summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sk.po4807
1 files changed, 107 insertions, 4700 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f2760d7..953db44 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,25 @@
-# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
-# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
-# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004-2005
+# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
-"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sk/)\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
@@ -74,7 +79,7 @@ msgstr "Zvoľte si X server"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:208
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Nastavenie viac-monitorov"
+msgstr "Nastavenie pre viacej monitorov"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:209
#, c-format
@@ -82,7 +87,7 @@ msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Váš systém podporuje nastavenie pre viac-monitorov.\n"
+"Váš systém podporuje nastavenie pre viacej monitorov.\n"
"Čo chcete spraviť?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
@@ -97,6 +102,9 @@ msgid ""
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
+"Ku vašej grafickej karte je k dispozícii proprietárny driver ktorý poskytuje "
+"rozšírenú sadu funnkcií.\n"
+"Prajete si ho použiť?"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355
#, c-format
@@ -104,11 +112,13 @@ msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
+"Proprietárny ovládač nebol korektne nainštalovaný, použije sa ovládač "
+"slobodného softvéru."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Nastaviť všetky zobrazovače osobitne"
+msgstr "Nastaviť všetky monitory osobitne"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:426
#, c-format
@@ -127,9 +137,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastný výber"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
-msgstr "Konfigurácia pripojenia"
+msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitora"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128
#, c-format
@@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "Test"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Parametre"
+msgstr "Možnosti"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:149
#, c-format
@@ -204,7 +214,7 @@ msgstr "Plug'n Play"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 ../lib/mouse.pm:48
#, c-format
msgid "Generic"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "Všeobecný"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
@@ -243,9 +253,9 @@ msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikálna frekvencia"
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose plugins"
-msgstr "Zvoľte si akciu"
+msgstr "Vybrať moduly"
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61
#, c-format
@@ -261,6 +271,14 @@ msgid ""
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
"and re-selecting your graphics card."
msgstr ""
+"Slobodný ovládač '%s' pre vašu grafickú kartu vyžaduje balíček "
+"proprietárneho firmvéru '%s', ktorý musí byť nainštalovaný, ale nie je na "
+"povolených zdrojoch k dispozícii.\\n\\n\\nMiesto neho bude nastavený "
+"základný ne-zrýchlený '%s' ovládač.\\n\\n\\nAk budete chcieť povoliť plnú "
+"podporu grafiky neskôr, povoľte úložisko 'nonfree' v Ovládacom centre Magei "
+"\\\"Správa softvéru \\\\ Inštalovať a odstrániť softvér\\\" a zmeňte ovládač "
+"grafickej karty tak, že pôjdete na \\\"Hardvér \\\\ Konfigorovať grafiku\\\" "
+"a znovu zvoľte vašu grafickú kartu."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69
#, c-format
@@ -274,6 +292,13 @@ msgid ""
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
"manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""
+"Slobodný ovládač '%s' pre vašu grafickú kartu vyžaduje balík proprietárneho "
+"firmvéru '%s' , ktorý musí byť nainštalovaný, aby všetky funkcie (vrátane 3D "
+"akcelerácie) pracovali správne, ale nie je na povolených zdrojoch k "
+"dispozícii.\\n\\nAk budete chcieť povoliť plnú podporu grafiky neskôr, "
+"povoľte úložisko 'nonfree' v Ovládacom centre Mageii \\\"Správa softvéru \\"
+"\\ Inštalovať a odstrániť softvér\\\" a nainštalujte balík ručne, alebo "
+"znovu prenastavte vašu grafickú kartu."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
@@ -375,27 +400,27 @@ msgstr "Je toto správne nastavenie?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no"
-msgstr "Žiadna"
+msgstr "nie"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr "áno"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3D hardvérová akcelerácia: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n"
+msgstr "Rozloženie klávesnice: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29
#, c-format
@@ -448,59 +473,59 @@ msgid "Xorg configuration"
msgstr "Konfigurácia Xorg"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options"
-msgstr "Parametre modulu:"
+msgstr "Globálne voľby"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:247
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť Ctrl-Alt-Backspace"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphic card options"
-msgstr "Grafická karta: %s"
+msgstr "Voľby grafickej karty"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:250
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť priesvitnosť (rozšírenie Composite)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť hardvérovo urýchlený ukazovateľ myši"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť RENDER akceleráciu (môže spôsobiť chyby pri zobrazovaní textu)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť duplicitný display na externom monitore"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:261
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť duplicitné zobrazenie na druhom displeji"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:264
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť DVI mód displeja"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:267
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť horúcu klávesu BIOS pre prepínanie výstupu monitorov"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:270
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť EXA namiesto XAA (vyšší výkon renderovania a kompozitu)"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272
#, c-format
@@ -508,12 +533,9 @@ msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X pri štarte"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
-msgstr ""
-"Môžem nastaviť váš systém tak, aby automaticky spúšťal grafické rozhranie "
-"(Xorg) po reštarte.\n"
-"Chcete mať spustené Xorg po štarte počítača?"
+msgstr "Automatické spustenie grafického rozhrania (Xorg) po štarte"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:285
#, c-format
@@ -546,9 +568,7 @@ msgstr "Akú normu používa vaša TV?"
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
-msgstr ""
-"_:zachovať pôvodný vzhľad\n"
-"iný"
+msgstr "iný"
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
@@ -666,18 +686,18 @@ msgid ""
msgstr "Arabsky"
#: ../lib/keyboard.pm:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
-msgstr "Estónska"
+msgstr "Astúrijská"
#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbajdžan (latin)"
+msgstr "Azerbajdžanská (latin)"
#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
@@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Japonská 106 kláves"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Kannadská"
#: ../lib/keyboard.pm:259
#, c-format
@@ -1009,32 +1029,32 @@ msgid ""
msgstr "Laoská"
#: ../lib/keyboard.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
-msgstr "Iránska"
+msgstr "Litovská"
#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
-msgstr "Lotišsky"
+msgstr "Lotišská"
#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
-msgstr "Malayalamsky"
+msgstr "Malayalamská"
#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maorská"
#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
@@ -1076,7 +1096,7 @@ msgstr "Maltézska (US)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
-msgstr ""
+msgstr "Nigérijská"
#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
@@ -1160,9 +1180,7 @@ msgstr "Slovinská"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Sinhala"
+msgstr "Sinhalská"
#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
@@ -1211,7 +1229,7 @@ msgstr "Srbská (cyrillic)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
-msgstr "Sýria"
+msgstr "Sýrska"
#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
@@ -1225,7 +1243,7 @@ msgstr "Sýrska (fonetická)"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
-msgstr "Telugžská"
+msgstr "Telužská"
#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
@@ -1267,25 +1285,21 @@ msgstr "Thajská (Pattachote) klávesnica"
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Tifinagh (marocký vzhľad) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marocký vzhľad) (+latin/arabic)"
#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
-"_: keyboard\n"
-"Tifinagh (fonetická) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetická) (+latin/arabic)"
#: ../lib/keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
-msgstr "Tajik klávesnica"
+msgstr "Tadžická"
#: ../lib/keyboard.pm:317
#, c-format
@@ -1295,18 +1309,18 @@ msgid ""
msgstr "Turkménska"
#: ../lib/keyboard.pm:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"F\" model)"
-msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)"
+msgstr "Turecká (\"F\" model)"
#: ../lib/keyboard.pm:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"Q\" model)"
-msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)"
+msgstr "Turecká (\"Q\" model)"
#: ../lib/keyboard.pm:321
#, c-format
@@ -1330,7 +1344,7 @@ msgstr "US klávesnica (medzinárodná)"
#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO9995-3 (US klávesnica s 3 možnosťami na klávesu)"
#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
@@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr "1 tlačidlo"
#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami"
+msgstr "Štandardná myš s 2 tlačidlami"
#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
@@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr "Koliesko"
#: ../lib/mouse.pm:54
#, c-format
msgid "serial"
-msgstr "sériová"
+msgstr "Sériová"
#: ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
@@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
#: ../lib/mouse.pm:68
#, c-format
msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
+msgstr "MM Séria"
#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
@@ -1603,7 +1617,7 @@ msgstr "Kensington Thinking myš s emuláciou kolieska"
#: ../lib/mouse.pm:76
#, c-format
msgid "busmouse"
-msgstr "busmouse"
+msgstr "Busmouse"
#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
@@ -1633,7 +1647,7 @@ msgstr "Ktorákoľvek PS/2 a USB myš"
#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Force evdev"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť evdev"
#: ../lib/mouse.pm:88
#, c-format
@@ -1643,12 +1657,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
msgid "VirtualBox mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Myš Virtual Boxu"
#: ../lib/mouse.pm:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VMware mouse"
-msgstr "Rozdielne"
+msgstr "Myš VMwaru"
#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
@@ -1663,7 +1677,7 @@ msgstr "Žiadna myš"
#: ../lib/mouse.pm:488
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Testovanie myši"
#: ../lib/mouse.pm:525
#, c-format
@@ -1736,14 +1750,14 @@ msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice"
#: ../tools/keyboarddrake:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozloženie klávesnice"
#: ../tools/keyboarddrake:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard type"
-msgstr "Klávesnica"
+msgstr "Typ klávesnice"
#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format
@@ -1751,4632 +1765,25 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr "Nastavenie viac-monitorov"
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia klávesnice"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení klávesnice sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Konfigurácia modulu"
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia myši"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení myši sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr "Konfigurácia zvuku"
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia grafiky"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Litovská AZERTY (stará)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Litovská AZERTY (nová)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litovská QWERTY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Mouse test"
-#~ msgstr "Test myši"
-
-#~ msgid "Please test your mouse:"
-#~ msgstr "Prosím otestujte si myš:"
-
-#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-#~ msgstr "Plug'n Play zrejme zlyhalo. Vyberte si prosím ručne monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Umask pre používateľa"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prosím čakajte"
-
-#~ msgid "Bootloader installation in progress"
-#~ msgstr "Prebieha inštalácia zavádzača"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
-#~ "error.\n"
-#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assign a new Volume ID?"
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO sa chystá priradiť zariadeniu %s nové ID partície (Volume ID). "
-#~ "Zmena\n"
-#~ "ID partície je pokladaná operačnými systémami Windows NT,\n"
-#~ "2000, alebo XP za fatálnu chybu.\n"
-#~ "Toto varovanie sa nevzťahuje na operačné systémy Windows 95 a 98 alebo\n"
-#~ "na dátové disky Windows NT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Přiradiť nové ID partície?"
-
-#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Inštalácia zavádzača zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bude potrebné aby ste zmenili root zariadenie pre váš Open Firmware\n"
-#~ " kvôli zavádzaču. Ak nevidíte výzvu zavádzača po reštarte,\n"
-#~ " stlačte kombináciu 'Command-Option-O-F' počas reštartu a napíšte:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Potom napíšte: shut-down\n"
-#~ "Pri ďalšom štarte by ste mali vidieť výzvu zavádzača."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
-#~ "(eg: System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "On which drive are you booting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli ste sa inštalovať zavádzač na diskový oddiel.\n"
-#~ "Toto umožňuje mať už zavádzač na vašom disku (napr. System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Z akého disku chcete štartovať?"
