouse.pm:90
#, c-format
msgid "VMware mouse"
msgstr "Mouse VMware"

#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../lib/mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Sem Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:488
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Testando o mouse"

#: ../lib/mouse.pm:525
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Escolha o tipo do seu mouse."

#: ../lib/mouse.pm:526
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Escolha do mouse"

#: ../lib/mouse.pm:542
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"

#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:547
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."

#: ../lib/mouse.pm:556
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulação de botões"

#: ../lib/mouse.pm:558
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação do botão 2"

#: ../lib/mouse.pm:559
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulação do Botão 3"

#: ../lib/mouse.pm:610
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Teste o mouse"

#: ../lib/mouse.pm:612
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para ativar o mouse,"

#: ../lib/mouse.pm:613
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"

#: ../tools/XFdrake:71
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Você precisa reiniciar a máquina para que as mudanças sejam efetivadas"

#: ../tools/keyboarddrake:37
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:38
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Escolha o layout do seu teclado."

#: ../tools/keyboarddrake:39
#, c-format
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Layout do teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:52
#, c-format
msgid "Keyboard type"
msgstr "Tipo do teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Você quer que o Back-Space retorne o Delete no console?"

#~ msgid "3D hardware acceleration"
#~ msgstr "Hardware de aceleração 3D"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr ""
#~ "_: teclado\n"
#~ "Lituânio AZERTY (velho)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
#~ msgstr ""
#~ "_: teclado\n"
#~ "Lituânio AZERTY (novo)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr ""
#~ "_: teclado\n"
#~ "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr ""
#~ "_: teclado\n"
#~ "Lituânio \"fonético\" QWERTY"

#~ msgid "Mouse test"
#~ msgstr "Teste de mouse"

#~ msgid "Please test your mouse:"
#~ msgstr "Favor testar seu mouse:"

#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
#~ msgstr "A detecção Plug'n Play falhou. Por favor, escolha o monitor correto"

#~ msgid ""
#~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
#~ "\n"
#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
#~ msgstr ""
#~ "A resolução sendo usada para o monitor pode não estar correta. \n"
#~ "\n"
#~ "Se a imagem parece esticada para além dos lados do monitor, \n"
#~ "a instalação de %s pode corrigir este problema. Instalar agora?"

#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
#~ msgstr ""
#~ "Xgl é um servidor gráfico adicional que oferece suporte a desktop 3D."

#~ msgid "3D Desktop effects"
#~ msgstr "Desktop 3D"

#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
#~ msgstr "O seu sistema não suporta desktop 3D."

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"

#~ msgid "No 3D desktop effects"
#~ msgstr "Desabilitar desktop 3D"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Por favor, aguarde"

#~ msgid "Bootloader installation in progress"
#~ msgstr "Instalação do gerenciador de inicialização em progresso"

#~ msgid ""
#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
#~ "error.\n"
#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
#~ "\n"
#~ "Assign a new Volume ID?"
#~ msgstr ""
#~ "O LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s.  No\n"
#~ "entanto, modificar o ID de um disco de boot do Windows NT, 2000 ou XP é "
#~ "um erro fatal do Windows.\n"
#~ "Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou em discos de dados NT.\n"
#~ "\n"
#~ "Especificar um novo Nome de Volume (ID)?"

#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
#~ msgstr ""
#~ "A instalação do gerenciador de inicialização falhou. Ocorreram os "
#~ "seguintes erros:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
#~ " enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Then type: shut-down\n"
#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode precisar mudar seu dispositivo de boot Open Firmware\n"
#~ " para ativar o gerenciador de inicialização. Se você não ver o\n"
#~ " prompt do gerenciador durante o boot,  mantenha pressionada a combinação "
#~ "Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Então, digite: shut-down\n"
#~ "No próximo boot, você verá o prompt do gerenciador de inicialização."

#~ msgid ""
#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
#~ "(eg: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "On which drive are you booting?"
#~ msgstr ""
#~ "Você decidiu instalar o gerenciador de inicialização do sistema em uma "
#~ "partição.\n"
#~ "Isto implica em já ter um gerenciador de inicialização do sistema no "
#~ "disco que você iniciar (ex: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "Qual é o drive que você está inicializando?"

#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
#~ msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"

#~ msgid "First sector of the root partition"
#~ msgstr "Primeiro setor da partição raiz"

#~ msgid "On Floppy"
#~ msgstr "Pelo Disquete"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ignorar"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Instalação do LILO/grub"

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Onde você quer instalar o gerenciador de inicialização?"

#~ msgid "Boot Style Configuration"
#~ msgstr "Configuração do estilo de inicialização"

#~ msgid "Bootloader main options"
#~ msgstr "Principais opções do gerenciador de inicialização"

#~ msgid "Bootloader"
#~ msgstr "Inicialização"

#~ msgid "Bootloader to use"
#~ msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado"

#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "Dispositivo de boot"

#~ msgid "Delay before booting default image"
#~ msgstr "Tempo antes de iniciar a imagem padrão"

#~ msgid "Enable ACPI"
#~ msgstr "Habilitar ACPI"

#~ msgid "Enable APIC"
#~ msgstr "Habilitar APIC"

#~ msgid "Enable Local APIC"
#~ msgstr "Habilitar APIC Local"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "As senhas não conferem"

#~ msgid "Please try again"
#~ msgstr "Por favor, tente novamente"

#~ msgid "You can not use a password with %s"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
#~ "montagem %s"

#~ msgid "Password (again)"
#~ msgstr "Senha (de novo)"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Restringir opções da linha de comando"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "restrito"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"

#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
#~ msgstr "Limpar /tmp a cada inicialização"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Se necessário, indique o tamanho exato da RAM (%d MB encontrados)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB"

#~ msgid "Init Message"
#~ msgstr "Mensagem do Init"

#~ msgid "Open Firmware Delay"
#~ msgstr "Atraso do Open Firmware"

#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
#~ msgstr "Tempo limite de boot do kernel"

#~ msgid "Enable CD Boot?"
#~ msgstr "Habilitar Boot pelo CD?"

#~ msgid "Enable OF Boot?"
#~ msgstr "Permitir OF Boot?"

#~ msgid "Default OS?"
#~ msgstr "Sistema Operacional Padrão?"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"

#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Raiz"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Acrescentar"

#~ msgid "Xen append"
#~ msgstr "Xen append"

#~ msgid "Video mode"
#~ msgstr "Modo de Vídeo"

#~ msgid "Initrd"
#~ msgstr "Initrd"

#~ msgid "Network profile"
#~ msgstr "Perfil de Rede"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "NoVideo"
#~ msgstr "Sem vídeo"

#~ msgid "Empty label not allowed"
#~ msgstr "Não é permitido o campo de nome vazio"

#~ msgid "You must specify a kernel image"
#~ msgstr "Você precisa especificar uma imagem do kernel"

#~ msgid "You must specify a root partition"
#~ msgstr "Você precisa especificar uma partição raiz"

#~ msgid "This label is already used"
#~ msgstr "Este nome já está sendo utilizado"

#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
#~ msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar?"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"

#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (SunOS...)"

#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (MacOS...)"

#~ msgid "Other OS (Windows...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (Windows...)"

#~ msgid ""
#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui estão as entradas contidas no menu de boot.\n"
#~ "Você pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#~ msgid "access to X programs"
#~ msgstr "Acesso a programas X"

#~ msgid "access to rpm tools"
#~ msgstr "Acesso a ferramentas rpm"

#~ msgid "allow \"su\""
#~ msgstr "Permitir \"su\""

#~ msgid "access to administrative files"
#~ msgstr "Acesso a arquivos administrativos"

#~ msgid "access to network tools"
#~ msgstr "Acesso as ferramentas da rede"

#~ msgid "access to compilation tools"
#~ msgstr "Acesso a ferramentas da compilação"

#~ msgid "(already added %s)"
#~ msgstr "(%s já adicionado)"

#~ msgid "Please give a user name"
#~ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"

#~ msgid ""
#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
#~ "caracteres `-' e `_'"

#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "Nome de usuário muito grande"

#~ msgid "This user name has already been added"
#~ msgstr "Este nome de usuário já foi adicionado"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID do Usuário"

#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "ID do Grupo"

#~ msgid "%s must be a number"
#~ msgstr "A opção %s tem que ser um número"

#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
#~ msgstr "%s deve ser acima de 500. Aceitar mesmo assim?"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Adicionar usuário"

#~ msgid ""
#~ "Enter a user\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Digite um usuário\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Pronto"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Aceitar usuário"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nome de login"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"

#~ msgid "Autologin"
#~ msgstr "Login automático"

#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
#~ msgstr ""
#~ "Eu posso configurar seu computador para acessar o sistema automaticamente "
#~ "através de um usuário."

#~ msgid "Use this feature"
#~ msgstr "Usar este recurso"

#~ msgid "Choose the default user:"
#~ msgstr "Escolha o usuário padrão:"

#~ msgid "Choose the window manager to run:"
#~ msgstr "Escolha o gerenciador de janelas a ser executado:"

#~ msgid "License agreement"
#~ msgstr "Contrato de licença"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Notas de Lançamento"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Recusar"

#~ msgid "Please choose a language to use."
#~ msgstr "Por favor, escolha o idioma a ser utilizado."

#~ msgid "Language choice"
#~ msgstr "Escolha do idioma"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
#~ "when your installation is complete and you restart your system."
#~ msgstr ""
#~ "O Mandriva Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n"
#~ "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n"
#~ "completar a instalação e reiniciar o seu sistema."

#~ msgid "Multi languages"
#~ msgstr "Múltiplos idiomas"

#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
#~ msgstr "Codificação antiga de compatibilidade (não UTF-8)"

#~ msgid "All languages"
#~ msgstr "Todos os idiomas"

#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "País / Região"

#~ msgid "Please choose your country."
#~ msgstr "Por favor, escolha seu país."

