summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d (patch)
tree17c35744bbd555ccdcbb9ee319c1969e7a588157 /po
parent0ad51b215fff27243c114a67ae0b7eea46b2cb5a (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-5fd2d25f56ee44f0a4f93eee0fb161879404241d.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile43
-rw-r--r--po/af.po1711
-rw-r--r--po/am.po1668
-rw-r--r--po/ar.po1706
-rw-r--r--po/az.po1705
-rw-r--r--po/be.po1683
-rw-r--r--po/bg.po1696
-rw-r--r--po/bn.po1720
-rw-r--r--po/br.po1689
-rw-r--r--po/bs.po1711
-rw-r--r--po/ca.po1706
-rw-r--r--po/cs.po1712
-rw-r--r--po/cy.po1720
-rw-r--r--po/da.po1720
-rw-r--r--po/de.po1728
-rw-r--r--po/drakx-kbd-mouse-x11.pot1686
-rw-r--r--po/el.po1705
-rw-r--r--po/eo.po1699
-rw-r--r--po/es.po1716
-rw-r--r--po/et.po1705
-rw-r--r--po/eu.po1709
-rw-r--r--po/fa.po1703
-rw-r--r--po/fi.po1710
-rw-r--r--po/fr.po1786
-rw-r--r--po/fur.po1679
-rw-r--r--po/ga.po1676
-rw-r--r--po/gl.po1711
-rw-r--r--po/he.po1713
-rw-r--r--po/hi.po1704
-rw-r--r--po/hr.po1694
-rw-r--r--po/hu.po1715
-rw-r--r--po/id.po1943
-rw-r--r--po/is.po1714
-rw-r--r--po/it.po1723
-rw-r--r--po/ja.po1713
-rw-r--r--po/ko.po1686
-rw-r--r--po/ky.po1701
-rw-r--r--po/lt.po1681
-rw-r--r--po/ltg.po1698
-rw-r--r--po/lv.po1695
-rw-r--r--po/mk.po1711
-rw-r--r--po/mn.po1673
-rw-r--r--po/ms.po1673
-rw-r--r--po/mt.po5755
-rw-r--r--po/nb.po6334
-rw-r--r--po/nl.po6443
-rw-r--r--po/nn.po1708
-rw-r--r--po/pa_IN.po5507
-rw-r--r--po/pl.po1722
-rw-r--r--po/pt.po1727
-rw-r--r--po/pt_BR.po6646
-rw-r--r--po/ro.po4744
-rw-r--r--po/ru.po6413
-rw-r--r--po/sc.po4217
-rw-r--r--po/sk.po6295
-rw-r--r--po/sl.po1720
-rw-r--r--po/sq.po6099
-rw-r--r--po/sr.po6102
-rw-r--r--po/sr@Latn.po6103
-rw-r--r--po/sv.po1722
-rw-r--r--po/ta.po4893
-rw-r--r--po/tg.po6325
-rw-r--r--po/th.po4288
-rw-r--r--po/tl.po6237
-rw-r--r--po/tr.po5445
-rw-r--r--po/uk.po6199
-rw-r--r--po/uz.po1690
-rw-r--r--po/uz@Latn.po1690
-rw-r--r--po/vi.po6171
-rw-r--r--po/wa.po6077
-rw-r--r--po/zh_CN.po1705
-rw-r--r--po/zh_TW.po5502
72 files changed, 207319 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..21c618a
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile
@@ -0,0 +1,43 @@
+include ../Makefile.config
+
+# Installation directories
+localedir = $(DESTDIR)/usr/share/locale
+
+PGOAL = $(NAME)
+
+# perl files to search translatable strings in
+PL_FILES:= ../tools/* ../lib/*.pm ../lib/*/*.pm
+
+POFILES = $(shell ls *.po)
+MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo)
+POTFILE= $(PGOAL).pot
+LANGS = $(POFILES:%.po=%)
+
+PREFIX = $(RPM_BUILD_ROOT)/usr
+DATADIR = $(PREFIX)/share
+LOCALEDIR=$(DATADIR)/locale
+
+all: $(MOFILES)
+
+install: all
+ for l in $(LANGS); do \
+ install -d $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES; \
+ install -m 644 $$l.mo $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES/$(PGOAL).mo; \
+ done
+
+clean:
+ rm -f *~ *.[oas] *.mo TAGS
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
+
+$(POTFILE): $(PL_FILES)
+ perl_checker -q --generate-pot $@ $(PL_FILES)
+
+merge: $(POTFILE)
+ @for n in $(POFILES); do \
+ echo "Merging $$n"; \
+ msgmerge -C "$$n" "$$n" $(PGOAL).pot > "$$n"t; \
+ mv -f "$$n"t "$$n"; \
+ done
+
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..42ef5da
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,1711 @@
+# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
+# translation of DrakX-af.po to Afrikaans
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
+# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64MB of meer"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-bediener"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Kies 'n X-bediener"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multikop-konfigurasie"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"U stelsel onderstuen multikop-konfigurasie.\n"
+"Wat wil u doen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigureer net die \"%s\"%s kaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepaste"
+
+#
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konneksiekonfigurasie"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlaat"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafiesekaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusie"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Toets"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opsies"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Inprop modules"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Behou die veranderinge?\n"
+"Huidige konfigurasie is:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Kies 'n monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Kies 'n monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generies"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vervaardiger"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "'Plug 'n Play'-aftas het gefaal. Kies asseblief self die monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n"
+"waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n"
+"tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n"
+"belangrikste.\n"
+"\n"
+"Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite dié van u\n"
+"monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n"
+"kies konservatief."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horisontale verfristempo"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikale verfristempo"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Kies aksie"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kleure (8 bis)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32-duisend kleure (15 bis)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65-duisend kleure (16 bis)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resolusies"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Videokaart: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Toets konfigurasie"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Waarskuwing: deur hierdie grafikakaart te toets, mag u rekenaar fries"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"'n Fout het voorgekom:\n"
+"%s\n"
+"Probeer om van u parameters te verander"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Verlaat in %d sekondes"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Is dit korrek?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Muistipe: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor HoriSink: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Videokaart: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Video geheue: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kleurdiepte: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolusie: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-drywer: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg-konfigurasie"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Videokaart: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X met herlaai"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n"
+"Wil u X begin met 'n herlaai?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Dit blyk dat u vertoonkaart 'n 'TV-OUT'-verbinding het.\n"
+"Dit kan opgestel word deur 'frame-buffer' (raam-buffer)\n"
+"te gebruik.\n"
+"\n"
+"Om dit te laat werk, moet u die vertoonkaart aan die TV gekoppel wees\n"
+"voordat u die rekenaar aanskakel.\n"
+"Kies dan die \"TV out\" inskrywing op die herlaaistelsel se kieslys\n"
+"\n"