-
-#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
-#~ msgstr "Prvý sektor disku (MBR)"
-
-#~ msgid "First sector of the root partition"
-#~ msgstr "Prvý sektor hlavného oddielu"
-
-#~ msgid "On Floppy"
-#~ msgstr "Na diskete"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Vynechať"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "Inštalácia lilo/grub"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
-
-#~ msgid "Boot Style Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania"
-
-#~ msgid "Bootloader main options"
-#~ msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "Zavádzač"
-
-#~ msgid "Bootloader to use"
-#~ msgstr "Použiť zavádzač"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "Boot zariadenie"
-
-#~ msgid "Delay before booting default image"
-#~ msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra"
-
-#~ msgid "Enable ACPI"
-#~ msgstr "Povoliť ACPI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable APIC"
-#~ msgstr "Povoliť ACPI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Local APIC"
-#~ msgstr "Povoliť ACPI"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké"
-
-#~ msgid "Please try again"
-#~ msgstr "Prosím skúste znovu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can not use a password with %s"
-#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Heslo (znova)"
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "obmedz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ``Obmedz voľby príkazového riadku'' je bez použitia hesla "
-#~ "vypnutý"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Presná veľkosť pamäte (našiel som %d MB)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb"
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Inicializačná správa"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Pauza pre Open Firmware"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Povoliť štart z CD?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Povoliť štart z Open Firmware?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Predvolený OS?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obraz"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Root"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Video mode"
-#~ msgstr "Video mód"
-
-#~ msgid "Initrd"
-#~ msgstr "Initrd"
-
-#~ msgid "Network profile"
-#~ msgstr "Sieťový profil"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Záznam"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predvoľba"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Bez videa"
-
-#~ msgid "Empty label not allowed"
-#~ msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený"
-
-#~ msgid "You must specify a kernel image"
-#~ msgstr "Musíte zadať súbor s jadrom"
-
-#~ msgid "You must specify a root partition"
-#~ msgstr "Musíte nastaviť koreňový oddiel"
-
-#~ msgid "This label is already used"
-#~ msgstr "Tento záznam je už použitý"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
-#~ msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať"
-
-#~ msgid "Linux"
-#~ msgstr "Linux"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Iný OS (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Iný OS (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (Windows...)"
-#~ msgstr "Iný OS (Windows...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n"
-#~ "Môžete pridávať ďalšie alebo meniť existujúce."
-
-#~ msgid "access to X programs"
-#~ msgstr "prístup ku X programom"
-
-#~ msgid "access to rpm tools"
-#~ msgstr "prístup k rpm nástrojom"
-
-#~ msgid "allow \"su\""
-#~ msgstr "dovoliť \"su\""
-
-#~ msgid "access to administrative files"
-#~ msgstr "prístup ku konfiguračným súborom"
-
-#~ msgid "access to network tools"
-#~ msgstr "prístup k sieťovým nástrojom"
-
-#~ msgid "access to compilation tools"
-#~ msgstr "prístup ku kompilačným nástrojom"
-
-#~ msgid "(already added %s)"
-#~ msgstr "(už pridaný %s)"
-
-#~ msgid "Please give a user name"
-#~ msgstr "Prosím zadajte používateľské meno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Používateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'"
-
-#~ msgid "The user name is too long"
-#~ msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé"
-
-#~ msgid "This user name has already been added"
-#~ msgstr "Takýto používateľ je už pridaný"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID používateľa"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID skupiny"
-
-#~ msgid "%s must be a number"
-#~ msgstr "%s musí byť číslo"
-
-#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
-#~ msgstr "%s by malo byť viac ako 500. Akceptovať aj tak?"
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Pridať používateľa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a user\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridať používateľa\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Akceptuj používateľa"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Reálne meno"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Prihlasovacie meno"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Interpreter"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "Autologin"
-#~ msgstr "Autologin"
-
-#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžem nastaviť váš počítač tak, aby sa po reštarte prebehlo automatické "
-#~ "prihlásenie niektorého používateľa."
-
-#~ msgid "Use this feature"
-#~ msgstr "Použiť túto vlastnosť"
-
-#~ msgid "Choose the default user:"
-#~ msgstr "Zvoľte predvoleného používateľa:"
-
-#~ msgid "Choose the window manager to run:"
-#~ msgstr "Vyberte si window manažéra:"
-
-#~ msgid "License agreement"
-#~ msgstr "Súhlas s licenciou"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akceptujem"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Odmietam"
-
-#~ msgid "Please choose a language to use."
-#~ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať."
-
-#~ msgid "Language choice"
-#~ msgstr "Výber jazyka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
-#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
-#~ "when your installation is complete and you restart your system."
-#~ msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii"
-
-#~ msgid "Multi languages"
-#~ msgstr "Viac jazykov"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Všetky jazyky"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "Krajina"
-
-#~ msgid "Please choose your country."
-#~ msgstr "Prosím, zvoľte si vašu krajinu."
-
-#~ msgid "Here is the full list of available countries"
-#~ msgstr "Tu je celý zoznam dostupných krajín"
-
-#~ msgid "Other Countries"
-#~ msgstr "Iné krajiny"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Rozšírené"
-
-#~ msgid "Input method:"
-#~ msgstr "Vstupná metóda:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nič"
-
-#~ msgid "No sharing"
-#~ msgstr "Bez zdieľania"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Povoliť všetkým používateľom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-#~ "and nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Želáte si povoliť používateľom zdielať niektorý z priečinkov?\n"
-#~ "Týmto povolíte používateľom zdieľanie jednoduchým kliknutím na \"Zdieľať"
-#~ "\" v Konquerore a Nautiluse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Vlastný výber\" povolí granularitu podľa používateľa.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
-#~ "and Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS: je tradičný systém pre zdieľanie súborov v systémoch Unix s malou "
-#~ "podporou systémov Mac a Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
-#~ "Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "SMB: systém zdieľania súborov používaný vo Windows, Mac OS X a mnohými "
-#~ "modernými Linux systémami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete spraviť export pomocou NFS alebo Samba. Vyberte si čo chcete "
-#~ "použiť."
-
-#~ msgid "Launch userdrake"
-#~ msgstr "Spusť userdrake"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvoriť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
-#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdieľanie podľa používateľov používa skupinu \"fileshare\".\n"
-#~ "Môžete použiť userdrake na pridanie používateľa do tejto skupiny."
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je potrebné sa odhlásiť a znovu prihlásiť aby sa stali zmeny aktívne"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Časová zóna"
-
-#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "Aké je vaše časové pásmo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT"
-
-#~ msgid "NTP Server"
-#~ msgstr "NTP server"
-
-#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-#~ msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)"
-
-#~ msgid "Local file"
-#~ msgstr "Lokálny súbor"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Smart Card"
-#~ msgstr "Smart Card"
-
-#~ msgid "Windows Domain"
-#~ msgstr "Windows doména"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Active Directory s SFU"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Active Directory s Winbind"
-
-#~ msgid "Local file:"
-#~ msgstr "Lokálny súbor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overovanie a ukladanie informácií o používateľovi bude prebiehať v "
-#~ "lokálnom súbore"
-
-#~ msgid "LDAP:"
-#~ msgstr "LDAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
-#~ "consolidates certain types of information within your organization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré alebo všetky overovania bude používať LDAP. LDAP združuje "
-#~ "niektoré informácie vo vnútri vašej organizácie."
-
-#~ msgid "NIS:"
-#~ msgstr "NIS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
-#~ "Service domain with a common password and group file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umožňuje spustenie skupiny počítačov v rovnakej doméne NIS (Network "
-#~ "Information Service) so spoločným heslom a skupinami"
-
-#~ msgid "Windows Domain:"
-#~ msgstr "Windows doména:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
-#~ "in a Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind umožňuje systému získavať informáciie a autentifikovať "
-#~ "používateľov v doméne Windows."
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Active Directory s SFU:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomocou Kerberos a Ldap pre authentikáciu zo servera Active Directory"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Active Directory s Winbind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
-#~ "Directory Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind umožňuje systému authentikovať používateľov z Windows Active "
-#~ "Directory servera."
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "Autentifikácia LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Base dn"
-#~ msgstr "LDAP Base dn"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP server"
-
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "jednoduché"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-#~ msgstr "bezpečnostná schéma (SASL/Kerberos)"
-
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Autentifikácia Active Directory"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "Doména"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Databáza používateľov LDAP"
-
-#~ msgid "Use Anonymous BIND "
-#~ msgstr "Použiť anonymný BIND"
-
-#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Používatelia z databázy LDAP, ktorí môžu prehliadať Active Directory"
-
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Heslo používateľa"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "NIS autentifikácia"
-
-#~ msgid "NIS Domain"
-#~ msgstr "NIS doména"
-
-#~ msgid "NIS Server"
-#~ msgstr "NIS server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
-#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby bolo možné pracovať ako W2K PDC, budete zrejme potrebovať ako admin "
-#~ "spustiť: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
-#~ "everyone /add a reštartovať server.\n"
-#~ "Budete tiež potrebovať meno/heslo doménového administrátora pre prístup k "
-#~ "počítaču s Windows(tm) doménou.\n"
-#~ "Ak nie je povolené používanie siete, DrakX sa pokúsi vstúpiť do domény až "
-#~ "po nastavení siete.\n"
-#~ "Z viacerých dôvodov je možné, že toto nastavenie nebude úspešné a "
-#~ "doménová autentikácia nebude fungovať, spustite 'smbpasswd -j DOMAIN -U "
-#~ "USER%%PASSWORD' za použitia vašej Windows(tm) domény a mena/hesla\n"
-#~ "administrátora po reštarte systému.\n"
-#~ "Príkaz 'wbinfo -t' potom otestuje či sú vaše nastavenia ohľadom "
-#~ "authentikácie správne."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Autentifikácia do Windows domény"
-
-#~ msgid "Active Directory Realm "
-#~ msgstr "Realm pre Active Directory"
-
-#~ msgid "Domain Admin User Name"
-#~ msgstr "Používateľské meno administrátora domény"
-
-#~ msgid "Domain Admin Password"
-#~ msgstr "Heslo správcu domény"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autentifikácia"
-
-#~ msgid "Set administrator (root) password"
-#~ msgstr "Nastavenie administrátorského (root) hesla"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Authentikačná metóda"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Bez hesla"
-
-#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)"
-
-#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
-#~ msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
-#~ "wait for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vita vas zavadzac operacneho systemu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vyberte si operacny system, ktory si zelate spustit alebo\n"
-#~ "cakajte na spustenie predvoleneho.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "LILO with text menu"
-#~ msgstr "LILO s textovým menu"
-
-#~ msgid "GRUB with graphical menu"
-#~ msgstr "GRUB s grafickým menu"
-
-#~ msgid "GRUB with text menu"
-#~ msgstr "GRUB s textovým menu"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "not enough room in /boot"
-#~ msgstr "nie je dostatok miesta na /boot"
-
-#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Na oddiel %s nemôžete nainštalovať zavádzač\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
-#~ "renumbered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie vášho zavádzača musí byť aktualizované pretože partícia bola "
-#~ "prečíslovaná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
-#~ "and choose \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavádzať nemôže byť nainštalovaný korektne. Použite štart zo záchranného "
-#~ "alebo inštalačného CD a zadajte\"%s\""
-
-#~ msgid "Re-install Boot Loader"
-#~ msgstr "Re-inštalácia zavádzača"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minút"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minúta"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d sekúnd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
-#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
-#~ "is\n"
-#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
-#~ "points, select \"New\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "WebDAV je protokol, ktorý umožňuje pripojiť lokálne priečinky web "
-#~ "servera\n"
-#~ "a používať ho ako lokálny súborový systém (iba za podmienky, že web "
-#~ "server\n"
-#~ "je nakonfigurovaný ako WebDAV server). Ak chcete pridať WebDAV prípojný\n"
-#~ "bod, vyberte si \"Nový\"."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nový"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Odpoj"
-
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Pripoj"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Bod pripojenia"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-#~ msgstr "Prosím, zadajte adresu WebDAV servera"
-
-#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-#~ msgstr "URL musí začínať http:// alebo https://"
-
-#~ msgid "Server: "
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Mount point: "
-#~ msgstr "Bod pripojenia: "
-
-#~ msgid "Options: %s"
-#~ msgstr "Možnosti: %s"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Rozdelenie diskov"
-
-#~ msgid "Read carefully!"