#~ msgid "Here is the full list of available countries"
#~ msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"

#~ msgid "Other Countries"
#~ msgstr "Outros Países"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Input method:"
#~ msgstr "Método de entrada:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "No sharing"
#~ msgstr "Sem compartilhamento"

#~ msgid "Allow all users"
#~ msgstr "Permitir todos os usuários"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
#~ "and nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você deseja permitir aos usuários que compartilhem alguns de seus "
#~ "diretórios?\n"
#~ "Ao habilitar isto, bastará aos usuários simplesmente clicar em "
#~ "\"Compartilhamento\" no Konqueror e no Nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Personalizar\" permite especificar para cada usuário individualmente.\n"

#~ msgid ""
#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
#~ "and Windows."
#~ msgstr ""
#~ "NFS:o tradicional sistema de compartilhamento de arquivos Unix, com pouco "
#~ "suporte em Mac e Windows."

#~ msgid ""
#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
#~ "Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X "
#~ "e muitos sistemas Linux modernos."

#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
#~ "gostaria de usar."

#~ msgid "Launch userdrake"
#~ msgstr "Abrir o Userdrake"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid ""
#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
#~ msgstr ""
#~ "O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n"
#~ "Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo."

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, saia do ambiente (logout) e e então use as teclas Ctrl-Alt-"
#~ "BackSpace"

#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa acessar novamente o ambiente para que as mudanças entrem em "
#~ "vigor "

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Fuso horário"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Qual é o seu fuso horário?"

#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
#~ msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"

#~ msgid "What is the best time?"
#~ msgstr "Qual é a melhor hora?"

#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para UTC)"

#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para o horário local"

#~ msgid "NTP Server"
#~ msgstr "Servidor NTP"

#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
#~ msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"

#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Arquivo local"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"

#~ msgid "Smart Card"
#~ msgstr "Smart Card"

#~ msgid "Windows Domain"
#~ msgstr "Domínio Windows"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory com SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory com Winbind"

#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Arquivo local:"

#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr ""
#~ "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas "
#~ "em um arquivo local"

#~ msgid "LDAP:"
#~ msgstr "LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
#~ "consolidates certain types of information within your organization."
#~ msgstr ""
#~ "Diga ao seu computador para usar LDAP para algum serviço de autenticação, "
#~ "ou para todos. O LDAP consolida e centraliza certos tipos de informação "
#~ "dentro de sua organização."

#~ msgid "NIS:"
#~ msgstr "NIS:"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
#~ "Service domain with a common password and group file."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo "
#~ "domínio NIS (Network Information Service ou Serviço de Informações de "
#~ "Rede), com uma senha e arquivo de grupo comuns."

#~ msgid "Windows Domain:"
#~ msgstr "Domínio Windows:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
#~ "in a Windows domain."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permite que o sistema recupere informações e autentique usuários "
#~ "em um domínio Windows."

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory com SFU:"

#~ msgid ""
#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
#~ msgstr ""
#~ "Com Kerberos e Ldap para autenticação em um Active Directory Server "

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory com Winbind:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permite ao sistema autenticar usuários em um Servidor Active "
#~ "Directory do Windows."

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autenticação LDAP"

#~ msgid "LDAP Base dn"
#~ msgstr "Base dn do LDAP"

#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Servidor LDAP"

#~ msgid "simple"
#~ msgstr "Simples"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "Layout de segurança (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Autenticação Active Directory"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Domínio"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Banco de dados de usuários LDAP"

#~ msgid "Use Anonymous BIND "
#~ msgstr "Usar BIND Anônimo"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Usuário LDAP com permissão para acessar o Active Directory"

#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Senha para o usuário"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Autenticação NIS"

#~ msgid "NIS Domain"
#~ msgstr "Domínio NIS"

#~ msgid "NIS Server"
#~ msgstr "Servidor NIS"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Para trabalhar com um Win2000 PDC, você precisará ter permissão de "
#~ "administrador, para isto execute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
#~ "Compatible Access\" everyone /e reinicie seu servidor.\n"
#~ "Você também precisará de um usuário/senha de um Domínio Admin para "
#~ "conectar o computador ao domínio Windows(TM).\n"
#~ "Se a opção networking ainda não é habilitada, o Drakx tentará entrar no "
#~ "domínio depois do passo da configuração de rede.\n"
#~ "Caso esta configuração falhe por alguma razão e autenticação de domínio "
#~ "não estiver funcionando, execute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUÁRIO%%SENHA' "
#~ "usando o seu Domínio Windows(tm) , e o usuário/senha do Admin, depois do "
#~ "boot do sistema.\n"
#~ "O comando 'wbinfo -t' irá testar se sua autenticação secreta está boa."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Autenticação em Domínio Windows"

#~ msgid "Active Directory Realm "
#~ msgstr "Domínio Active Directory"

#~ msgid "Domain Admin User Name"
#~ msgstr "Nome de usuário administrador do domínio"

#~ msgid "Domain Admin Password"
#~ msgstr "Senha de administrador do domínio"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticação"

#~ msgid "Set administrator (root) password"
#~ msgstr "Especifique a senha do root"

#~ msgid "Authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticação"

#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Nenhuma senha"