+"Verlang u hierdie funksie?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Watter norm gebruik u TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tseggies (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fraans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "VK sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norweegs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sweeds"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "VSA sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenies (oud)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenies (tikmasjien)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenies (Foneties)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latyns)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript-uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (Foneties)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaars (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosnies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarussies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Switsers (Duitse uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Switsers (Franse uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arabies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tseggies (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Duits (geen dooie sleutels)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (VSA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norweegs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norweegs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (VSA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norweegs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Sweeds)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sweeds)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoniaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgies (Russiese uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgies (Latynse uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grieks (polytonies)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroaties"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Iers"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelies (Foneties)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Yslandies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanees 106 sleutels"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "VK sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreaanse sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arabies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latyns-Amerikaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoties"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malabaars"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Masedonies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongools (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltees (VSA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pools (QWERTY uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pools"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadees (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanies (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanies (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russies (Foneties)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovaaks (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (noorweegs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sweeds/fins)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Thai sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serwies (Kirillies)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siries"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siries (Foneties)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Tikmasjien-uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turks (moderne \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukranies"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "VSA internasionale sleutelbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (Kirillies)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Viëtnamees \"nommerry\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Regter Alt-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Beide Shift-sleutels gelyktydig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "'Control' en 'Shift' sleutels gelyktydig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "'Capslock'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt- en Shift-sleutels gelyktydig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\"-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Linker \"Windows\" sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Regter \"Windows\"-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Beide Control-sleutels gelyktydig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Beide Alt-sleutels gelyktydig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Linker 'Shift'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Regter 'Shift'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Linker 'Alt'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Linker 'Control'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Regter 'Control'-sleutel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Hier kan u die sleutel of sleutelkombinasie kies wat\n"
+"die sal help om tussen verskillende sleutelbord-uitlegte te wissel.\n"
+"(bv: latyns en iets anders)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Hierdie verstelling sal aktief wees na die installasie.\n"
+"Gedurende installasie, moet u die regter 'Control'-sleutel\n"
+"gebruik om tussen die uitlegte te spring."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generiese PS2 wielmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Outomaties"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 knop"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generiese 2-knop muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generiese 3-knop Muis met Wielletjie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriaal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generiese 3-knop muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan met wielletjie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal) met Wielletjie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe) met wielletjie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse met Wiel-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 knoppies"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 knoppies"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3-knoppies met wielletjie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Enige PS/2 & USB muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "niks"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Geen muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Kies is u tipe muistoestel."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "selfdoen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emuleer derde knop?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Muispoort"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Knoppie-emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Knop-2 Emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3-Knop emulasie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Toets asb. die muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Om die muis te aktiveer,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BEWEEG DIE WIEL!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Sleutelbord"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Sleutelbord"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+"Wil u hê dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' "