-#~ msgstr "Čítajte pozorne!"
-
-#~ msgid "Please make a backup of your data first"
-#~ msgstr "Prosím, najprv si za zazálohujte vaše údaje"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Koniec"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak plánujete použiť aboot, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného "
-#~ "miesta.\n"
-#~ "(2048 sektorov bude stačiť)"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Zvoľte si akciu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
-#~ "I suggest you first resize that partition\n"
-#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máte jednu veľkú oblasť Microsoft Windows.\n"
-#~ "Skúste zmeniť jej veľkosť\n"
-#~ "(kliknite danú oblasť, potom kliknite na \"Zmeniť veľkosť\")"
-
-#~ msgid "Please click on a partition"
-#~ msgstr "Prosím kliknite na oddiel"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaily"
-
-#~ msgid "No hard drives found"
-#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne pevné disky"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámy"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Žurnálovací súborový systém"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prázdny"
-
-#~ msgid "Filesystem types:"
-#~ msgstr "Typ súborového systému:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This partition is already empty"
-#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť"
-
-#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
-#~ msgstr "Najprv spravte `Unmount''"
-
-#~ msgid "Use ``%s'' instead"
-#~ msgstr "Použite radšej ``%s''"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "Choose another partition"
-#~ msgstr "Zvoľte iný oddiel"
-
-#~ msgid "Choose a partition"
-#~ msgstr "Zvoľte oddiel"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Späť"
-
-#~ msgid "Toggle to normal mode"
-#~ msgstr "Prepni do normálneho režimu"
-
-#~ msgid "Toggle to expert mode"
-#~ msgstr "Prepni do expert režimu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Konfigurácia"
-
-#~ msgid "Continue anyway?"
-#~ msgstr "Pokračovať?"
-
-#~ msgid "Quit without saving"
-#~ msgstr "Koniec bez uloženia"
-
-#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
-#~ msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?"
-
-#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-#~ msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should format partition %s.\n"
-#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
-#~ "Quit anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by ste naformátovať oblasť %s.\n"
-#~ "Inak nebude zapísaný žiaden bod pripojenia %s do fstab.\n"
-#~ "Ukončiť?"
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Zmazať všetko"
-
-#~ msgid "Auto allocate"
-#~ msgstr "Automaticky prerozdeliť"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Viac"
-
-#~ msgid "Hard drive information"
-#~ msgstr "Informácie o pevnom disku"
-
-#~ msgid "All primary partitions are used"
-#~ msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité"
-
-#~ msgid "I can not add any more partitions"
-#~ msgstr "Nemôžem pridať ďalšie oddiely"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
-#~ "extended partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa "
-#~ "dal vytvoriť rozšírený oddiel disku"
-
-#~ msgid "No supermount"
-#~ msgstr "Vypnutý supermount"
-
-#~ msgid "Supermount"
-#~ msgstr "Supermount"
-
-#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
-#~ msgstr "Supermount s výnimkou CDROM mechaník"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Ulož tabuľku rozdelenia disku"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Obnov tabuľku rozdelenia disku"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Zachrániť tabuľku rozdelenia disku"
-
-#~ msgid "Reload partition table"
-#~ msgstr "Znovu načítať tabuľku rozdelenia disku"
-
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Automatické pripojenie vymeniteľného média"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Vyber súbor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n"
-#~ "Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "Pokúšam sa zachrániť tabuľku rozdelenia disku"
-
-#~ msgid "Detailed information"
-#~ msgstr "Detailné informácie"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formátovať"
-
-#~ msgid "Add to RAID"
-#~ msgstr "Pridať do RAID"
-
-#~ msgid "Add to LVM"
-#~ msgstr "Pridať do LVM"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Zrušiť"
-
-#~ msgid "Remove from RAID"
-#~ msgstr "Odobrať z RAID"
-
-#~ msgid "Remove from LVM"
-#~ msgstr "Odober z LVM"
-
-#~ msgid "Modify RAID"
-#~ msgstr "Modifikuj RAID"
-
-#~ msgid "Use for loopback"
-#~ msgstr "Použiť loopback"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvor"
-
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Vytvor nový oddiel"
-
-#~ msgid "Start sector: "
-#~ msgstr "Začiatočný sektor:"
-
-#~ msgid "Size in MB: "
-#~ msgstr "Veľkosť v MB: "
-
-#~ msgid "Filesystem type: "
-#~ msgstr "Typ súborového systému: "
-
-#~ msgid "Preference: "
-#~ msgstr "Preferencia: "
-
-#~ msgid "Logical volume name "
-#~ msgstr "Meno logického oddielu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new partition\n"
-#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžete vytvoriť nový diskový oddiel\n"
-#~ "(pokiaľ máte prekročený maximálny počet primárnych oddielov).\n"
-#~ "Najskôr zrušte primárnu oddiel a vytvorte rozšírenú oddiel."
-
-#~ msgid "Remove the loopback file?"
-#~ msgstr "Odstrániť loopback súbor?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
-#~ "lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky údaje na tejto oblasti "
-#~ "nenávratne stratené"
-
-#~ msgid "Change partition type"
-#~ msgstr "Zvoľte typ oddielu"
-
-#~ msgid "Which filesystem do you want?"
-#~ msgstr "Aký typ súborového systému chcete??"
-
-#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
-#~ msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Záznam"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
-#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-#~ "Remove the loopback first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n"
-#~ "Odstráňte najskôr spätnú slučku"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
-#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť %s?"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Mení sa veľkosť"
-
-#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-#~ msgstr "Počíta sa hranica FAT súborového systému"
-
-#~ msgid "This partition is not resizeable"
-#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť"
-
-#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
-#~ msgstr "Všetky údaje na tejto oblasti by sa mali zazálohovať"
-
-#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky údaje nenávratne stratené"
-
-#~ msgid "Choose the new size"
-#~ msgstr "Zvoľte novú veľkosť"
-
-#~ msgid "New size in MB: "
-#~ msgstr "Nová veľkosť v MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n"
-#~ "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
-#~ msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "nový"
-
-#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
-#~ msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie"
-
-#~ msgid "LVM name?"
-#~ msgstr "LVM meno?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
-#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fyzický zväzok %s je stále používaný.\n"
-#~ "Želáte si presunúť fyzické extenty na tomto zväzku na iný?"
-
-#~ msgid "Moving physical extents"
-#~ msgstr "Presun fyzických extentov"
-
-#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
-#~ msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Spätná slučka"
-
-#~ msgid "Loopback file name: "
-#~ msgstr "Meno súboru spätnej slučky: "
-
-#~ msgid "Give a file name"
-#~ msgstr "Zadajte meno súboru"
-
-#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-#~ msgstr "Súbor je už používaný ako loopback, skúste iný súbor"
-
-#~ msgid "File already exists. Use it?"
-#~ msgstr "Súbor existuje. Použiť?"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Parametre pripojenia"
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "zariadenie"
-
-#~ msgid "level"
-#~ msgstr "úroveň"
-
-#~ msgid "chunk size in KiB"
-#~ msgstr "veľkosť bloku v kB"
-
-#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-#~ msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná."
-
-#~ msgid "What type of partitioning?"
-#~ msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?"
-
-#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-#~ msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač"
-
-#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-#~ msgstr "Tabuľka rozdelenia disku zariadenia %s sa zapíše na disk!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé údaje sa na ňom stratia"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Kontrola chybných blokov?"
-
-#~ msgid "Move files to the new partition"
-#~ msgstr "Prenes súbory na nový oddiel"
-
-#~ msgid "Hide files"
-#~ msgstr "Skryté súbory"
-
-#~ msgid "Moving files to the new partition"
-#~ msgstr "Prenos súborov na nový oddiel"
-
-#~ msgid "Copying %s"
-#~ msgstr "Kopíruje sa %s"
-
-#~ msgid "Removing %s"
-#~ msgstr "Odstraňuje sa %s"
-
-#~ msgid "partition %s is now known as %s"
-#~ msgstr "oddiel %s sa teraz volá %s"
-
-#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
-#~ msgstr "Oblasti boli prečíslované:"
-
-#~ msgid "Device: "
-#~ msgstr "Zariadenie:"
-
-#~ msgid "Volume label: "
-#~ msgstr "Názov zväzku: "
-
-#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-#~ msgstr "Označenie v DOS: %s (asi)\n"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Typ: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Meno: "
-
-#~ msgid "Start: sector %s\n"
-#~ msgstr "Začiatok: sektor %s\n"
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Veľkosť: %s"
-
-#~ msgid ", %s sectors"
-#~ msgstr ", %s sektorov"
-
-#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
-#~ msgstr "Cylinder %d po %d\n"
-
-#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
-#~ msgstr "Počet logických extentov: %d\n"
-
-#~ msgid "Formatted\n"
-#~ msgstr "Naformátované\n"
-
-#~ msgid "Not formatted\n"
-#~ msgstr "Nenaformátované\n"
-
-#~ msgid "Mounted\n"
-#~ msgstr "Pripojené\n"
-
-#~ msgid "RAID %s\n"
-#~ msgstr "RAID %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loopback file(s):\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loopback súbor(y):\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition booted by default\n"
-#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predvolený oddiel pre štart\n"
-#~ " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n"
-
-#~ msgid "Level %s\n"
-#~ msgstr "Hladina %s\n"
-
-#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
-#~ msgstr "Veľkosť bloku %d kB\n"
-
-#~ msgid "RAID-disks %s\n"
-#~ msgstr "RAID-disky %s\n"
-
-#~ msgid "Loopback file name: %s"
-#~ msgstr "Meno loopback súboru: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Chances are, this partition is\n"
-#~ "a Driver partition. You should\n"
-#~ "probably leave it alone.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Možnosti sú, tento oddiel je\n"
-#~ "oddiel s ovládačom. Mali by ste\n"
-#~ "ho nechať samotný.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This special Bootstrap\n"
-#~ "partition is for\n"
-#~ "dual-booting your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tento špeciálny Bootstrap\n"
-#~ "oddiel je pre\n"
-#~ "duálne štartovanie systému.\n"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Iba pre čítanie"
-
-#~ msgid "Size: %s\n"
-#~ msgstr "Veľkosť: %s\n"
-
-#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-#~ msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Informácie:"
-
-#~ msgid "LVM-disks %s\n"
-#~ msgstr "LVM-disky %s\n"
-
-#~ msgid "Partition table type: %s\n"
-#~ msgstr "Typ tabuľky rozdelenia disku: %s\n"
-
-#~ msgid "on channel %d id %d\n"
-#~ msgstr "na kanály %d id %d\n"
-
-#~ msgid "Filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Kryptovací kľúč súborového systému"
-
-#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Zvoľte kryptovací kľúč súborového systému"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento kryptovací kľúč je príliš jednoduchý (musí byť minimálne %d znakov "
-#~ "dlhý)"
-
-#~ msgid "The encryption keys do not match"
-#~ msgstr "kryptovacie kľúče nesúhlasia"
-
-#~ msgid "Encryption key"
-#~ msgstr "Kryptovací kľúč"
-
-#~ msgid "Encryption key (again)"
-#~ msgstr "Kryptovací kľúč (znovu)"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Šifrovací algoritmus"
-
-#~ msgid "Change type"
-#~ msgstr "Zmeňte typ"
-
-#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-#~ msgstr "Nie je možné prihlásenie používateľa %s (zlé heslo?)"