#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
#~ msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Não pode usar broadcast sem domínio NIS"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
#~ "wait for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bem-vindo ao seletor do sistema operacional!\n"
#~ "\n"
#~ "Escolha um sistema operacional na lista acima ou\n"
#~ "aguarde para entrar no sistema padrão.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "LILO with text menu"
#~ msgstr "LILO com menu de texto"
#~ msgid "GRUB with graphical menu"
#~ msgstr "GRUB com menu gráfico"
#~ msgid "GRUB with text menu"
#~ msgstr "GRUB com menu de texto"
#~ msgid "Yaboot"
#~ msgstr "Yaboot"
#~ msgid "not enough room in /boot"
#~ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição "
#~ "%s \n"
#~ msgid ""
#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
#~ "renumbered"
#~ msgstr ""
#~ "Seu gerenciador de inicialização precisa ser atualizado porque as "
#~ "partições foram renumeradas"
#~ msgid ""
#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
#~ "and choose \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "O gerenciador de boot não pode ser instalado corretamente. Você deve "
#~ "iniciar com o modo de recuperação e escolher \"%s\""
#~ msgid "Re-install Boot Loader"
#~ msgstr "Reinstalar gerenciador de inicialização"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"
#~ msgid "TB"
#~ msgstr "TB"
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuto"
#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d segundos"
#~ msgid "command %s missing"
#~ msgstr "comando %s não encontrado"
#~ msgid ""
#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
#~ "is\n"
#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
#~ "points, select \"New\"."
#~ msgstr ""
#~ "WebDAV é um protocolo que permite montar a pasta de um servidor web\n"
#~ "localmente, e de tratá-la como um sistema de arquivos local (desde\n"
#~ "que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se desejar\n"
#~ "adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione a opção \"Novo\"."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Desmontar"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Montar"
#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Ponto de Montagem"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
#~ msgstr "Por favor, digite a URL do servidor WebDAV"
#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
#~ msgstr "O início da URL deve começar com http:// ou https://"
#~ msgid "Server: "
#~ msgstr "Servidor:"
#~ msgid "Mount point: "
#~ msgstr "Ponto de montagem: "
#~ msgid "Options: %s"
#~ msgstr "Opções: %s"
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Particionamento"
#~ msgid "Read carefully!"
#~ msgstr "Leia com atenção!"
#~ msgid "Please make a backup of your data first"
#~ msgstr "Por favor, faça primeiro um backup de seus dados"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Se você planeja usar aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 "
#~ "setores é o suficiente)\n"
#~ "no início do disco"
#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Escolher ação"
#~ msgid ""
#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
#~ "I suggest you first resize that partition\n"
#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
#~ msgstr ""
#~ "Você tem uma partição do Windows muito grande.\n"
#~ "Sugiro que você diminua o tamanho dessa partição\n"
#~ "(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"
#~ msgid "Please click on a partition"
#~ msgstr "Por favor, clique em uma partição"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid "No hard drives found"
#~ msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"
#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Sistema de arq. com journalling"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid "SunOS"
#~ msgstr "SunOS"
#~ msgid "HFS"
#~ msgstr "HFS"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vazia"
#~ msgid "Filesystem types:"
#~ msgstr "Tipos de sistema de arquivos:"
#~ msgid "This partition is already empty"
#~ msgstr "Esta partição já está vazia"
#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
#~ msgstr "Usar \"Desmontar\" primeiro"
#~ msgid "Use ``%s'' instead"
#~ msgstr "Em vez disso, use \"%s\""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Choose another partition"
#~ msgstr "Escolha outra partição"
#~ msgid "Choose a partition"
#~ msgstr "Escolha uma partição"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"
#~ msgid "Toggle to normal mode"
#~ msgstr "Mudar para modo normal"
#~ msgid "Toggle to expert mode"
#~ msgstr "Mudar para modo expert"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Confirmação"
#~ msgid "Continue anyway?"
#~ msgstr "Continuar mesmo assim?"
#~ msgid "Quit without saving"
#~ msgstr "Sair sem salvar"
#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
#~ msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"
#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
#~ msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab"
#~ msgid ""
#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
#~ "partição tenham efeito"
#~ msgid ""
#~ "You should format partition %s.\n"
#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
#~ "Quit anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Você deveria formatar a partição %s.\n"
#~ "Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita "
#~ "no fstab.\n"
#~ "Sair assim mesmo?"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Limpar tudo"
#~ msgid "Auto allocate"
#~ msgstr "Alocar automaticamente"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mais"
#~ msgid "Hard drive information"
#~ msgstr "Informações do disco rígido"
#~ msgid "All primary partitions are used"
#~ msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas"
#~ msgid "I can not add any more partitions"
#~ msgstr "Não posso adicionar mais nenhuma partição"
#~ msgid ""
#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
#~ "extended partition"
#~ msgstr ""
#~ "Para ter mais partições, remova uma para possibilitar a criação de "
#~ "partição estendida"
#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Sem o supermount"
#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"
#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount exceto para drives de CD-ROM"
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Gravar tabela de partição"
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Restaurar tabela de partição"
#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Recuperar tabela de partição"
#~ msgid "Reload partition table"
#~ msgstr "Recarregar tabela de partição"
#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Montagem automática de mídia removível"
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecione o arquivo"
#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n"
#~ "Continuar mesmo assim?"
#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Tentando resgatar tabela de partição"
#~ msgid "Detailed information"
#~ msgstr "Informações detalhadas"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatar"
#~ msgid "Add to RAID"
#~ msgstr "Adicionar ao RAID"
#~ msgid "Add to LVM"
#~ msgstr "Adicionar ao LVM"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Remove from RAID"
#~ msgstr "Remover do RAID"
#~ msgid "Remove from LVM"
#~ msgstr "Remover do LVM"
#~ msgid "Modify RAID"
#~ msgstr "Modificar RAID"
#~ msgid "Use for loopback"
#~ msgstr "Usar para loopback"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"
#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Criar uma nova partição"
#~ msgid "Start sector: "
#~ msgstr "Setor inicial: "
#~ msgid "Size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho em MB: "
#~ msgid "Filesystem type: "
#~ msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "
#~ msgid "Preference: "
#~ msgstr "Preferência: "
#~ msgid "Logical volume name "
#~ msgstr "Nome do volume lógico"
#~ msgid ""
#~ "You can not create a new partition\n"
#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode criar uma nova partição\n"
#~ "(já que alcançou o número máximo de partições primárias).\n"
#~ "Remova primeiramente a partição primária e crie uma partição estendida."
#~ msgid "Remove the loopback file?"
#~ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#~ msgid ""
#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
#~ "lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
#~ "perdidos"
#~ msgid "Change partition type"
#~ msgstr "Mudar tipo de partição"
#~ msgid "Which filesystem do you want?"
#~ msgstr "Qual sistema de arquivos você quer?"
#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
#~ msgstr "Mudando de ext2 para ext3"
#~ msgid "Which volume label?"
#~ msgstr "Qual label de volume?"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Rótulo:"
#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?"
#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
#~ msgid ""
#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
#~ "Remove the loopback first"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível desmarcar o ponto de montagem pois esta partição é\n"
#~ "usada para loopback. Remova o loopback primeiro"
#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Redimensionando"
#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
#~ msgstr "Calculando limites do sistema de arquivo FAT"
#~ msgid "This partition is not resizeable"
#~ msgstr "Esta partição não é redimensionável"
#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
#~ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão "
#~ "perdidos"
#~ msgid "Choose the new size"
#~ msgstr "Escolha o novo tamanho"
#~ msgid "New size in MB: "
#~ msgstr "Novo tamanho em MB: "
#~ msgid "Minimum size: %s MB"
#~ msgstr "Tamanho mínimo: %s MB"
#~ msgid "Maximum size: %s MB"
#~ msgstr "Tamanho máximo: %s MB"
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) "
#~ "partição(ões), \n"
#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"
#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
#~ msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "novo"
#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
#~ msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"
#~ msgid "LVM name?"
#~ msgstr "Nome do LVM?"
#~ msgid ""
#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
#~ msgstr ""
#~ "Volume físico %s ainda está sendo utilizado.\n"
#~ "Você quer mover as extensões físicas usadas neste volume pra outros "
#~ "volumes?"
#~ msgid "Moving physical extents"
#~ msgstr "Movendo extensões físicas"
#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
#~ msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"
#~ msgid "Loopback file name: "
#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: "
#~ msgid "Give a file name"
#~ msgstr "Forneça um nome para o arquivo"
#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
#~ msgstr "O arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro"
#~ msgid "File already exists. Use it?"
#~ msgstr "O arquivo já existe. Usá-lo?"
#~ msgid "Mount options"
#~ msgstr "Opções de montagem"
#~ msgid "device"
#~ msgstr "dispositivo"
#~ msgid "level"
#~ msgstr "nível"
#~ msgid "chunk size in KiB"
#~ msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB"
#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
#~ msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa."
#~ msgid "What type of partitioning?"
#~ msgstr "Qual o tipo de particionamento?"
#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
#~ msgstr " Você precisará reiniciar para que as modificações tenham efeito"
#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
#~ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#~ msgid ""
#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
#~ msgid "Move files to the new partition"
#~ msgstr "Mover arquivos para nova partição"
#~ msgid "Hide files"
#~ msgstr "Esconder arquivos"
#~ msgid ""
#~ "Directory %s already contains data\n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
#~ "by the contents of the mounted partition)"
#~ msgstr ""
#~ "Diretório %s já contém dados\n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode escolher entre mover os arquivos para a partição que será "
#~ "montada ou deixa-los onde estão  (which results in hiding them by the "
#~ "contents of the mounted partition)"
#~ msgid "Moving files to the new partition"
#~ msgstr "Movendo arquivos para a nova partição"
#~ msgid "Copying %s"
#~ msgstr "Copiando %s"
#~ msgid "Removing %s"
#~ msgstr "Removendo %s"
#~ msgid "partition %s is now known as %s"
#~ msgstr "a partição %s agora chama-se %s"
#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
#~ msgstr "Partições renumeradas:"
#~ msgid "Device: "
#~ msgstr "Dispositivo: "
#~ msgid "Volume label: "
#~ msgstr "Nome do Volume:"
#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
#~ msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"
#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Tipo: "
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Nome: "
#~ msgid "Start: sector %s\n"
#~ msgstr "Iniciar: setor: %s\n"
#~ msgid "Size: %s"
#~ msgstr "Tamanho: %s"
#~ msgid ", %s sectors"
#~ msgstr ", %s setores"
#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
#~ msgstr "Cilindro %d para %d\n"
#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
#~ msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n"
#~ msgid "Formatted\n"
#~ msgstr "Formatado\n"
#~ msgid "Not formatted\n"
#~ msgstr "Não formatado\n"
#~ msgid "Mounted\n"
#~ msgstr "Montado\n"
#~ msgid "RAID %s\n"
#~ msgstr "RAID %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Loopback file(s):\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo(s) de Loopback:\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Partition booted by default\n"
#~ "    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Partição de inicialização padrão\n"
#~ "    (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n"
#~ msgid "Level %s\n"
#~ msgstr "Nível %s\n"
#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
#~ msgstr "Tamanho quebrado (chunk) %d KiB\n"
#~ msgid "RAID-disks %s\n"
#~ msgstr "Discos RAID %s\n"
#~ msgid "Loopback file name: %s"
#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chances are, this partition is\n"
#~ "a Driver partition. You should\n"
#~ "probably leave it alone.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "É provável que esta partição seja uma\n"
#~ "partição Driver, você provavelmente\n"
#~ "não deveria mexer nela.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This special Bootstrap\n"
#~ "partition is for\n"
#~ "dual-booting your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Esta partição especial\n"
#~ "Bootstrap é para o\n"
#~ "dual boot do seu sistema.\n"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Somente leitura"
#~ msgid "Size: %s\n"
#~ msgstr "Tamanho: %s\n"
#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
#~ msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Informação: "
#~ msgid "LVM-disks %s\n"
#~ msgstr "Discos LVM %s\n"
#~ msgid "Partition table type: %s\n"
#~ msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n"
#~ msgid "on channel %d id %d\n"
#~ msgstr "no barramento %d id %d\n"
#~ msgid "Filesystem encryption key"
#~ msgstr "Chave criptográfica do sistema de arquivos"
#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
#~ msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos"
#~ msgid ""
#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
#~ msgstr "Essa chave é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
#~ msgid "The encryption keys do not match"
#~ msgstr "As chaves criptográficas não conferem"
#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Chave criptográfica"
#~ msgid "Encryption key (again)"
#~ msgstr "Chave criptográfica (novamente)"
#~ msgid "Encryption algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de criptografia"
#~ msgid "Change type"
#~ msgstr "Mudar tipo"
#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
#~ msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada?)"
#~ msgid "Domain Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação de Domínio Necessária"
#~ msgid "Which username"
#~ msgstr "Qual nome de usuário"
#~ msgid "Another one"
#~ msgstr "Mais uma"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
#~ msgstr ""
#~ "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta "
#~ "máquina."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#~ msgid "Search servers"
#~ msgstr "Servidores de busca"
#~ msgid "Search new servers"
#~ msgstr "Procurar novos servidores"
#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
#~ msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Você deseja instalá-lo?"
#~ msgid "Could not install the %s package!"
#~ msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!"
#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
#~ msgstr "Pacote obrigatório %s faltando"
#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
#~ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
#~ msgid "Installing packages..."
#~ msgstr "Instalando pacotes..."
#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Removendo pacotes ..."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar "
#~ "novos sistema de arquivos. Por favor, verifique seu hardware para a causa "
#~ "desse problema"
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
#~ msgid "Formatting partition %s"
#~ msgstr "Formatando partição %s"
#~ msgid "Creating and formatting file %s"
#~ msgstr "Criando e formatando arquivo %s"
#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
#~ msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s"
#~ msgid "%s formatting of %s failed"
#~ msgstr "%s formatação de %s falhou"
#~ msgid "Circular mounts %s\n"
#~ msgstr "Montagens circulares %s\n"
#~ msgid "Mounting partition %s"
#~ msgstr "Montando partição %s"
#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
#~ msgstr "Falha ao montar partição %s no diretório %s."
#~ msgid "Checking %s"
#~ msgstr "Checando %s"
#~ msgid "error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
#~ msgid "Enabling swap partition %s"
#~ msgstr "Habilitando partição Swap %s"
#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Usar um sistema de arquivos encriptado"
#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar quota de disco para o grupo e limites reforçados opicionais"
#~ msgid ""
#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Não atualize o tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos\n"
#~ "(ex. para um acesso mais rápido ao spoll de notícias, para acelerar os "
#~ "servidores de notícias)."
#~ msgid ""
#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
#~ msgstr ""
#~ "Somente pode ser montado explicitamente (i.e.,\n"
#~ "a opção -a não fará que o sistema de arquivos seja montado)."
#~ msgid ""
#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
#~ msgstr "Não interpretar os dispositivos especiais no sistema de arquivos."
#~ msgid ""
#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
#~ "systems\n"
#~ "containing binaries for architectures other than its own."
#~ msgstr ""
#~ "Não permite a execução de binários no sistema de arquivos montado.\n"
#~ "Esta opção pode ser útil para um servidor que tem sistemas de arquivos\n"
#~ "com binários para outras arquiteturas do que a sua própria."
#~ msgid ""
#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
#~ "you\n"
#~ "have suidperl(1) installed.)"
#~ msgstr ""
#~ "Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
#~ "tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n"
#~ "fato se você tem suidperl(1) instalado.)"
#~ msgid "Mount the file system read-only."
#~ msgstr "Monte o sistema de arquivo como somente leitura."
#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
#~ msgstr ""
#~ "Toda a Entrada e Saída (I/O) para o sistema de arquivo deveria ser feita "
#~ "em modo síncrono"
#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos."
#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
#~ msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos."
#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites "
#~ "reforçados"
#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
#~ msgstr "Suporta atributos estendidos de \"usuário.\""
#~ msgid "Give write access to ordinary users"
#~ msgstr "Dê acesso à escrita para usuários comuns"
#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
#~ msgstr "Dê acesso \"somente leitura\" para usuários comuns"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Sem partição disponível"
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer "
#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n"
#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Você não possui uma partição swap\n"
#~ "\n"
#~ "Continuar mesmo assim?"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Usar espaço livre"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Usar partições existentes"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"
#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback"
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Escolha os tamanhos"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
#~ "suficiente)"
#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
#~ "o seguinte erro ocorreu: %s"
#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Microsoft Windows®"
#~ msgid ""
#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
#~ "restart the Mandriva Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, "
#~ "reinicie seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário "
#~ "\"defrag\" e então reinicie a instalação do Mandriva Linux."
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
#~ "should also backup your data.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When sure, press %s."
#~ msgstr ""
#~ "ATENÇÃO!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda não executou "
#~ "isto, saia da instalação, reinicie o sistema e execute \"chkdsk c:\" no "
#~ "prompt do Command no Windows esteja ciente de que executar o programa "
#~ "\"scandisk\" não é o suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk"
#~ "\"!); opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação."
#~ "Você também deve fazer backup de seus dados.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Quando tiver tudo pronto, pressione %s."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na"

#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho: %s"

#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Redimensionando a partição Microsoft Windows®"

#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"

#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
#~ "suficiente)"

#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
#~ msgstr "Remover Microsoft Windows®"

#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"

#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o "
#~ "Linux?"

#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos"

#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Personalizar particionamento"

#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Usar fdisk"

#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode agora particionar %s.\n"
#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"

#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"

#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"

#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "O particionamento falhou: %s"

#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
#~ msgstr "Você não pode usar JFS em partições menores que 16MB"

#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
#~ msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"

#~ msgid "with /usr"
#~ msgstr "com /usr"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "servidor"

#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
#~ msgstr "BIOS software RAID detectado nos discos %s. Ativá-lo?"

#~ msgid ""
#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
#~ "me :(\n"
#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
#~ "lost!).\n"
#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
#~ "(the error is %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eu não consigo ler a tabela de partição do dispositivo %s, é muito "
#~ "defeituosa para mim :(\n"
#~ "Eu posso tentar continuar, apagando as partições defeituosas (TODOS OS "
#~ "DADOS serão perdidos!).\n"
#~ "A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela de partição\n"
#~ "(o erro é em %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Você concorda em perder todas as suas partições?\n"

#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
#~ msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"

#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
#~ msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos"

#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
#~ msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"

#~ msgid ""
#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
#~ "Please be sure to add a /boot partition"
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n"
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n"
#~ "partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
#~ "physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode utilizar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s, "
#~ "pois o mesmo parece uma extensão física"

#~ msgid ""
#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
#~ "volumes.\n"
#~ "You should create a /boot partition first"
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n"
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la quando o volume é "
#~ "uma extensão física. \n"
#~ "Você deve adicionar uma partição /boot primeiro"

#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivos root"

#~ msgid ""
#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
#~ "mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/ext3, reiserfs, "
#~ "xfs, ou jfs) para este ponto de montagem\n"

#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
#~ "montagem %s"

#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para autoalocação"

#~ msgid "Nothing to do"
#~ msgstr "Nada a fazer"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquete"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Disco Rígido"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "CD/DVD burners"
#~ msgstr "Gravadores CD/DVD"

#~ msgid "DVD-ROM"
#~ msgstr "DVD-ROM"

#~ msgid "Tape"
#~ msgstr "Fita"

#~ msgid "AGP controllers"
#~ msgstr "Controladores AGP"

#~ msgid "Videocard"
#~ msgstr "Placa de vídeo"

#~ msgid "DVB card"
#~ msgstr "Placa DVB"

#~ msgid "Tvcard"
#~ msgstr "Placa de TV"

#~ msgid "Other MultiMedia devices"
#~ msgstr "Outros dispositivos de multimídia"

#~ msgid "Soundcard"
#~ msgstr "Placa de som"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "WebCam"

#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Processadores"

#~ msgid "ISDN adapters"
#~ msgstr "Adaptadores ISDN"

#~ msgid "USB sound devices"
#~ msgstr "Dispositivos de som USB"

#~ msgid "Radio cards"
#~ msgstr "Placas de rádio"

#~ msgid "ATM network cards"
#~ msgstr "Placas de rede ATM"

#~ msgid "WAN network cards"
#~ msgstr "Placas de rede WAN"

#~ msgid "Bluetooth devices"
#~ msgstr "Dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Ethernetcard"
#~ msgstr "Placa Ethernet"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "ADSL adapters"
#~ msgstr "Adaptadores ADSL"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Impressora"

#~ msgid "Game port controllers"
#~ msgstr "Controladores de jogo"

#~ msgid "Joystick"
#~ msgstr "Joystick"

#~ msgid "SATA controllers"
#~ msgstr "Controladores SATA"

#~ msgid "RAID controllers"
#~ msgstr "Controladores RAID"

#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
#~ msgstr "Controladores (E)IDE/ATA"

#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
#~ msgstr "Dispositivos USB Mass Storage"

#~ msgid "Firewire controllers"
#~ msgstr "Controladores Firewire"

#~ msgid "PCMCIA controllers"
#~ msgstr "Controladores PCMCIA"

#~ msgid "SCSI controllers"
#~ msgstr "Controladores SCSI"

#~ msgid "USB controllers"
#~ msgstr "Controladores USB"

#~ msgid "USB ports"
#~ msgstr "Portas USB"

#~ msgid "SMBus controllers"
#~ msgstr "Controles SMBus"

#~ msgid "Bridges and system controllers"
#~ msgstr "Bridges e controladores do sistema"

#~ msgid "Tablet and touchscreen"
#~ msgstr "Mesa digitalizadora e touchscreen"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Mouse"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "No-break"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Desconhecido/Outros"

#~ msgid "cpu # "
#~ msgstr "CPU # "

#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
#~ msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configuração"

#~ msgid "No alternative driver"
#~ msgstr "Sem driver alternativo"

#~ msgid ""
#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
#~ "which currently uses \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) "
#~ "que usa atualmente \"%s\""

#~ msgid "Sound configuration"
#~ msgstr "Configuração do Som"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
#~ "sound card (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) "
#~ "para sua placa de som (%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
#~ "is \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver padrão para sua "
#~ "placa é \"%s\")"

#~ msgid ""
#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
#~ "and limited API.\n"
#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
#~ "which\n"
#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
#~ "\n"
#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
#~ "\n"
#~ "To use alsa, one can either use:\n"
#~ "- the old compatibility OSS api\n"
#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
#~ "using the ALSA library.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSS (Open Sound System ou Sistema de Som Aberto) foi a primeira API de "
#~ "som. Ela é uma API de som independente de sistema operacional (funciona "
#~ "na maioria dos sistemas Unix(tm)) mas é uma API muito básica e limitada.\n"
#~ "Ainda por cima, todos os drivers OSS reinventaram a roda.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux) é uma arquitetura modular que "
#~ "suporta um grande número de placas ISA, USB e PCI.\n"
#~ "\n"
#~ "Também fornece uma API de nível superior a do OSS\n"
#~ "\n"
#~ "Para utilizar alsa, você pode escolher :\n"
#~ "- a API antiga para compatibilidade com o OSS, ou\n"
#~ "- a nova API ALSA que fornece muitas funções mas exige a utilização da "
#~ "biblioteca ALSA.\n"

#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Driver:"

#~ msgid "Trouble shooting"
#~ msgstr "Resolução de problemas"

#~ msgid ""
#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
#~ "\n"
#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
#~ "\n"
#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
#~ msgstr ""
#~ "O driver antigo \"%s\" está na lista negra.\n"
#~ "\n"
#~ "Foi relatado que ele provoca erros no kernel ao descarregar.\n"
#~ "\n"
#~ "O novo driver \"%s\" só será utilizado na próxima inicialização."