-
-#~ msgid "Domain Authentication Required"
-#~ msgstr "Požadovaná doménova autentifikácia"
-
-#~ msgid "Which username"
-#~ msgstr "Ktoré používateľské meno"
-
-#~ msgid "Another one"
-#~ msgstr "Iný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte prosím vaše prihlasovacie meno, heslo a doménu do ktorej máte "
-#~ "prístup."
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Používateľské meno"
-
-#~ msgid "Search servers"
-#~ msgstr "Vyhľadaj servre"
-
-#~ msgid "Search new servers"
-#~ msgstr "Vyhľadať nové servery"
-
-#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-#~ msgstr "Je potrebné inštalovať balík %s. Súhlasíte?"
-
-#~ msgid "Could not install the %s package!"
-#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balík: %s!"
-
-#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
-#~ msgstr "Chýba povinný balík %s"
-
-#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
-#~ msgstr "Nasledovné balíky je potrebné nainštalovať:\n"
-
-#~ msgid "Installing packages..."
-#~ msgstr "Inštalujú sa balíky..."
-
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Odstraňujú sa balíky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých "
-#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre "
-#~ "zistenie príčiny problému."
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi"
-
-#~ msgid "Formatting partition %s"
-#~ msgstr "Formátuje sa oddiel %s"
-
-#~ msgid "Creating and formatting file %s"
-#~ msgstr "Vytvára sa a formátuje súbor %s"
-
-#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "Nie je možné formátovať %s na typ %s"
-
-#~ msgid "%s formatting of %s failed"
-#~ msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo"
-
-#~ msgid "Circular mounts %s\n"
-#~ msgstr "Kruhové pripojenia %s\n"
-
-#~ msgid "Mounting partition %s"
-#~ msgstr "Pripájam oddiel %s"
-
-#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-#~ msgstr "pripojenie diskovej oblasti %s k priečinku %s zlyhalo"
-
-#~ msgid "Checking %s"
-#~ msgstr "Kontroluje sa %s"
-
-#~ msgid "error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "chyba pri odpojení %s: %s"
-
-#~ msgid "Enabling swap partition %s"
-#~ msgstr "Povoľuje sa swap oddiel %s"
-
-#~ msgid "Use an encrypted file system"
-#~ msgstr "Použiť šifrovaný súborový systém"
-
-#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-#~ msgstr "Povoliť skupinové kvóty, prípadne vnútiť limit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
-#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neaktualizovať čas prístupu k inódam na tomto súborovom systéme\n"
-#~ "(napr. pre rýchlejší prístup k fronte správ pre news server)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
-#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môže byť pripojený iba explicitne (tzn. že -a prepínač\n"
-#~ "nemá vplyv na to či bude súborový systém pripojený)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-#~ msgstr "Neinterpretovať znakové a blokové zariadenia na súborovom systéme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
-#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
-#~ "systems\n"
-#~ "containing binaries for architectures other than its own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepovoliť spustenie akéhokoľvek programu na pripojenom\n"
-#~ "súborovom systéme. Táto voľba môže byť užitočná pre server ak sa\n"
-#~ "na jeho súborovom systéme nachádzajú programy pre inú architektúru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
-#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
-#~ "you\n"
-#~ "have suidperl(1) installed.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepovoliť nastavovať suid alebo sgid. (Vyzeraá to byť bezpečné, ale\n"
-#~ "v skutočnosti to nemusí byť pravda, ak máte nainštalovaný suidperl(1))."
-
-#~ msgid "Mount the file system read-only."
-#~ msgstr "Pripojiť súborový systém iba na čítanie."
-
-#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-#~ msgstr "Všetky I/O operácie so súborovým systémom môžu byť synchrónne."
-
-#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-#~ msgstr "Povoliť používateľské "
-
-#~ msgid "Give write access to ordinary users"
-#~ msgstr "Priradiť právo zápisu pre vybraných používateľov"
-
-#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
-#~ msgstr "Priradiť právo iba na čítanie pre vybraných používateľov"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Prehľadávajú sa oddiely pre nájdenie bodov pripojenia"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Zvoľte body pripojenia"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte "
-#~ "opatrní!, môžete prísť o údaje)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíte mať koreňový oddiel.\n"
-#~ "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n"
-#~ "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevytvorili ste swap oddiel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Napriek tomu pokračovať?"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Použiť voľné miesto"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Použiť existujúce oddiely"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Použiť oddiel s Microsoft Windows® pre loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Zvoľte veľkosti"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Veľkosť oddielu v MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie "
-#~ "je dostatok voľného miesta)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n"
-#~ "nastala chyba: %s"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Microsoft Windows® oddielu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
-#~ "restart the Mandriva Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš oddiel s Microsoft Windows® je veľmi fragmentovaný, prosím spustite "
-#~ "najprv ``defrag''"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
-#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
-#~ "should also backup your data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When sure, press %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "POZOR!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte neurobili, "
-#~ "ukončite inštaláciu, spustite \"chkdsk c:\" z príkazového riadku pod "
-#~ "Windows (varovanie: spustenie grafického programu \"scandisk\" nie je "
-#~ "dostatočné, radšej použite \"chkdsk\" z príkazového riadku!), pripadne "
-#~ "program defrag a potom znovu spustite inštaláciu. Bolo by tiež vhodné "
-#~ "zazálohovať vaše údaje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte %s."
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Ďalej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-#~ msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Microsoft Windows®"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veľkosť: %s"
-
-#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Zmeniť veľkosť Microsoft Windows® oddielu"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie "
-#~ "je dostatok voľného miesta)"
-
-#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
-#~ msgstr "Odstrániť Microsoft Windows®"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Vymazať celý disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Použiť fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n"
-#~ "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s"
-
-#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS"
-
-#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS"
-
-#~ msgid "with /usr"
-#~ msgstr "s /usr"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
-#~ "me :(\n"
-#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
-#~ "lost!).\n"
-#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
-#~ "(the error is %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku zariadenia %s, je príliš "
-#~ "poškodená :(\n"
-#~ "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budú "
-#~ "stratené!).\n"
-#~ "Druhou možnosťou je zakázať DrakX-u modifikovať tabuľku rozdelenia.\n"
-#~ "(chyba je %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ste si vedomí straty všetkých oddielov?\n"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
-#~ msgstr "Body pripojenia musia začínať /"
-
-#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba alfanumerické znaky"
-
-#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-#~ msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavili ste softvérovú RAID oblasť ako koreňový oddiel (/).\n"
-#~ "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n"
-#~ "Uistite sa, že ste pridali /boot oddiel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné použiť LVM logický zväzok pre bod pripojenia %s pokiaľ sa "
-#~ "rozprestiera na fyzických zväzkoch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máte zvolený LVM logický zväzok ako root (/).\n"
-#~ "Zavádzač nie je schopný ho použiť, ak je rozložený na viacerých fyzických "
-#~ "diskoch.\n"
-#~ "Mali by ste najprv vytvoriť samostatnú oblasť /boot"
-
-#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-#~ msgstr "Tento priečinok by mal zostať na koreňovom súborovom systéme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
-#~ "mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebujete skutočný súborový systém (ext2/ext3, reiserfs, xfs alebo jfs) "
-#~ "pre tento bod pripojenia\n"
-
-#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s"
-
-#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-#~ msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nerobiť nič"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Disketa"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Hard Disk"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD/DVD burners"
-#~ msgstr "CD/DVD napaľovačky"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Páska"
-
-#~ msgid "AGP controllers"
-#~ msgstr "AGP radiče"
-
-#~ msgid "Videocard"
-#~ msgstr "Video karta"
-
-#~ msgid "DVB card"
-#~ msgstr "DVB karta"
-
-#~ msgid "Tvcard"
-#~ msgstr "TV karta"
-
-#~ msgid "Other MultiMedia devices"
-#~ msgstr "Iné multimediálne zariadenie"
-
-#~ msgid "Soundcard"
-#~ msgstr "Zvuková karta"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Wbcam"
-
-#~ msgid "Processors"
-#~ msgstr "Procesor"
-
-#~ msgid "ISDN adapters"
-#~ msgstr "ISDN rozhranie"
-
-#~ msgid "USB sound devices"
-#~ msgstr "USB zvukové zariadenia"
-
-#~ msgid "Radio cards"
-#~ msgstr "Rádio karty"
-
-#~ msgid "ATM network cards"
-#~ msgstr "ATM sieťové karty"
-
-#~ msgid "WAN network cards"
-#~ msgstr "WAN sieťové karty"
-
-#~ msgid "Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Bluetooth zariadenia"
-
-#~ msgid "Ethernetcard"
-#~ msgstr "Ethernetová karta"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "ADSL adapters"
-#~ msgstr "ADSL modemy"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Pamäť"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Tlačiareň"
-
-#~ msgid "Game port controllers"
-#~ msgstr "Kontroléry pre herné ovládače"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
-
-#~ msgid "SATA controllers"
-#~ msgstr "SATA radiče"
-
-#~ msgid "RAID controllers"
-#~ msgstr "RAID radiče"
-
-#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
-#~ msgstr "USB zvukové zariadenia"
-
-#~ msgid "Firewire controllers"
-#~ msgstr "Firewire kontrolér"
-
-#~ msgid "PCMCIA controllers"
-#~ msgstr "PCMCIA kontrolér"
-
-#~ msgid "SCSI controllers"
-#~ msgstr "SCSI kontrolér"
-
-#~ msgid "USB controllers"
-#~ msgstr "USB kontrolér"
-
-#~ msgid "USB ports"
-#~ msgstr "USB porty"
-
-#~ msgid "SMBus controllers"
-#~ msgstr "SMBus kontrolér"
-
-#~ msgid "Bridges and system controllers"
-#~ msgstr "Bridže a systémové kontroléry"
-
-#~ msgid "Tablet and touchscreen"
-#~ msgstr "Tablet a dotyková obrazovka"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Myš"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Skener"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Neznáme/Iné"
-
-#~ msgid "cpu # "
-#~ msgstr "cpu #"
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia"
-
-#~ msgid "No alternative driver"
-#~ msgstr "Žiaden alternatívny ovládač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
-#~ "which currently uses \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je žiaden známy OSS/ALSA alternatívny ovládač pre vašu zvukovú kartu "
-#~ "(%s), ktorá v súčastnosti používa \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete si vybrať z alternatívnych ovládačov (OSS alebo ALSA) pre vašu "
-#~ "zvukovú kartu (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
-#~ "is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vaša karta momentálne používa %s\"%s\" ovládač (štandardný ovládač pre "
-#~ "vašu kartu je \"%s\")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS api\n"
-#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS (Open Source Sound) bolo prvé zvukové API. Je to na systéme nezávislé "
-#~ "API (dostupné na mnohých unixových systémoch), ale je to veľmi jednoduché "
-#~ "a obmedzené API.\n"
-#~ "Navyše, všetky OSS ovládače ešte raz \"vynachádzajú koleso\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modulárna architektúra\n"
-#~ "podporujúca veľkú väčšinu ISA, USB a PCI kariet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poskytuje tiež oveľa širšie API ako OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alsu je možné použiť nasledovne::\n"
-#~ "- staré kompatibilné OSS api\n"
-#~ "- nové ALSA api, ktoré poskytuje mnohé rozšírené možnosti, ale je "
-#~ "vyžadované použitie ALSA knižníc.\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Ovládač:"
-
-#~ msgid "Trouble shooting"
-#~ msgstr "Hľadanie chyby"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starý ovládač \"%s\" nie je odporúčaný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boli oznámené havárie jadra pri jeho odstraňovaní.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nový ovládač \"%s\" bude použitý iba po nasledovnom štarte systému."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Žiaden známy open source ovládač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je žiaden voľne dostupný ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s), ale je "
-#~ "k dispozícii proprietárny ovládač \"%s\"."