#~ msgid "No open source driver"
#~ msgstr "Nenhum driver de código aberto"

#~ msgid ""
#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
#~ "proprietary driver at \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Não há nenhum driver livre para sua placa de som (%s), mas existe um "
#~ "driver proprietário em \"%s\""

#~ msgid "No known driver"
#~ msgstr "Nenhum driver conhecido"

#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
#~ msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)"

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Driver desconhecido"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Erro: O driver \"%s\" para sua placa de som não está na lista"

#~ msgid "Sound trouble shooting"
#~ msgstr "Resolução de problemas de som"

#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "uses\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O teste clássico de som é executar os seguintes comandos:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lscpidrake -v | fgrep AUDIO\" mostrará qual driver sua placa \n"
#~ "usa por padrão\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" mostrará qual driver está sendo\n"
#~ "usado no momento\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" permitirá verificar se o seu módulo (driver) \n"
#~ "esta carregado ou não\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
#~ "mostrará se seu som e os serviços alsa estão configurados para\n"
#~ "executar no nível de execução 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" mostrará se o volume dom som está mudo ou não\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" mostrará qual programa usa a placa de som.\n"

#~ msgid "Let me pick any driver"
#~ msgstr "Deixe-me escolher qualquer driver"

#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
#~ msgstr "Escolher um driver arbitrariamente"

#~ msgid ""
#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
#~ "card\n"
#~ "you can pick one in the above list.\n"
#~ "\n"
#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
#~ msgstr ""
#~ "Se você realmente acha que sabe qual driver é o correto para a sua "
#~ "placa,\n"
#~ "você pode escolher na lista acima.\n"
#~ "\n"
#~ "O driver atual para sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "

#~ msgid "Auto-detect"
#~ msgstr "Detecção automática"

#~ msgid "Unknown|Generic"
#~ msgstr "Desconhecido|Genérico"

#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [vários fabricantes]"

#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [vários fabricantes]"

#~ msgid ""
#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
#~ msgstr ""
#~ "Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/"
#~ "Linux detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n"
#~ "Se sua placa for mal detectada, você pode forçar a sintonia correta e os "
#~ "tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se "
#~ "necessário."

#~ msgid "Card model:"
#~ msgstr "Modelo da placa:"

#~ msgid "Tuner type:"
#~ msgstr "Mudar tipo:"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Número de buffers de captura:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "número de buffers de captura para a captura do tipo mmap"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Configuração PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Suporte a rádio:"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "habilitar suporte a rádio"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Escolher o arquivo"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminar"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Bad choice, try again\n"
#~ msgstr "Má escolha, tente novamente\n"

#~ msgid "Your choice? (default %s) "
#~ msgstr "Sua escolha? (padrão %s) "

#~ msgid ""
#~ "Entries you'll have to fill:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Entradas que você deve preencher:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
#~ msgstr "Sua escolha? (0/1 padrão `%s') "

#~ msgid "Button `%s': %s"
#~ msgstr "Botão `%s': %s"

#~ msgid "Do you want to click on this button?"
#~ msgstr "Você quer clicar neste botão?"

#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
#~ msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s)"

#~ msgid " enter `void' for void entry"
#~ msgstr "digite 'void' para uma entrada nula"

#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
#~ msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s) \n"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
#~ "Your choice? "
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escolha o primeiro número dentro do intervalo de 10 que você "
#~ "deseja\n"
#~ "editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n"
#~ "Sua escolha?"

#~ msgid ""
#~ "=> Notice, a label changed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "=> Aviso, o nome alterado:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Re-submit"
#~ msgstr "Reenviar"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "padrão:LTR"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afeganistão"

#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antígua e Barbuda"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albânia"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armênia"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilhas Holandesas"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antártica"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa Americana"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Áustria"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrália"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaijão"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bósnia Herzegovina"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgária"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Barhain"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudas"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolívia"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butão"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Ilhas Bouvet"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cocos"

#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "República Central Africana"

#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suíça"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Costa do Marfim"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cook"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camarões"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colômbia"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Serbia & Montenegro"
#~ msgstr "Sérvia & Montenegro"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cabo Verde"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Ilhas Christmas"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Chipre"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Tcheca"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemanha"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Dibuti"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "República Dominicana"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algéria"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Equador"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estônia"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egito"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Saara do oeste"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritreia"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Espanha"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiópia"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlândia"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Ilhas Fiji"

#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Ilhas Malvinas (Falklands)"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronésia"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Ilhas Faroe"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "França"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabão"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Geórgia"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guiana Francesa"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlândia"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gâmbia"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guiné"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadalupe"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guiné Equatorial"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grécia"

#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Ilhas Georgia do Sul e South Sandwich"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guiné-Bissau"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guiana"

#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"

#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
#~ msgstr "Ilhas Heard e McDonald"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croácia"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungria"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonésia"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "Índia"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Território britânico do oceano Índico"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraque"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irã"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islândia"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Itália"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordânia"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japão"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Quênia"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Quirguistão"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodja"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comorros"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#~ msgid "Korea (North)"
#~ msgstr "Coreia do Norte"

#~ msgid "Korea"
#~ msgstr "Coreia"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cayman"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazaquistão"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Líbano"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucia"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Siri Lanka"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Libéria"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituânia"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latvia"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Líbia"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marrocos"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Mônaco"

#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldávia"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marshall"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedônia"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongólia"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritânia"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Ilhas Maurício"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "México"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malásia"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Moçambique"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namíbia"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nova Caledônia"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Ilha Norfolk"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigéria"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicarágua"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nova Zelândia"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panamá"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinésia Francesa"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Nova Guiné"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipinas"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Paquistão"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polônia"

#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Porto Rico"

#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Palestina"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguai"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Catar"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Romênia"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rússia"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arábia Saudita"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Ilhas Salomão"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Ilhas Seicheles"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudão"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suécia"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapura"

#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Santa Helena"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Eslovênia"

#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Meyen"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Eslováquia"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Serra Leoa"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somália"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Suriname"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Síria"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swazilândia"

#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chaad"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tailândia"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajiquistão"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"

#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Timor Leste"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turcomenistão"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunísia"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turquia"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trindad e Tobago"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"

#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzânia"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ucrânia"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Ilhas menores dos Estados Unidos"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estados Unidos"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguai"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbequistão"

#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Vaticano"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "São Vincente e Grenadines"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnã"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"

#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Iêmen"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "África do Sul"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zâmbia"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"

#~ msgid "Welcome to %s"
#~ msgstr "Bem-vindo a %s"

#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
#~ msgstr "Falha ao mover extensão física usada para outro volume físico"

#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
#~ msgstr "Volume físico %s ainda em uso"

#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
#~ msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n"

#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos "
#~ "volumes físicos "

#~ msgid ""
#~ "Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Mandriva Linux distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
#~ "Products include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
#~ "related to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
#~ "you explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
#~ "manner which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy "
#~ "all copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law.\n"
#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
#~ "law, be liable for any special,\n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
#~ "penalties resulting from a court \n"
#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the Software \n"
#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurrence of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
#~ "SOME COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
#~ "financial loss, legal fees \n"
#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
#~ "loss) arising out \n"
#~ "of the possession and use of software components or arising out of  "
#~ "downloading software components \n"
#~ "from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in "
#~ "some countries by local laws.\n"
#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
#~ "cryptography components \n"
#~ "included in the Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
#~ "or entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
#~ "GNU General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
#~ "any component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
#~ "not to Mandriva.\n"
#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
#~ "software programs.\n"
#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
#~ "Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
#~ "a court judgment, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
#~ "of court. As a last \n"
#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
#~ "Paris - France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
#~ msgstr ""
#~ "Introdução\n"
#~ "\n"
#~ "O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na "
#~ "distribuição Mandriva Linux \n"
#~ "serão chamados de \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares incluem, \n"
#~ "mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e "
#~ "documentações relativos ao sistema operacional \n"
#~ "assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. Termo de licença\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
#~ "licença entre você e \n"
#~ "a Mandriva S.A. que se aplica aos Softwares.\n"
#~ "Ao instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de qualquer maneira, você "
#~ "está aceitando explicitamente \n"
#~ "e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
#~ "Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, "
#~ "duplicar ou \n"
#~ "utilizar os Softwares. \n"
#~ "Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de uma "
#~ "maneira que não \n"
#~ "corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai "
#~ "tirar-lhe os seus direitos \n"
#~ "sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, você deverá "
#~ "imediatamente destruir todas as cópias dos \n"
#~ "Softwares.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Garantia Limitada\n"
#~ "\n"
#~ "Os Softwares e a documentação são fornecidos \"como eles são\",  sem "
#~ "nenhuma garantia, \n"
#~ "tanto quanto for permitido pela lei.\n"
#~ "A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for "
#~ "permitido pela lei, responsável por qualquer\n"
#~ "acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os "
#~ "resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
#~ "julgamento, ou qualquer outra perda consequente) \n"
#~ "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Softwares, mesmo se a "
#~ "Mandriva S.A. for \n"
#~ "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
#~ "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
#~ "\n"
#~ "A Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma "
#~ "circunstância e tanto quanto for permitido \n"
#~ "pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos "
#~ "(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
#~ "julgamento, ou qualquer perda consequente) \n"
#~ "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Softwares ou do download "
#~ "(baixar da Internet) dos Softwares a partir de um dos servidores da \n"
#~ "Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos "
#~ "países, pelas leis locais.\n"
#~ "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os "
#~ "componentes de criptografia incluídos nos \n"
#~ "Softwares.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
#~ "Os Softwares consistem de elementos criados por pessoas ou organizações "
#~ "diferentes. \n"
#~ "A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU  "
#~ "- Licença Publica Geral, \n"
#~ " também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas "
#~ "licenças permitem o uso, \n"
#~ "duplicação, adaptação ou redistribuição dos elementos que elas cobrem. "
#~ "Por favor, leia com atenção \n"
#~ "os termos e condições de licença de cada elemento antes de utilizá-lo. "
#~ "Qualquer pergunta sobre a \n"
#~ "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à "
#~ "Mandriva.\n"
#~ "O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos "
#~ "da licença GPL. \n"
#~ "A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença "
#~ "especifica. Por favor, veja \n"
#~ "a documentação para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
#~ "\n"
#~ "Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores "
#~ "respectivos \n"
#~ "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos "
#~ "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
#~ "A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Softwares "
#~ "como um \n"
#~ "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "
#~ "registradas da Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Leis Governamentais \n"
#~ "\n"
#~ "Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou não "
#~ "aplicável por um tribunal,\n"
#~ "a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras seções "
#~ "aplicáveis do \n"
#~ "contrato.\n"
#~ "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis da França.\n"
#~ "Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência "
#~ "resolvidos sem tribunal. \n"
#~ "Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
#~ "França.\n"
#~ "Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mandriva "
#~ "S.A.  \n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
#~ "the\n"
#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
#~ "patent\n"
#~ "may be applicable to you, check your local laws."
#~ msgstr ""
#~ " Aviso: Software livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e\n"
#~ "alguns Softwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n"
#~ "país. Por exemplo, os decodificadores de MP3 inclusos podem precisar de\n"
#~ "uma licença para seu uso (veja http://www.mp3licensing.com para mais\n"
#~ "detalhes). Se você não tem certeza se uma patente é aplicável em seu "
#~ "caso,\n"
#~ "verifique a legislação local."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aviso\n"
#~ "Favor ler atentamente os termos abaixo. Se você não concordar com "
#~ "qualquer\n"
#~ "trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione "
#~ "'Recusar' \n"
#~ "para continuar a instalação sem utilizar esta mídia.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n"
#~ "sobre a GPL ou acordos similares. Cada componente deste está então "
#~ "licenciado\n"
#~ "sob termos e condições de sua própria licença.\n"
#~ "Por favor, leia atentamente e concorde com tais licenças específicas "
#~ "antes de \n"
#~ "usar ou redistribuir os componentes mencionados. \n"
#~ "Tais licenças irão, em geral, prevenir a transferência, duplicação "
#~ "(exceto \n"
#~ "para backup), redistribuição, engenharia reversa, desmontagem , "
#~ "decompilação \n"
#~ "ou modificação do componente. \n"
#~ "Qualquer quebra no acordo irá terminar imediatamente com seus direitos "
#~ "sobre \n"
#~ "a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n"
#~ "direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n"
#~ "de um sistema, ou adaptá-los para serem utilizados em uma rede. Em caso "
#~ "de dúvida, \n"
#~ "favor contatar diretamente o distribuidor ou editor do componente. \n"
#~ "A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, "
#~ "incluindo \n"
#~ "a documentação, normalmente é proibida.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Todos os direitos dos componentes na próxima mídia de CD pertencem aos "
#~ "seus \n"
#~ "respectivos autores e estão protegidos sob as leis de propriedade \n"
#~ "intelectual e direitos autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consult the Errata available from:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
#~ "Remova a mídia de inicialização e pressione Enter para reiniciar.\n"
#~ "\n"
#~ "Para informações sobre correções disponíveis para esta versão do Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consulte a Errata disponível em:.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n"
#~ "capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mandriva Linux Oficial."