-
-#~ msgid "No known driver"
-#~ msgstr "Žiaden známy ovládač"
-
-#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-#~ msgstr "Nie je žiaden známy ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Neznámy ovládač"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Chyba: Ovládač \"%s\" pre vašu zvukovú kartu nie je prítomný"
-
-#~ msgid "Sound trouble shooting"
-#~ msgstr "Hľadanie chyby v súvislosti so zvukom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šikovný tester chýb v zvukovom systéme by použil nasledovné príkazy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vám napíše aký ovldádač vaša karta\n"
-#~ "štandardne používa\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vám napíše aký ovládač je "
-#~ "aktuálne\n"
-#~ "použitý\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" vám umožní skontrolovať či je modul (ovládač) aktívny,\n"
-#~ "alebo nie\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vám "
-#~ "napíše\n"
-#~ "či sú nastavené zvukové služby a alsa tak, aby sa spustili v runleveli 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" vám pomôže zistiť, či je váš zvukový výstup stíšený alebo "
-#~ "nie\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vám napíše, ktorý program používa zvukovú\n"
-#~ "kartu.\n"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Vyberte niektorý ovládač"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Vyberte si niektorý ovládač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one in the above list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si naozaj myslíte, že viete ktorý je správny ovládač pre vašu kartu,\n"
-#~ "môžte si ho vybrať z nasledovného zoznamu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aktuálny ovládač pre vašu zvukovú kartu \"%s\" je \"%s\""
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Auto-detekcia"
-
-#~ msgid "Unknown|Generic"
-#~ msgstr "Neznáme|Všeobecné"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Neznámy|CPH05X (bt878) [rôzny výrobcovia]"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Neznámy||CPH06X (bt878) [rôzny výrobcovia]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
-#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
-#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "U mnohých moderných TV kariet vie bttv modul z GNU/Linux jadra "
-#~ "autodetekovať správne parametre.\n"
-#~ "Ak bola vaša karta zle detekovaná, môžete vnútiť typ tunera a karty tu. "
-#~ "Vyberte parametre vašej TV karty ak je to potrebné"
-
-#~ msgid "Card model:"
-#~ msgstr "Model karty :"
-
-#~ msgid "Tuner type:"
-#~ msgstr "Typ tuneru :"
-
-#~ msgid "Number of capture buffers:"
-#~ msgstr "Počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu :"
-
-#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-#~ msgstr "počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu do pamäte"
-
-#~ msgid "PLL setting:"
-#~ msgstr "PLL nastavenie :"
-
-#~ msgid "Radio support:"
-#~ msgstr "Podpora pre rádia:"
-
-#~ msgid "enable radio support"
-#~ msgstr "povoliť podporu pre rádia"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Zvoľte súbor"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modifikovať"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Dokončiť"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Späť"
-
-#~ msgid "Bad choice, try again\n"
-#~ msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n"
-
-#~ msgid "Your choice? (default %s) "
-#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries you'll have to fill:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Záznamy, ktoré musíte vyplniť:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-#~ msgstr "Vaša voľba? (0/1, predvolené `%s') "
-
-#~ msgid "Button `%s': %s"
-#~ msgstr "Tlačítko `%s': %s"
-
-#~ msgid "Do you want to click on this button?"
-#~ msgstr "Želáte si kliknúť na toto tlačidlo?"
-
-#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené `%s'%s) "
-
-#~ msgid " enter `void' for void entry"
-#~ msgstr " vložte `prázdny' pre prázdnu položku"
-
-#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-#~ msgstr "=> Je mnoho dôvodov pre výber (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
-#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
-#~ "Your choice? "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvoľte si prvé číslo z rozsahu do 10, ktoré si želáte editovať,\n"
-#~ "alebo stlačte Enter pre vykonanie.\n"
-#~ "Vaša voľba?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "=> Notice, a label changed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "=> Pozor, popis bol zmenený:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Re-submit"
-#~ msgstr "Opätovne odoslať"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albánsko"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménsko"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Holandské Antily"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktída"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentína"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Americká Samoa"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Rakúsko"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Austrália"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžan"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéš"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgicko"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharsko"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudy"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívia"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazília"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamy"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet Island"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Bielorusko"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy"
-
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Konžská (Kinshasa)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Stredoafrická Republika"
-
-#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
-#~ msgstr "Konžská (Brazzaville)"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Švajčiarsko"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookove ostrovy"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Čile"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Čína"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Klumbia"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
-
-#~ msgid "Serbia & Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Čierna hora"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cape Verde"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Vianočné ostrovy"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cyprus"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Česká republika"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Nemecko"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dánsko"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominica"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikánska Republika"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžírsko"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádor"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estónsko"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Západná Sahara"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Španielsko"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópia"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Fínsko"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronézia"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Fare"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francúzsko"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Veľká Británia"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francúzska Guana"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltár"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grónsko"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Equatorial Guinea"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grécko"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južná Gergia a Južné Sandwitch ostrovy"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
-#~ msgstr "Čína (Hong Kong)"
-
-#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heard a McDonald ostrovy"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Chorvátsko"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Maďarsko"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézia"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Írsko"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britská oblasť Indického oceánu"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Irán"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Taliansko"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordánsko"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonsko"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Keňa"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kyrgyzstan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comoros"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Svätý Kitts a Nevis"
-
-#~ msgid "Korea (North)"
-#~ msgstr "Severo-Kórejská"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Kórea"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kaimanské ostrovy"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazachstan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Svätá Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srí Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libéria"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litva"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembursko"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Litva"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Líbia"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavsko"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallove ostrovy"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macedónsko"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolsko"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severné ostrovy Mariana"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Maurícius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexiko"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malajzia"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namíbia"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nová Kaledónia"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nigér"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolské ostrovy"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigéria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Holandsko"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Nórsko"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepál"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nový Zéland"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francúzska Polynézia"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nová Guinea"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipíny"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poľsko"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Svätý Pierre a Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-
-#~ msgid "Palestine"
-#~ msgstr "Palestína"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalsko"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunsko"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rusko"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudská Arabia"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomon ostrovy"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švédsko"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Svätá Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinsko"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen ostrovy"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovenská Republika"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somálsko"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome a Principe"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Sýria"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swazijsko"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks a Caicos ostrovy"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Južné Francźske oblasti"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thajsko"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tajikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Východný Timor"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisko"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turecko"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzánijská"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Spojené Štáty Minor Outlying ostrovy"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Spojené štáty"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Vatican"
-#~ msgstr "Vatikán"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (British)"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy (Britské)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "Vitajte v %s"
-
-#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-#~ msgstr "Presun použitých fyzických rozsahov na iný fyzický oddiel zlyhalo"
-
-#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
-#~ msgstr "Fyzický zväzok %s je stále v používaní"
-
-#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
-#~ msgstr "Odstráňte najprv logické zväzky\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-#~ msgstr "Zavádzač nemôže použiť /boot na viacerých fyzických oddieloch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction\n"
-#~ "\n"
-#~ "The operating system and the different components available in the "
-#~ "Mandriva Linux distribution \n"
-#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
-#~ "Products include, but are not \n"
-#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
-#~ "related to the operating \n"
-#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. License Agreement\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-#~ "between you and \n"
-#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
-#~ "you explicitly \n"
-#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-#~ "License. \n"
-#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-#~ "install, duplicate or use \n"
-#~ "the Software Products. \n"
-#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
-#~ "manner which does not comply \n"
-#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-#~ "your rights under this \n"
-#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
-#~ "all copies of the \n"
-#~ "Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Limited Warranty\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-#~ "with no warranty, to the \n"
-#~ "extent permitted by law.\n"
-#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-#~ "law, be liable for any special,\n"
-#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-#~ "limitation damages for loss of \n"
-#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
-#~ "penalties resulting from a court \n"
-#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-#~ "inability to use the Software \n"
-#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
-#~ "occurrence of such \n"
-#~ "damages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
-#~ "SOME COUNTRIES\n"
-#~ "\n"
-#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-#~ "in no circumstances, be \n"
-#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-#~ "(including without \n"
-#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
-#~ "financial loss, legal fees \n"
-#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-#~ "loss) arising out \n"
-#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
-#~ "downloading software components \n"
-#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
-#~ "some countries by local laws.\n"
-#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-#~ "cryptography components \n"
-#~ "included in the Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
-#~ "or entities. Most \n"
-#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
-#~ "GNU General Public \n"
-#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-#~ "licenses allow you to use, \n"
-#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-#~ "read carefully the terms \n"
-#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
-#~ "any component. Any question \n"
-#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
-#~ "not to Mandriva.\n"
-#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
-#~ "Documentation written \n"
-#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-#~ "documentation for \n"
-#~ "further details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
-#~ "respective authors and are \n"
-#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
-#~ "software programs.\n"
-#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-#~ "Products, as a whole or in \n"
-#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-#~ "Mandriva S.A. \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Governing Laws \n"
-#~ "\n"
-#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
-#~ "a court judgment, this \n"
-#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-#~ "applicable sections of the \n"
-#~ "agreement.\n"
-#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-#~ "France.\n"
-#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
-#~ "of court. As a last \n"
-#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-#~ "Paris - France.\n"
-#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVANIE: Toto je voľný neautorizovaný preklad originálnej licencie v "
-#~ "anglickom jazyku.\n"
-#~ "Ak súhlasíte s nižšie uvedenou licenciou, súhlasíte s jej anglickým "
-#~ "originálom, ktorý je možné\n"
-#~ "získať na inštalačnom CD.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Úvod\n"
-#~ "\n"
-#~ "Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mandriva "
-#~ "Linux, budú ďalej\n"
-#~ "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle "
-#~ "obsahujú, ale\n"
-#~ "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, "
-#~ "vzťahujúcej sa\n"
-#~ "k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mandriva Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Licenčná zmluva\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosíme vás, aby ste si nasledujúci dokument pozorne prečítali. Tento "
-#~ "dokument je licenčnou zmluvou\n"
-#~ "medzi vami a Mandriva S.A., ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n"
-#~ "Nainštalovaním, vytváraním kópií alebo používaním softvérového produktu "
-#~ "za akýmkoľvek účelom,\n"
-#~ "automaticky akceptujete a plne súhlasíte so všetkými bodmi tejto "
-#~ "licencie.\n"
-#~ "Ak nesúhlasíte s ktorýmkoľvek bodom licencie, nie je vám povolené "
-#~ "inštalovať, kopírovať alebo\n"
-#~ "používať softvérový produkt.\n"
-#~ "Akýkoľvek pokus inštalovať, vytvárať kópie alebo používať softvérový "
-#~ "produkt spôsobom, ktorý\n"
-#~ "nezodpovedá tejto licencii, je jej porušením a ruší vaše práva zaručované "
-#~ "touto licenciou.\n"
-#~ "V prípade porušenia licencie musíte bezodkladne zničiť všetky kópie "
-#~ "softvérového\n"
-#~ "produktu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. Obmedzená záruka\n"
-#~ "\n"
-#~ "Softvérové produkty a priložená dokumentácia sú poskytovaná \"tak ako je"
-#~ "\", bez akejkoľvek\n"
-#~ "záruky v medziach umožnených zákonom.\n"
-#~ "Mandriva S.A. nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených "
-#~ "zákonom zodpovedať\n"
-#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty "
-#~ "obchodných pohľadávok,\n"
-#~ "prerušenie obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a "
-#~ "pokút vyplývajúcich\n"
-#~ "zo súdneho pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) "
-#~ "vzniknuté používaním,\n"
-#~ "alebo z dôvodu používateľovej neschopnosti používať Softvérové produkty a "
-#~ "to i v prípade, že\n"
-#~ "Mandriva S.A. bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOSŤ SPOJENÁ S VLASTNÍCTVOM ALEBO POUŽITÍM ZAKÁZANÉHO "
-#~ "SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH\n"
-#~ "Mandriva S.A. alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, nie "
-#~ "sú zodpovedný\n"
-#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty "
-#~ "obchodných pohľadávok,\n"
-#~ "prerušenia obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a "
-#~ "pokút vyplývajúcich zo súdneho\n"
-#~ "pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) vzťahujúce sa "
-#~ "k vlastneniu alebo\n"
-#~ "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím "
-#~ "softvérových komponentov z niektorého\n"
-#~ "servera Mandriva Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých "
-#~ "krajinách miernymi zákonmi.\n"
-#~ "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na "
-#~ "komponenty obsahujúce\n"
-#~ "silnú kryptografiu, ktoré sú súčasťou Softvérových produktov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. GPL licencia a príbuzné licencie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Softvérové produkty pozostávajú k komponentov vytvorených rôznymi ľuďmi a "
-#~ "entitami. Väčšina\n"
-#~ "týchto komponentov je poskytovaná pod podmienkami GNU General Public "
-#~ "Licence, ďalej nazývanej\n"
-#~ "len \"GPL\" alebo podobnými licenciami. Väčšina licencií umožňuje "
-#~ "používať, kopírovať,\n"
-#~ "prispôsobovať alebo ďalej distribuovať komponenty, ktoré pokrýva. "
-#~ "Prosíme, prečítajte si pozorne\n"
-#~ "podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. "
-#~ "Adresátom akýchkoľvek otázok\n"
-#~ "ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mandriva. "
-#~ "Programy vyvinuté\n"
-#~ "Mandriva S.A. sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia "
-#~ "napísaná\n"
-#~ "Mandriva S.A. je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, "
-#~ "preštudujte si dokumentáciu\n"
-#~ "pre ďalšie detaily.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Práva na duševné vlastníctvo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Všetky práva na komponenty Softvérových produktov prináležia ich autorom "
-#~ "a sú chránené právami\n"
-#~ "na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k "
-#~ "softvérovým programom.\n"
-#~ "Mandriva S.A. si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové "
-#~ "produkty ako celok\n"
-#~ "alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. "
-#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva\n"
-#~ "Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti "
-#~ "Mandriva S.A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Zákony vzťahujúce sa k tejto zmluve\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak je akákoľvek časť tejto zmluvy považovaná za nevhodnú, nelegálnu alebo "
-#~ "nepoužiteľnú\n"
-#~ "v súdnom konaní, je táto časť vypustená z tohto kontraktu. Naďalej však "
-#~ "zostávate viazaní\n"
-#~ "ostatnými aplikovateľnými sekciami tejto zmluvy.\n"
-#~ "Podmienky tejto licencie sú určené zákonmi Francúzska. Všetky spory "
-#~ "ohľadne podmienok tejto\n"
-#~ "licencie budú podľa možnosti vybavované mimosúdne. Ako posledné "
-#~ "východisko bude spor\n"
-#~ "zverený na prejednanie príslušným súdom v Paríži - Francúzsko. Ak máte "
-#~ "akékoľvek otázky k tomuto\n"
-#~ "dokumentu, prosíme, kontaktujte Mandriva S.A.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
-#~ "the\n"
-#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
-#~ "patent\n"
-#~ "may be applicable to you, check your local laws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varovanie: Slobodný softvér nemusí byť nevyhnutne oslobodený od patentov\n"
-#~ "a niektoré Slobodné softvérové produkty tu zahrnuté môžu podliehať "
-#~ "patentom\n"
-#~ "vo vašej krajine. Napríklad MP3 dekodéry zahrnuté v tejto distribúcii "
-#~ "môžu vyžadovať\n"
-#~ "licenciu pre ďalšie používanie (pozrite si http://www.mp3licensing.com "
-#~ "pre ďalšie\n"
-#~ "podrobnosti) Ak ste si nie istí či sa patenty môžu dotýkať aj vás, "
-#~ "poradťe s právnikom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upozornenie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky uvedené nižšie.\n"
-#~ "Ak nesúhlasíte s niektorou časťou, nie je prípustné, aby ste "
-#~ "inštalovali \n"
-#~ "softvér z ďalšieho CD média. Stlačte 'Odmietam' pre pokračovanie \n"
-#~ "inštalácie bez použitia týchto médií.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Niektoré komponenty nachádzajúce sa na ďalších CD médiách nie sú\n"
-#~ "uvoľnené pod GPL licenciou alebo jej podobnými dohodami. Každý takýto\n"
-#~ "komponent je uvoľnený pod podmienkami svojej osobitnej licencie. \n"
-#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky týchto licencií \n"
-#~ "skôr, než budete používať alebo šíriť tieto komponenty. \n"
-#~ "Takéto licencie vo všeobecnosti zakazujú prevod, duplikáciu (s výnimkou \n"
-#~ "zálohy), šírenie, reverzné inžinierstvo, disassemblovanie a "
-#~ "dekompiláciu \n"
-#~ "alebo modifikáciu komponentu. \n"
-#~ "Akékoľvek porušenie licenčnej zmluvy vám s okamžitou platnosťou odoberá \n"
-#~ "Vaše práva vymedzené takouto licenciou. Pokiaľ vám takáto špecifická \n"
-#~ "licencia neudelí takéto práva, obvykle nemôžete inštalovať programy na \n"
-#~ "viac ako jeden systém alebo ich prispôsobiť na sieťové použitie "
-#~ "viacerými\n"
-#~ "systémami. V prípade akýchkoľvek pochybností, prosíme kontaktujte "
-#~ "priamo \n"
-#~ "distribútora alebo vydavateľa komponentu. \n"
-#~ "Prevod tretím stranám alebo kopírovanie takéhoto komponentu, vrátane \n"
-#~ "dokumentácie, sú obvykle zakázané.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Všetky práva ku komponentom na ďalších CD médiách prináležia ich \n"
-#~ "vlastníkom a sú chránené zákonmi na ochranu duševného vlastníctva \n"
-#~ "a vlastníckych práv použiteľných na softvérové programy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "consult the Errata available from:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n"
-#~ "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mandriva Linuxu,\n"
-#~ "sú dostupné na:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informácie o konfigurovaní vášho systému sa\n"
-#~ "nachádzajú v oficiálnej Mandriva Linux používateľskej príručke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n"
-#~ "prekladateľský tím mailom na adrese: i18n@mandrake.sk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
-#~ msgstr "Nastavenie ovládača UPS"
-
-#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
-#~ msgstr "Tu môžete nakonfigurovať každý parameter modulu."
-
-#~ msgid "Found %s interfaces"
-#~ msgstr "Našiel som %s rozhranie"
-
-#~ msgid "Do you have another one?"
-#~ msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?"
-
-#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
-#~ msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?"
-
-#~ msgid "See hardware info"
-#~ msgstr "Prezrieť si informácie o technických prostriedkoch"
-
-#~ msgid "Installing driver for USB controller"
-#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie USB"
-
-#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie firewire %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre radič pevných diskov %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre sieťový adaptér %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
-#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre %s kartu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz môžete zadať nastavenie pre modul %s.\n"
-#~ "Adresa by vždy mala začínať prefixom 0x, napríklad '0x123'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n"
-#~ "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n"
-#~ "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''"
-
-#~ msgid "Which %s driver should I try?"
-#~ msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
-#~ "specify\n"
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should\n"
-#~ "not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, "
-#~ "aj\n"
-#~ "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové "
-#~ "voľby,\n"
-#~ "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas "
-#~ "sa\n"
-#~ "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť "
-#~ "žiadnu škodu."
-
-#~ msgid "Autoprobe"
-#~ msgstr "Automatické zistenie"
-
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Zadajte voľby"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading module %s failed.\n"
-#~ "Do you want to try again with other parameters?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n"
-#~ "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?"
-
-#~ msgid "mount failed: "
-#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť: "
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Na tejto platforme nie je podporovaný rozšírený oddiel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
-#~ "next to the extended partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore, ktorý "
-#~ "nedokážem využiť.\n"
-#~ "Riešenie je: presunúť primárny oddiel tak, aby sa voľné miesto nachádzalo "
-#~ "za ním a bolo použiteľné pre rozšírený oddiel."
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Chybný zálohovací súbor"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
-#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
-#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom disku sa deje niečo nedobré.\n"
-#~ "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis údajov\n"
-#~ "na disk môže skončiť náhodným zlyhaním alebo zničením údajov."
-
-#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-#~ msgstr "Nie je možné pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa %s"
-
-#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-#~ msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok /usr/share/sane/firmware!"
-
-#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /usr/share/sane/%s!"
-
-#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné kopírovať súbor %s s firmware do /usr/share/sane/firmware!"
-
-#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-#~ msgstr "Nie je možné nastaviť práva pre súbor s firmware %s!"
-
-#~ msgid "Scannerdrake"
-#~ msgstr "Scannerdrake"
-
-#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera."
-
-#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-#~ msgstr "Váš skener nebude dostupný pre bežných používateľov."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať IPv4 chybové správy."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať odpovedať na icmp echo poslané na broadcast adresu."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať icmp echo."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Else only /etc/issue is allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je nastavené na \"ALL\" je povolená existencia /etc/issue a /etc/issue."
-#~ "net.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak je nastavené na NONE, žiadne issue súbory nie sú povolené.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inak je povolené iba /etc/issue."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
-#~ "konzole."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
-#~ "gdm)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/Zakázať zoznam používateľov v systéme v manažéroch prihlásenia "
-#~ "(kdm a gdm)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/forbid to export display when\n"
-#~ "passing from the root account to the other users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/zakázať exportovať obrazovku\n"
-#~ "ak je odovzdaná root-om inému používateľovi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pozrite pam_xauth(8) pre bližšie podrobnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- NONE (no connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/Zakázať X spojenia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- ALL (všetky pripojenia sú povolené),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- LOCAL (iba pre lokálne pripojenia),\n"
-#~ "- NONE (žiadne pripojenia)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
-#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota špecifikuje či je klient oprávnený pripojiť sa\n"
-#~ "k X serveru na tcp port 6000 alebo nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authorize:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
-#~ "set to \"ALL\",\n"
-#~ "\n"
-#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
-#~ "allow(5))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorizovať:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- všetky služby kontrolované pomocou tcp_wappera (viď. hosts.deny(5)) ak "
-#~ "je nastavené na \"ALL\",\n"
-#~ "\n"
-#~ "- iba lokálne, potom \"LOCAL\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "- žiadne, potom \"NONE\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre autorizovanie služieb je potrebné použiť /etc/hosts.allow (viď. hosts."