#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
#~ msgstr "Este driver não possui parâmetro de configuração!"

#~ msgid "Module configuration"
#~ msgstr "Configuração de módulo"

#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
#~ msgstr "Você pode configurar cada parâmetro do módulo aqui."

#~ msgid "Found %s interfaces"
#~ msgstr "Interfaces %s encontradas"

#~ msgid "Do you have another one?"
#~ msgstr "Você tem alguma outra?"

#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
#~ msgstr "Você tem alguma interface %s?"

#~ msgid "See hardware info"
#~ msgstr "Ver informações do hardware"

#~ msgid "Installing driver for USB controller"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora USB"

#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora firewire %s"

#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
#~ msgstr "Instalando o drive para a controladora de disco rígido %s"

#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora ethernet %s"

#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
#~ msgstr "Instalando driver %s para a placa %s"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode agora inserir as opções para o módulo %s.\n"
#~ "Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x123'"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n"
#~ "As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n"
#~ "Por exemplo, 'io=0x300 irq=7'"

#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opções do módulo:"

#~ msgid "Which %s driver should I try?"
#~ msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"

#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
#~ "specify\n"
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should\n"
#~ "not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "Em alguns casos, o driver %s precisa de informação extra para funcionar\n"
#~ "corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem esta informação. "
#~ "Você\n"
#~ "gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na "
#~ "sua\n"
#~ "máquina a informação de que ele precisa? Ocasionalmente, isto poderá "
#~ "travar\n"
#~ "o computador, mas não deve causar nenhum dano."

#~ msgid "Autoprobe"
#~ msgstr "Detecção automática"

#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Especificar opções"

#~ msgid ""
#~ "Loading module %s failed.\n"
#~ "Do you want to try again with other parameters?"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o módulo %s.\n"
#~ "Você quer tentar novamente com outros parâmetros?"

#~ msgid "mount failed: "
#~ msgstr "falha ao montar: "

#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
#~ msgstr "Partição estendida não suportada nesta plataforma"

#~ msgid ""
#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
#~ "next to the extended partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-la.\n"
#~ "A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco "
#~ "próximo das partições estendidas."

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "A restauração do arquivo %s falhou: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Erro ao gravar o arquivo %s"

#~ msgid ""
#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n"
#~ "O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
#~ "Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e "
#~ "corrompidos."

#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
#~ msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID %s _formatada_."

#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
#~ msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n"

#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório /usr/share/sane/firmware!"

#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
#~ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"

#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/"
#~ "firmware!"

#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
#~ msgstr "Não foi possível ajustar as permissões do arquivo de firmware %s!"

#~ msgid "Scannerdrake"
#~ msgstr "Scannerdrake"

#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
#~ "scanner(s). "

#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
#~ msgstr ""
#~ "Seu(s) scanner(s) não estará(ão) disponível(is) para usuários que forem "
#~ "diferentes do superusuário (usuários comuns)."

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Aceita/recusa as falsas mensagens de erro IPv4. "

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP transmitido."

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP."

#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
#~ msgstr "Permite/nega o login automático."

#~ msgid ""
#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
#~ "\n"
#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "Else only /etc/issue is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Ao escolher \"ALL\", /etc/issue e /etc/issue.net poderão existir.\n"
#~ "\n"
#~ "Se escolher NONE, nenhum arquivo issue será permitido.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso contrário, somente o /etc/issue será permitido."

#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
#~ msgstr "Permite/proíbe que o usuário do console possa reiniciar a máquina."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Permite/nega o login remoto do root."

#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
#~ msgstr "Permite/nega o login direto do root."

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
#~ "gdm)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e  gdm)."

#~ msgid ""
#~ "Allow/forbid to export display when\n"
#~ "passing from the root account to the other users.\n"
#~ "\n"
#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
#~ msgstr ""
#~ "Permite/nega a exportação do display ao\n"
#~ "mudar da conta de root para de outros usuários.\n"
#~ "\n"
#~ "Veja pam_xauth(8) para mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (no connection)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite/nega as conexões ao X (servidor gráfico):\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (todas as conexões são permitidas),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (somente as conexões do computador local),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (nenhuma conexão)."

#~ msgid ""
#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
#~ msgstr ""
#~ "O argumento especifica se os clientes são autorizados ou não a\n"
#~ " conectarem-se no servidor X da rede na porta 6000 tcp."

#~ msgid ""
#~ "Authorize:\n"
#~ "\n"
#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
#~ "set to \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
#~ "(5))."
#~ msgstr ""
#~ "Autorização:\n"
#~ "\n"
#~ "- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
#~ "de hosts.deny(5)), se escolher \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- somente o local, se escolher \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- nenhum, se escolher \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "Para autorizar os serviços que você necessita, use o arquivo /etc/hosts."
#~ "allow (veja o manual do hosts.allow (5))."

#~ msgid ""
#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Se SERVER_LEVEL (ou, se não existir, o SECURE_LEVEL)\n"
#~ "for superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria o\n"
#~ "link simbólico /etc/security/msec/server para\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "O /etc/security/msec/server é utilizado por chkconfig --add\n"
#~ "para decidir para adicionar um serviço se ele está presente no arquivo\n"
#~ "durante a instalação dos pacotes."

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
#~ "\n"
#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
#~ "and crontab(1))."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa o crontab para usuários.\n"
#~ "\n"
#~ "Insira os usuários permitidos em /etc/cron.allow e do \n"
#~ "/etc/at.allow (veja nas páginas de manual do  at(1) e crontab(1))."

#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Ativa/desativa a gravação do syslog para o console 12"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita/desabilita a proteção de spoofing de resolução de nomes. Se\n"
#~ "\"%s\" for verdadeiro, será reportado no syslog."

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Alertas de Segurança:"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Ativa/desativa a proteção por IP spoofing."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Ativa/desativa o 'libsafe', caso seja encontrado no sistema."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Habilita/desabilita o log para pacotes IPv4 estranhos."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora."

#~ msgid ""
#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
#~ "from any user."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita o su somente aos membros do grupo wheel. Se configurado como "
#~ "não, permite su para qualquer usuário."

#~ msgid "Use password to authenticate users."
#~ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários."

#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."

#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação diária de segurança."

#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
#~ msgstr "Ativa/desativa o sulogin(8) no nível do usuário simples."

#~ msgid ""
#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o nome como uma exceção, para o tratamento da expiração da senha "
#~ "em mseg."

#~ msgid ""
#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Define a expiração da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para "
#~ "\"inactive\"."

#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
#~ msgstr ""
#~ "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da "
#~ "reutilização de senha."

#~ msgid ""
#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
#~ "number of capitalized letters."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o comprimento e o número mínimo de dígitos para a senha (número "
#~ "de letras interpretadas pelo sistema)."

#~ msgid "Set the root umask."
#~ msgstr "Define a umask para a conta de root."

#~ msgid "if set to yes, check open ports."
#~ msgstr "se definido como sim, verifica as portas abertas."

#~ msgid ""
#~ "if set to yes, check for:\n"
#~ "\n"
#~ "- empty passwords,\n"
#~ "\n"
#~ "- no password in /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- for users with the 0 id other than root."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica:\n"
#~ "\n"
#~ "- senhas em branco, \n"
#~ "\n"
#~ "- contas sem senhas em /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- usuários com o ID 0 (fora a conta de root)."

#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica as permissões em arquivos no diretório "
#~ "home dos usuários."

#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo "
#~ "promíscuo."

#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, confere adições/remoções de arquivos com sgid."

#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, confere senhas vazias no arquivo /etc/shadow. "

#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
#~ msgstr "se definido como sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. "

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica adições/remoções dos arquivos com suid de "
#~ "root."

#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
#~ msgstr "se definido como sim, relata arquivos sem dono."

#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica arquivos/diretórios com  permissão de "
#~ "escrita para todos."

#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
#~ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."

#~ msgid ""
#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, "
#~ "ou envia para o root."

#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
#~ msgstr "se definido como sim, envia o resultado da verificação por e-mail."

#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
#~ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"

#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."

#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."

#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim,  envia o resultado das verificações para o "
#~ "terminal. "

#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
#~ msgstr ""
#~ "Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor -1 "
#~ "significa que o tamanho é ilimitado."

#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."

#~ msgid "Timeout unit is second"
#~ msgstr "A unidade de tempo limite é em segundos"

#~ msgid "Set the user umask."
#~ msgstr "Define a umask para usuários."

#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
#~ msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4"

#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
#~ msgstr "Aceitar eco ICMP transmitido"

#~ msgid "Accept icmp echo"
#~ msgstr "Aceitar echo ICMP"

#~ msgid "/etc/issue* exist"
#~ msgstr "o arquivo /etc/issue* existe"

#~ msgid "Reboot by the console user"
#~ msgstr "Reinicialização da máquina permitida ao usuário do console"

#~ msgid "Allow remote root login"
#~ msgstr "Permitir login remoto do root"

#~ msgid "Direct root login"
#~ msgstr "Login direto do root"

#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
#~ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"

#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
#~ msgstr ""
#~ "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"

#~ msgid "Allow X Window connections"
#~ msgstr "Permitir conexões X Window"

#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
#~ msgstr "Autorizar conexões TCP no X Window"

#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
#~ msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers"

#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
#~ msgstr "Chkconfig obedece às regras do msec"

#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
#~ msgstr "Habilitar o \"crontab\" e \"at\" para usuários"

#~ msgid "Syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Relatórios do syslog para console 12"

#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
#~ msgstr "Proteção contra o 'spoofing' da resolução dos nomes"

#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
#~ msgstr "Habilitar proteção por IP spoofing"

#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
#~ msgstr "Habilitar 'libsafe' se for encontrado no sistema"

#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
#~ msgstr "Habilitar relatório dos pacotes IPv4 estranhos"

#~ msgid "Enable msec hourly security check"
#~ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora"

#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
#~ msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo wheel"

#~ msgid "Use password to authenticate users"
#~ msgstr "Usar a senha para autenticar os usuários"

#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
#~ msgstr "Verificação da integridade de placas Ethernet"

#~ msgid "Daily security check"
#~ msgstr "Verificação diária de segurança"

#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
#~ msgstr "Sulogin(8) no nível de usuário simples"

#~ msgid "No password aging for"
#~ msgstr "Nenhuma senha expirada para"

#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
#~ msgstr "Definir expiração de senha e tempo para inativação de contas"

#~ msgid "Password history length"
#~ msgstr "Tamanho do histórico da senha"

#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
#~ msgstr "Tamanho mínimo de senha em número de dígitos e letras em maiúsculas"

#~ msgid "Root umask"
#~ msgstr "Umask do root"

#~ msgid "Shell history size"
#~ msgstr "Tamanho do histórico do shell"

#~ msgid "Shell timeout"
#~ msgstr "Tempo de espera do shell"

#~ msgid "User umask"
#~ msgstr "Umask do usuário"

#~ msgid "Check open ports"
#~ msgstr "Verificar portas abertas"

#~ msgid "Check for unsecured accounts"
#~ msgstr "Verificar contas inseguras"

#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
#~ msgstr "Verificar permissões dos arquivos no 'home' dos usuários"

#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
#~ msgstr "Verificar se os dispositivos da rede estão em modo promíscuo"

#~ msgid "Run the daily security checks"
#~ msgstr "Executar verificação diária de segurança"

#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com sgid"

#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
#~ msgstr "Verificar senhas vazias em /etc/shadow "

#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
#~ msgstr "Verificar checksum dos arquivos suid/sgid"

#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com suid de root"

#~ msgid "Report unowned files"
#~ msgstr "Reportar arquivos sem dono"

#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
#~ msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos"

#~ msgid "Run chkrootkit checks"
#~ msgstr "Executar verificação de chkrootkit "

#~ msgid "Do not send empty mail reports"
#~ msgstr "Não envie relatórios vazios por e-mail"

#~ msgid ""
#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou envia-"
#~ "o para o root"

#~ msgid "Report check result by mail"
#~ msgstr "Resultado da verificação por e-mail"

#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
#~ msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm"

#~ msgid "Report check result to syslog"
#~ msgstr "Enviar resultado da verificação para o syslog"

#~ msgid "Reports check result to tty"
#~ msgstr "Exibir os resultados da verificação em um terminal (tty)"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Bem-vindo ao Crackers"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Pobre"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Superior"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoico"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele deixa o seu sistema mais "
#~ "fácil\n"
#~ "de usar, mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina "
#~ "conectada\n"
#~ "a outras ou à internet. Não existe acesso por senha."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda "
#~ "não é recomendado."

#~ msgid ""
#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
#~ "used to connect to the Internet as a client."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado "
#~ "para se conectar à Internet como um cliente."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Já existem algumas restrições, e mais algumas verificações automáticas "
#~ "serão executadas todas as noites."

#~ msgid ""
#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
#~ "possible.\n"
#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
#~ "accept\n"
#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
#~ "the Internet, you should choose a lower level."
#~ msgstr ""
#~ "Com este nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor torna-"
#~ "se possível.\n"
#~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um "
#~ "servidor\n"
#~ "que aceita conexões de muitos clientes. Nota: Se sua máquina é apenas um "
#~ "cliente que se conecta à Internet, pode-se escolher um nível mais baixo."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Baseado no nível anterior, mas agora o sistema está totalmente fechado.\n"
#~ "As características de segurança estão no máximo."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"

#~ msgid "DrakSec Basic Options"
#~ msgstr "Opções Básicas do Draksec "

#~ msgid "Please choose the desired security level"
#~ msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Nível de segurança"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Usar lbsafe para servidores"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e "
#~ "de strings formatadas."

#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
#~ msgstr "Administrador de Segurança (login ou e-mail)"

#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
#~ msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux)"

#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
#~ msgstr "Anacron, um agendador de comandos periódicos."

#~ msgid ""
#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
#~ msgstr ""
#~ "O apmd é usado para monitorar o estado da bateria e registrá-lo via "
#~ "syslog.\n"
#~ "Ele também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria "
#~ "estiver fraca."

#~ msgid ""
#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
#~ msgstr ""
#~ "Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada e\n"
#~ "executa grupos de comandos quando o uso de memória estiver baixo o "
#~ "suficiente."

#~ msgid ""
#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
#~ "basic\n"
#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "O cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados "
#~ "pelo\n"
#~ "usuário em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características "
#~ "ao \n"
#~ "cron UNIX básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
#~ "configuração."

#~ msgid ""
#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
#~ "change.\n"
#~ "It is used by GNOME and KDE"
#~ msgstr ""
#~ "O FAM (file alteration monitor ou monitor de alteração em arquivos) é um "
#~ "serviço usado para relatar alterações em arquivos.\n"
#~ "É utilizado pelo GNOME e pelo KDE."

#~ msgid ""
#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
#~ "operations,\n"
#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
#~ msgstr ""
#~ "O GPM adiciona suporte ao mouse para aplicativos Linux com base em\n"
#~ "texto, tal como o Midnight Commander. Também permite copiar e colar\n"
#~ "utilizando o mouse e inclui suporte para menus de contexto no console."

#~ msgid ""
#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
#~ "new/changed hardware."
#~ msgstr ""
#~ "O HardDrake executa uma detecção do hardware existente, e\n"
#~ "opcionalmente configura um novo hardware ou um alterado."

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
#~ "HTML e CGI."

#~ msgid ""
#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
#~ "starting\n"
#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
#~ "disables\n"
#~ "all of the services it is responsible for."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço do superservidor Internet (Internet Superserver Daemon ou "
#~ "normalmente chamado inetd) inicia\n"
#~ "uma variedade de outros serviços de Internet quando necessário. Ele é\n"
#~ "responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet,\n"
#~ "ftp, rsh e rlogin. Ao desabilitar o inetd, todos os serviços pelos quais "
#~ "ele\n"
#~ "é responsável também serão desabilitados."

#~ msgid ""
#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Inicie a filtragem de de pacote para o kernel Linux série 2.2, para "
#~ "configurar\n"
#~ "um firewall e proteger sua máquina de ataques de rede."

#~ msgid ""
#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
#~ "/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig "
#~ "utility.\n"
#~ "You should leave this enabled for most machines."
#~ msgstr ""
#~ "Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado conforme\n"
#~ "configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando "
#~ "o\n"
#~ "utilitário kbdconfig. Você deve deixar isto ativado para a maioria das "
#~ "máquinas."

#~ msgid ""
#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#~ msgstr ""
#~ "A regeração automática do cabeçalho do kernel no /boot para\n"
#~ "/usr/include/linux{autoconf,version}.h"

#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
#~ msgstr "Detecção e configuração automática do hardware na inicialização."

#~ msgid ""
#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxconf irá periodicamente executar várias tarefas durante a\n"
#~ "inicialização para manter a configuração do sistema."

#~ msgid ""
#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
#~ msgstr ""
#~ "O lpd é o serviço de impressão requerido para o lpr funcionar "
#~ "corretamente.\n"
#~ "Ele é basicamente um servidor que organiza os trabalhos na(s) impressora"
#~ "(s) correspondente(s)."

#~ msgid ""
#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
#~ "available server."
#~ msgstr ""
#~ "Servidor Virtual Linux, utilizado para criar um servidor de alta\n"
#~ "performance e alta acessibilidade."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para "
#~ "transformar nome de máquinas em endereços IP."

#~ msgid ""
#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
#~ msgstr ""
#~ "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network\n"
#~ " File System (Sistema de Arquivos de Rede ou NFS), SMB (Gerenciador de "
#~ "Rede/Windows) e NCP (NetWare)."