-#~ "allow(5))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
-#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
-#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
-#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
-#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je nastavený SERVER_LEVEL (alebo ak SECURE_LEVEL chýba)\n"
-#~ "vyšší ako 3 v /etc/security/msec/security.conf, vytvorí sa symblický\n"
-#~ "odkaz /etc/security/msec/server smerujúci na\n"
-#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
-#~ "/etc/security/msec/server je používaný programom chkconfig --add pri\n"
-#~ "pridávaní služby na kontrolu, či je súbor dostupný počas inštalácie "
-#~ "balíkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
-#~ "and crontab(1))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Používatelia, ktorí majú mať používanie cron démona povolené by mali byť "
-#~ "uvedení\n"
-#~ "v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))."
-
-#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať zobrazovanie syslog reportov na konzole č.12"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
-#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť/Zakázať ochranu proti spoofingu pri rozlišovaní mien.\n"
-#~ "Ak je nastavené \"%s\" tak sa udalosť zaznamená pomocou syslog-u."
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Bezpečnostné varovania:"
-
-#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať ochranu proti IP spoofingu."
-
-#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať knižnicu libsafe ak je prítomná vo vašom systéme."
-
-#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať logovanie neštandardných IPv4 paketov."
-
-#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať bezpečnostné kontroly msec každú hodinu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
-#~ "from any user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel alebo povoliť su pre akéhokoľvek "
-#~ "používateľa."
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users."
-#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov."
-
-#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
-
-#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
-#~ msgstr "Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly."
-
-#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-#~ msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridať meno ako výnimku pri posudzovaní dĺžky platnosti hesla pre msec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie platnosti hesla na \"max\"P dní a času pre zmenu na \"neaktívne"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastaviť dĺžku histórie hesiel ako prevenciu pred znovupoužitím takého "
-#~ "istého hesla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-#~ "number of capitalized letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet "
-#~ "veľkých písmen."
-
-#~ msgid "Set the root umask."
-#~ msgstr "Nastaviť umask pre root-a."
-
-#~ msgid "if set to yes, check open ports."
-#~ msgstr "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa otvorené porty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set to yes, check for:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- empty passwords,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- no password in /etc/shadow\n"
-#~ "\n"
-#~ "- for users with the 0 id other than root."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- prázdne heslá,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- žiadne heslá v /etc/shadow\n"
-#~ "\n"
-#~ "- používatelia s id 0 iní ako root."
-
-#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať práva súborov v domovských "
-#~ "priečinkoch používateľov."
-
-#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať či sú sieťové zariadenie v "
-#~ "promiskuitnom režime."
-
-#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať pravidelné denné kontroly."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/ubranie súborov s "
-#~ "nastaveným sgid."
-
-#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow."
-
-#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid "
-#~ "súborov."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/odobratie súborov s "
-#~ "nastaveným suid bitom."
-
-#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa reportovať súbory, ktoré nie sú nikým "
-#~ "vlastnené."
-
-#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa súbory/priečinky či sú "
-#~ "zapisovateľné pre všetkých."
-
-#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-#~ msgstr "ak je nastavené, bude sa spúšťať program chkrootkit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené, pošle sa email s reportom na túto adresu, inak sa report "
-#~ "posiela na účet root."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
-#~ msgstr "ak je nastavené na áno, pošle sa report o kontrole emailom."
-
-#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-#~ msgstr "Neposielať mail ak nie sú žiadne varovania"
-
-#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať kontroly rpm databázy."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ak je nastavené na áno, budú sa výsledky kontroly zapisovať do syslog-u."
-
-#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-#~ msgstr "ak je nastavené na áno, report z kontroly sa zobrazí na terminály."
-
-#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie veľkosti histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená "
-#~ "neobmedzenú históriu."
-
-#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické "
-#~ "odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas."
-
-#~ msgid "Timeout unit is second"
-#~ msgstr "Hodnota timeout je v sekundách"
-
-#~ msgid "Set the user umask."
-#~ msgstr "Nastaviť umask pre používateľa."
-
-#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-#~ msgstr "Akceptovať IPv4 chybové správy"
-
-#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-#~ msgstr "Akceptovať icmp echo poslané na broadcast adresu"
-
-#~ msgid "Accept icmp echo"
-#~ msgstr "Akceptovať icmp echo"
-
-#~ msgid "/etc/issue* exist"
-#~ msgstr "/etc/issue* existuje"
-
-#~ msgid "Reboot by the console user"
-#~ msgstr "Reštartovať ak je používateľ prihlásený na konzole"
-
-#~ msgid "Allow remote root login"
-#~ msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
-
-#~ msgid "Direct root login"
-#~ msgstr "Priame prihlásenie root-a"
-
-#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-#~ msgstr "Zoznam používateľov pre manažéry prihlásenia (kdm a gdm)"
-
-#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
-#~ msgstr "Exportovať obrazovku ak je odovzdaná root-om inému používateľovi"
-
-#~ msgid "Allow X Window connections"
-#~ msgstr "Povoliť X Window spojenia"
-
-#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
-#~ msgstr "Autorizovať TCP spojenia k X Window"
-
-#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
-#~ msgstr "Autorizovať všetky služby pomocou tcp wrappera"
-
-#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
-#~ msgstr "Chkconfig rešpektuje msec pravidlá"
-
-#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-#~ msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
-
-#~ msgid "Syslog reports to console 12"
-#~ msgstr "Správy zo syslogu na konzolu 12"
-
-#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
-#~ msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
-
-#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
-#~ msgstr "Poviliť ochranu proti IP spoofingu"
-
-#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-#~ msgstr "Povoliť používanie knižnice libsafe ak je prítomná vo vašom systéme"
-
-#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-#~ msgstr "Povoliť logovanie neštandardných IPv4 paketov."
-
-#~ msgid "Enable msec hourly security check"
-#~ msgstr "Povoliť bezpečnostné kontroly msec každú hodinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel, alebo povoliť su pre akéhokoľvek "
-#~ "používateľa"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users"
-#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov"
-
-#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-#~ msgstr "Kontrola promiskuitného režimu ethernet karty"
-
-#~ msgid "Daily security check"
-#~ msgstr "Denné bezpečnostné kontroly"
-
-#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
-#~ msgstr "Sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
-
-#~ msgid "No password aging for"
-#~ msgstr "Neobmedzená platnosť hesla pre"
-
-#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-#~ msgstr "Nastaviť expiráciu hesla a čas pre zakázanie konta"
-
-#~ msgid "Password history length"
-#~ msgstr "Dĺžka histórie hesiel"
-
-#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-#~ msgstr "Minimálna dĺžka hesla, počet číslic a veľkých písmen"
-
-#~ msgid "Root umask"
-#~ msgstr "Umask pre root-a"
-
-#~ msgid "Shell history size"
-#~ msgstr "Veľkosť histórie shellu"
-
-#~ msgid "Shell timeout"
-#~ msgstr "Automatické odhlásenie"
-
-#~ msgid "User umask"
-#~ msgstr "Umask pre používateľa"
-
-#~ msgid "Check open ports"
-#~ msgstr "Kontrolovať otvorené porty"
-
-#~ msgid "Check for unsecured accounts"
-#~ msgstr "Kontrolovať nezabezpečené účty"
-
-#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
-#~ msgstr "Kontrolovať práva súborov v domovských priečinkoch používateľov"
-
-#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-#~ msgstr "Kontrolovať či sú sieťové zariadenie v promiskuitnom režime"
-
-#~ msgid "Run the daily security checks"
-#~ msgstr "Spúšťať denné bezpečnostné kontroly"
-
-#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
-#~ msgstr "Kontrolovať pridanie/odstránenie súborov s nastaveným sgid."
-
-#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-#~ msgstr "Kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow"
-
-#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-#~ msgstr "Kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid súborov"
-
-#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrolovať pridanie/odobratie súborov s nastaveným root suid bitom."
-
-#~ msgid "Report unowned files"
-#~ msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
-
-#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
-#~ msgstr "Kontrolovať súbory/priečinky či sú zapisovateľné pre všetkých"
-
-#~ msgid "Run chkrootkit checks"
-#~ msgstr "Spúšťať kontrolu chkrootkit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je nastavené, bude odoslaný email s výsledným sumárom na túto adresu, "
-#~ "inak sa report posiela root-ovi."
-
-#~ msgid "Report check result by mail"
-#~ msgstr "Sumár z kontroly odoslať emailom"
-
-#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
-#~ msgstr "Spúšťať niektoré kontroly rpm databázy"
-
-#~ msgid "Report check result to syslog"
-#~ msgstr "Zapísať výsledok do syslog-u"
-
-#~ msgid "Reports check result to tty"
-#~ msgstr "Súhrn z výsledku kontroly sa zobrazí na terminály"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Žiadna"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Veľmi slabá"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Vysoká"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Vyššia"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoidná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so "
-#~ "systémom,\n"
-#~ "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k Internetu. Nie sú\n"
-#~ "totiž používané žiadne heslá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti "
-#~ "nemôžem odporučiť."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
-#~ "used to connect to the Internet as a client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný pre "
-#~ "pripojenie k Internetu ako klient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú tu už niektoré obmedzenia a automatické kontroly sa vykonávajú každú "
-#~ "noc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
-#~ "accept\n"
-#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
-#~ "the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "S touto úrovňou bezpečnosti je možné použitie tohto systému ako servera.\n"
-#~ "Bezpečnosť je veľmi dôležitá pre používanie systému ako servera, ktorý má "
-#~ "akceptovať\n"
-#~ "spojenia z viacerých klientov. Všimnite si: ak je váš stroj iba klient v "
-#~ "Internete, môžete zvoliť nižšiu úroveň."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podobné ako v predchádzajúcej úrovni, ale systém je úplne uzavretý a "
-#~ "bezpečnostné možnosti sú nastavené na ich maximum."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Bezpečnosť"
-
-#~ msgid "DrakSec Basic Options"
-#~ msgstr "DrakSec základné nastavenia"
-
-#~ msgid "Please choose the desired security level"
-#~ msgstr "Prosím, zvoľte si zodpovedajúcu bezpečnostnú úroveň"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Úroveň bezpečnosti"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Použiť libsafe pre server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Knižnica, ktorá bráni proti útokom typu buffer overflow a format string."
-
-#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
-#~ msgstr "Bezpečnostný administrátor (prihlasovacie meno alebo email)"
-
-#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému"
-
-#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-#~ msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-#~ msgstr ""
-#~ "apmd sa používa pre monitorovanie a zápis stavu batérií pomocou syslogu.\n"
-#~ "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-#~ msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-#~ "basic\n"
-#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n"
-#~ "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-#~ "change.\n"
-#~ "It is used by GNOME and KDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAM slúži na monitorovanie súborov. Je používaný na získavanie "
-#~ "informácií\n"
-#~ "o zmenách v súboroch. Je používaný systémami GNOME a KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-#~ "operations,\n"
-#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n"
-#~ "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n"
-#~ "pomocou myši a podporu pop-up menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-#~ "new/changed hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "HardDrake vyhľadáva nový hardvér a nastavuje parametre\n"
-#~ "nového alebo zmeneného hardvéru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a CGI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-#~ "starting\n"
-#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-#~ "disables\n"
-#~ "all of the services it is responsible for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n"
-#~ "služieb súvisiacich s Internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n"
-#~ "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n"
-#~ "služby, za ktoré je zodpovedný."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n"
-#~ "ochranu vášho počítača pred útokmi zo siete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
-#~ "utility.\n"
-#~ "You should leave this enabled for most machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n"
-#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n"
-#~ "konfiguračného nástroja kbdconfig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n"
-#~ "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-#~ msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n"
-#~ "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-#~ "available server."
-#~ msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-#~ "names to IP addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "named (BIND) je doménový menný server (DNS) používaný na preklad z mena "
-#~ "počítača na IP adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n"
-#~ "body pripojenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-#~ "at boot time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivovať/Deaktivovať všetky sieťové zariadenia konfigurované pre "
-#~ "spustenie\n"
-#~ "po zavedení systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
-#~ "the\n"
-#~ "/etc/exports file."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS je populárny protokol, určený na zdieľanie súborov v TCP/IP sieťach.\n"
-#~ "Táto služba umožňuje pomocou NFS servera exportovať priečinky nastavené\n"
-#~ "v /etc/exports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS je známy protokol, určený na zdieľanie súborov cez TCP/IP siete.\n"
-#~ "Táto služba pridá NFS serveru funkciu lockovania súborov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-#~ "and Xorg at boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a Xorg počas\n"
-#~ "štartu systému."
-
-#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-#~ msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
-#~ "safe to have\n"
-#~ "it installed on machines that do not need it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n"
-#~ "alebo modemu v notebookoch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-#~ "machines\n"
-#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n"
-#~ "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n"
-#~ "servermi pre protokoly používajúce RPC mechanizmus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
-#~ "from one machine to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša emaily z "
-#~ "počítača na počítač."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-#~ "number generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukladá a obnovuje systémový zásobník náhody pre vyššiu kvalitu "
-#~ "generátora\n"
-#~ "náhodných čísel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priradí raw zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely pevného\n"
-#~ "disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle alebo DVD prehrávače"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
-#~ "complex\n"
-#~ "routing protocols are needed for complex networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n"
-#~ "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n"
-#~ "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-#~ "performance metrics for any machine on that network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rstat protokol umožňuje používateľom získavať cez sieť\n"
-#~ "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-#~ "logged in on other responding machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rusers protokol umožňuje zistiť používateľom cez sieť, kto je\n"
-#~ "prihlásený na zodpovedajúcich počítačoch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rwho protokol zašle vzdialeným používateľom zoznam všetkých používateľov\n"
-#~ "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako "
-#~ "finger)."
-
-#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
-#~ msgstr "Spustiť zvukový systém na vašom počítači"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n"
-#~ "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený."
-
-#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
-#~ msgstr "Načítanie ovládačov pre vaše usb zariadenia."
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie Xorg)."
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Tlačenie"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Zdieľanie súborov"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systém"
-
-#~ msgid "Remote Administration"
-#~ msgstr "Vzdialená správa"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Databázový server"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Služby"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému"
-
-#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
-#~ msgstr "Služby: %d aktivované %d registrované"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "spustené"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "zastavené"
-
-#~ msgid "Services and daemons"
-#~ msgstr "Služby a démoni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No additional information\n"
-#~ "about this service, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žiadne rozširujúce informácie\n"
-#~ "o tejto službe, prepáčte."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Start when requested"
-#~ msgstr "Spustiť ak existuje taká požiadavka"
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "Spustiť pri štarte"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Spustiť"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zastaviť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo "
-#~ "modifikovať\n"
-#~ "pod podmienkami GNU GPL, ktorá je publikovaná Free Software Foundation;\n"
-#~ "tak pod verziou 2, ako aj akúkoľvek neskoršiu verziu (podľa vášho "
-#~ "výberu).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento program je distribuovaný vo viere, že bude užitočný ale bez "
-#~ "AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK;\n"
-#~ "vrátane implicitnej záruky o OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
-#~ "KONKRÉTNY\n"
-#~ "ÚČEL. Pozrite si tiež licenciu GNU General Public License pre bližšie "
-#~ "detaily.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kópiu GNU General Public License je možné získať spolu s týmto programom; "
-#~ "ak nie,\n"
-#~ "napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, "
-#~ "Fifth Floor,\n"
-#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Backup and Restore application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : save default directories.\n"
-#~ "--debug : show all debug messages.\n"
-#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
-#~ "users).\n"
-#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
-#~ "--help : show this message.\n"
-#~ "--version : show version number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Aplikácia pre zálohovanie a obnovu údajov\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : zálohovať štandardné priečinky.\n"
-#~ "--debug : zobraziť všetky ladiace informácie.\n"
-#~ "--show-conf : zoznam súborov alebo priečinkov pre zálohovanie.\n"
-#~ "--config-info : zobrazenie nastavení z konfiguračného súboru (pre "
-#~ "používateľov bez X-ov ).\n"
-#~ "--daemon : použiť konfiguáciu pre démona. \n"
-#~ "--help : zobraziť túto správu.\n"
-#~ "--version : zobraziť informácie o verzii.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--boot] [--splash]\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
-#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
-#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--boot] [--splash]\n"
-#~ "VOĽBY:\n"
-#~ " --boot - povoliť konfiguráciu zavádzača\n"
-#~ " --splash - povoliť konfiguráciu témy pri spúšťaní\n"
-#~ "štandardný režim: ponuka na konfiguráciu vlastnosti autologin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[NASTAVENIA] [MENO_PROGRAMU]\n"
-#~ "\n"
-#~ "NASTAVENIA:\n"
-#~ " --help - zobraziť túto správu.\n"
-#~ " --report - program by mal byť jedným z Mandriva Linux "
-#~ "nástrojov\n"
-#~ " --incident - program by mal byť jedným z Mandriva Linux nástrojov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--add]\n"
-#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
-#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
-#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
-#~ " --internet - configure internet\n"
-#~ " --wizard - like --add"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--add]\n"
-#~ " --add - sprievodca pridania sieťového rozhrania\n"
-#~ " --del - sprievodca odstránením sieťového rozhrania\n"
-#~ " --skip-wizard - menežovanie pripojení\n"
-#~ " --internet - nastavenie prístupu k internetu\n"
-#~ " --wizard - pododne ako --add"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Font Importation and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
-#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
-#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
-#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
-#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
-#~ "--application : 0 none application.\n"
-#~ " : 1 all application available supported.\n"
-#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
-#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aplikácia pre import a monitorovanie aplikácií\n"
-#~ "\n"
-#~ "VOĽBY:\n"
-#~ "--windows_import : import zo všetkých dostupných windows partícií.\n"
-#~ "--xls_fonts : zobraziť všetky fonty, ktoré už existujú z xls.\n"
-#~ "--strong : striktná kontrola fontov.\n"
-#~ "--install : akceptovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok s "
-#~ "fontom.\n"
-#~ "--uninstall : odinštalovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok "
-#~ "s fontom.\n"
-#~ "--replace : nahradiť všetky už existujúce fonty\n"
-#~ "--application : 0 žiadna aplikácia.\n"
-#~ " : 1 všetky aplikácie ktoré sú podporované a dostupné.\n"
-#~ " : meno_aplikácie, napríklad so pre staroffice\n"
-#~ " : a gs pre ghostscript."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]...\n"
-#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
-#~ "--enable : enable MTS\n"
-#~ "--disable : disable MTS\n"
-#~ "--start : start MTS\n"
-#~ "--stop : stop MTS\n"
-#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
-#~ "nbi image name)\n"
-#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
-#~ "address, IP, nbi image name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "[VOĽBY]...\n"
-#~ "Konfigurácia Mandriva Linux Terminal Servera\n"
-#~ "--enable : povoliť MTS\n"
-#~ "--disable : zakázať MTS\n"
-#~ "--start : spustiť MTS\n"
-#~ "--stop : zastaviť MTS\n"
-#~ "--adduser : pridať existujúceho používateľa do MTS (potrebné "
-#~ "používateľské meno)\n"
-#~ "--deluser : zrušiť existujúceho používateľa z MTS (potrebné "
-#~ "používateľské meno)\n"
-#~ "--addclient : pridať klientský počítač do MTS (potrebná je MAC "
-#~ "addresa, IP adresa, nbi obraz)\n"
-#~ "--delclient : zrušiť existujúci klientský počítač z MTS (potrebná je "
-#~ "MAC addresa, IP adresa, nbi obraz)"
-
-#~ msgid "[keyboard]"
-#~ msgstr "[klávesnica]"
-
-#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-#~ msgstr "[--file=súbor] [--word=slovo] [--explain=regexp] [--alert]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]\n"
-#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
-#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
-#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
-#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
-#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
-#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "[VOĽBY]\n"
-#~ "Sieťové a Internetové pripojenie a monitorovacia aplikácia\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf interface : zobraziť toto rozhranie ako predpolené\n"
-#~ "--connect : pripojiť k Internetu ak nie je pripojenie aktívne\n"
-#~ "--disconnect : odpojiť od Internetu ak je pripojenie aktívne\n"
-#~ "--force : použíť pre násilné pripojenie/odpojenie.\n"
-#~ "--status : vráti 1 ak je pripojenie aktívne, inak 0.\n"
-#~ "--quiet : potlačí interaktivitu, vhodné pre pripojenie/odpojenie."
-
-#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTION]...\n"
-#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-#~ "Mandriva Update mode\n"
-#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
-#~ "description window\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-#~ msgstr ""
-#~ "[VOĽBY]...\n"
-#~ " --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu otázku v "
-#~ "Mandriva Update režime\n"
-#~ " --no-verify-rpm nekontrolovať podpisy balíkov\n"
-#~ " --changelog-first zobraziť changelog pred zobrazením súborov v "
-#~ "okne s popisom\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew požiadať o zlúčenie všetkých nájdených .rpmnew/."
-#~ "rpmsave súborov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_zdrojový_priečinok] [--"
-#~ "update-usbtable] [--dynamic=zariadenie]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ " [všetko]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake rozlíšenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Použitie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All servers"
-#~ msgstr "Pridať server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Rakúsko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Macedónsko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruská Federácia"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Juhoslávia"
-
-#~ msgid "Is this correct?"
-#~ msgstr "Je to správne?"
-
-#~ msgid "No file chosen"
-#~ msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor"
-
-#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
-#~ msgstr "Vybrali ste súbor, nie priečinok"
-
-#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
-#~ msgstr "Vybrali ste priečinok, nie súbor"
-
-#~ msgid "No such directory"
-#~ msgstr "Priečinok neexistuje"
-
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Súbor neexistuje"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Rozbaliť stromovú štruktúru"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Zbaliť stromovú štruktúru"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Prepnutie medzi menným a skupinovým triedením"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nie je nainštalovaný\n"
-#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zruš\" pre ukončenie"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Inštalácia zlyhala"
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení grafiky sa vyžaduje overenie"