#~ msgid ""
#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa todas as interfaces de rede configuradas para\n"
#~ " serem ativadas na inicialização da máquina."

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
#~ "the\n"
#~ "/etc/exports file."
#~ msgstr ""
#~ "NFS é um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos através\n"
#~ "de redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade do servidor NFS, que "
#~ "é configurado através do arquivo /etc/exports."

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
#~ msgstr ""
#~ "NFS é um protocolo popular usado para compartilhar arquivos através de\n"
#~ "redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade de bloqueio de arquivos "
#~ "NFS."

#~ msgid ""
#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
#~ "and Xorg at boot."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa automaticamente o Num Lock no console e no Xorg\n"
#~ "durante a inicialização da máquina."

#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
#~ msgstr "Suporte para impressoras OKI-4w e compatíveis."

#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
#~ "modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is "
#~ "safe to have\n"
#~ "it installed on machines that do not need it."
#~ msgstr ""
#~ "O suporte a PCMCIA é utilizado normalmente para coisas como\n"
#~ "uso de Ethernet ou modens em laptops. Ele não será iniciado a não ser que "
#~ "esteja configurado.\n"
#~ "Não é necessário instalá-lo em máquinas que não precisam dele."

#~ msgid ""
#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
#~ "machines\n"
#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "O portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por\n"
#~ "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar sendo executado "
#~ "nas máquinas\n"
#~ "que serão os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix é um Agente de Transporte de Correio, um programa que movimenta "
#~ "as mensagens entre uma máquina e outra."

#~ msgid ""
#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
#~ "number generation."
#~ msgstr ""
#~ "Salva e restaura o pool de entropia do do sistema para melhor qualidade\n"
#~ "na geração aleatória de números."

#~ msgid ""
#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
#~ msgstr ""
#~ "Determina os dispositivos brutos, como dispositivos de bloco (como "
#~ "partições\n"
#~ "do disco rígido), para o uso em aplicativos como o Oracle ou players de "
#~ "DVD"

#~ msgid ""
#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
#~ "complex\n"
#~ "routing protocols are needed for complex networks."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço routed permite a atualização automática da tabela de roteamento "
#~ "IP através do \n"
#~ "protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas redes, "
#~ "protocolos de roteamento\n"
#~ " mais complexos são necessários em redes mais complexas."

#~ msgid ""
#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
#~ "performance metrics for any machine on that network."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rstat permite que usuários da rede recebam\n"
#~ "informações sobre a performance de qualquer máquina na rede."

#~ msgid ""
#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
#~ "logged in on other responding machines."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rusers permite que os usuários de uma rede identifiquem\n"
#~ "quem está acessando em outras máquina correspondentes."

#~ msgid ""
#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rwho permite que usuários remotos peguem uma lista de todos "
#~ "os\n"
#~ "usuários que estão acessando máquinas onde o serviço rwho (similar ao "
#~ "finger) está sendo executado."

#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
#~ msgstr "Iniciar o sistema de som da sua máquina"

#~ msgid ""
#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
#~ "to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
#~ msgstr ""
#~ "O Syslog é um recurso que muitos serviços usam para gravar mensagens\n"
#~ "em vários arquivos de registro ou de log. É uma boa ideia sempre estar "
#~ "com o syslog sendo executado."

#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
#~ msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos usb."

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia o Servidor de Fontes X (é obrigatório para a execução do Xorg)."

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Impressão"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "Compartilhamento de arquivos"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Remote Administration"
#~ msgstr "Administração Remota"

#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "Servidor de Bancos de dados"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Serviços"

#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
#~ msgstr ""
#~ "Escolha quais serviços devem ser ativados automaticamente na "
#~ "inicialização da máquina"

#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
#~ msgstr "Serviços : %d ativados dos %d registrados"

#~ msgid "running"
#~ msgstr "em execução"

#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "parado"

#~ msgid "Services and daemons"
#~ msgstr "Servidores e serviços"

#~ msgid ""
#~ "No additional information\n"
#~ "about this service, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, não existe nenhuma informação adicional\n"
#~ "sobre este serviço."

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informações"

#~ msgid "Start when requested"
#~ msgstr "Iniciar quando requisitado"

#~ msgid "On boot"
#~ msgstr "Na inicialização da máquina"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
#~ "lo\n"
#~ "sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n"
#~ "Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n"
#~ "versão posterior.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n"
#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n"
#~ "MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n"
#~ "Licença Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n"
#~ "com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Backup and Restore application\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : save default directories.\n"
#~ "--debug               : show all debug messages.\n"
#~ "--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
#~ "--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
#~ "users).\n"
#~ "--daemon              : use daemon configuration. \n"
#~ "--help                : show this message.\n"
#~ "--version             : show version number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Aplicação de Backup e Restauração\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : salvar os diretórios padrão.\n"
#~ "--debug               : mostrar todas as mensagens de depuração.\n"
#~ "--show-conf           : lista dos arquivos ou diretórios para backup.\n"
#~ "--config-info         : expõe as opções do arquivo de "
#~ "configuração                         (para usuários sem o X).\n"
#~ "--daemon              : usa a configuração do script do serviço.\n"
#~ "--help                : mostra esta mensagem.\n"
#~ "--version             : mostra a versão.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --boot            - enable to configure boot loader\n"
#~ "  --splash          - enable to configure boot theme\n"
#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
#~ msgstr ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPÇÔES:\n"
#~ "  --boot            - Habilita a configuração do gerenciador de "
#~ "inicialização\n"
#~ "  --splash          - habilita configuração de tema de inicialização\n"
#~ "Modo padrão: permite configurar o recurso de login automático"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --help            - print this help message.\n"
#~ "  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
#~ "  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
#~ "\n"
#~ "OPÇÕES:\n"
#~ "  --help            - exibe esta mensagem de ajuda.\n"
#~ "  --report          - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva "
#~ "Linux\n"
#~ "  --incident        - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux"

#~ msgid ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
#~ "  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - manage connections\n"
#~ "  --internet        - configure internet\n"
#~ "  --wizard          - like --add"
#~ msgstr ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - assistente para \"adicionar interface de rede\"\n"
#~ "  --del             - assistente para \"remover interface de rede\"\n"
#~ "  --skip-wizard     - gerenciar conexões\n"
#~ "  --internet        - configurar internet\n"
#~ "  --wizard          - similar a --add"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Font Importation and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
#~ "--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
#~ "--install        : accept any font file and any directory.\n"
#~ "--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
#~ "--replace        : replace all font if already exist\n"
#~ "--application    : 0 none application.\n"
#~ "                 : 1 all application available supported.\n"
#~ "                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
#~ "                 : and gs for ghostscript for only this one."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aplicativo de monitoramento e importação de fontes\n"
#~ "\n"
#~ "OPÇÕES:\n"
#~ "--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n"
#~ "--xls_fonts      : exibe todas as fontes que já existem no xls\n"
#~ "--install        : aceita qualquer fonte em qualquer diretório.\n"
#~ "--uninstall      : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de "
#~ "fontes.\n"
#~ "--replace        : substitui todas as fontes caso já exista\n"
#~ "--application    : 0 nenhum aplicativo.\n"
#~ "                 : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n"
#~ "                 : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n"
#~ "                 : e gs para ghostscript, para somente este."

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
#~ "--enable         : enable MTS\n"
#~ "--disable        : disable MTS\n"
#~ "--start          : start MTS\n"
#~ "--stop           : stop MTS\n"
#~ "--adduser        : add an existing system user to MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
#~ "nbi image name)\n"
#~ "--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC "
#~ "address, IP, nbi image name)"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]...\n"
#~ "Configurador do Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n"
#~ "--enable         : ativa o MTS\n"
#~ "--disable        : desativa o MTS\n"
#~ "--start          : inicia o MTS\n"
#~ "--stop           : para o MTS\n"
#~ "--adduser        : adiciona um usuário existente ao MTS (requer nome de  "
#~ "usuário)\n"
#~ "--deluser        remove um usuário existente do MTS (requer nome o "
#~ "usuário)\n"
#~ "--addclient      : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço "
#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)\n"
#~ "--delclient      : remove uma máquina cliente do MTS (requer endereço "
#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)"

#~ msgid "[keyboard]"
#~ msgstr "[teclado]"

#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgstr ""
#~ "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--"
#~ "alert]"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]\n"
#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]\n"
#~ "Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n"
#~ "--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n"
#~ "--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n"
#~ "--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n"
#~ "--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n"
#~ "--quiet : não interativo. A ser utilizado com (dis)connect."

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#~ msgid ""
#~ "[OPTION]...\n"
#~ "  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in "
#~ "Mandriva Update mode\n"
#~ "  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
#~ "  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
#~ "description window\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]...\n"
#~ "  --no-confirmation      não pede pela primeira confirmação no modo "
#~ "Mandriva Update\n"
#~ "  --no-verify-rpm        não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
#~ "  --changelog-first      exibe o registro de mudanças - changelog -  "
#~ "antes da lista de arquivos na janela de descrição\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave "
#~ "encontrados"

#~ msgid ""
#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
#~ msgstr ""
#~ "[--manual] [--device=dispositivo] [--update-sane=diretório_fonte_sane] [--"
#~ "update-usbtable] [--dynamic=dispositivo]"

#~ msgid ""
#~ " [everything]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolution"
#~ msgstr ""
#~ " [tudo]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolução"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "

#~ msgid "All servers"
#~ msgstr "Todos os servidores"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "África"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ásia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "América do Norte"

#~ msgid "Oceania"
#~ msgstr "Oceania"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "América do Sul"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federação Russa"

#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Iugoslávia"

#~ msgid "Is this correct?"
#~ msgstr "Isto está correto?"

#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Nenhum arquivo escolhido"

#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
#~ msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório"

#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
#~ msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo"

#~ msgid "No such directory"
#~ msgstr "Não é um diretório"

#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Não é um arquivo"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Expandir Árvore"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Encolher Árvore"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Alternar entre organização plana e grupo ordenado"

#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s não está instalado.\n"
#~ "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Falha na instalação"