+"terugstuur)?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Toets van muis"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Toets asb. die muis:"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..79812d3
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/am.php3
+# Copyright (C) 2004 Mandriva SA
+# Alemayehu Gemeda <alemayehu@gmx.at>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n"
+"Last-Translator: Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n"
+"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ወይም ከዚህ በላይ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X ሰርቨር"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "የX ሰርቨር ይምረጡ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head ምርጫ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "የXinerama ቅጥያዎችን ተጠቀም"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "ካርድ ብቻ አስተካክል \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ምርጫ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "የግንኙነት ምርጫ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "ውጣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "የንድፍ ካርድ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "ጽናት"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "ሙከራ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "ሞኒተር ይምረጡ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "ሰክተው ይጫወቱ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "አጠቃላይ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "ተግባር ይምረጡ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 ቀለሞች (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ሺ ቀለሞች (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ሺ ቀለሞች (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 ሚሊዮን ቀለሞች (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "ሌላ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "የንድፎ ካርድ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "እሺ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ተወው"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "እርዳታ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "የምርጫው ሙከራ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "ምርጫውን መሞከር ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "ማስጠንቀቂያ: ይህንን የንድፍ ካርድ ሲሞክሩ፤ ኮምፒውተሮ በድንገት ሊቆም ይችላል"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "በ%d ሴኮንዶች ውስጥ በመውጣት ላይ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "ይህ ትክክለኛ ምርጫ ነው?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "የመተየቢያ አቀራረብ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "የመጠቆሚያው ዓይነት: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "የንድፍ ካርድ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "የንድፍ ማስታወሻ: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "የቀለም ወሰን፦ %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "የXFree ማስተካከያ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "የንድፎ ካርድ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "የመነሻ ላይ ንድፈ እይታ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "ቼክኛ (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "ጀርመን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "ድቮሬክ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "ስፓኒሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "ፊኒሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "የUK መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "ኖርዌጂያን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "ፖሊሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "ራሽኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "ስዊድንኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "የUS መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "አልቤኒኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "አርሜንኛ (አሮጌ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "አርመናዊ (መተየቢያ መኪና)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "አርመናዊ (የድምጽ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "ዐርቢኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "አዘርባጃንኛ (ላቲንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "ቤልጂየምኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "ቤንጋሊ (Inscript ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "ቤንጋሊ (Probhat ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "ቡልጋሪኛ (የድምጽ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "ቡልጋሪኛ (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "ብራዚላዊ (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "ቦስኒያን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "ቦስኒያን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "ቤላራሻኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "ስዊዝ (የጀርመን ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "ስዊዝ (የፈረንሳይ ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "ዐርቢኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "ቼክኛ (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "ጀርመን (የሞቱ ቁልፎች የሉም)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "ዴቫናጋሪ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "ዴኒሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "ድቮሬክ (የአሜሪካ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "ድቮሬክ (ስዊድንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "ድቮሬክ (ስዊድንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "ድቮሬክ (የአሜሪካ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "ድቮሬክ (ስዊድንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "ድቮሬክ (ስዊድንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "ድቮሬክ (ስዊድንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "ኤስቶኒአን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "ግሪክኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "ጊዮርጊያን (\"ራሽኛ\" እቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "ጊዮርጊያን (\"ላቲንኛ\" እቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "ግሪክኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "ግሪክኛ (ፖሊቶኒክ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "ጉጃራቲ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "ጉርሙክሂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "ክሮሽያዊ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "አይሪሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "ኢኑክቲቱት"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "እስራኤላዊ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "እስራኤላዊ (Phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "ኢራኒያን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "አይስላንድኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "ጣሊያናዊ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "ጃፓንኛ 106 ቁልፎች"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "ካናዳ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "ኦሪያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "ኮሪያኛ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "ዐርቢኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "ላቲን አሜሪካ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "ሎቲን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "ሊቱአኒያን AZERTY (አሮጌ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "ሊቱአኒያን AZERTY (አዲስ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "ቡልጋሪኛ (የድምጽ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "ላትቪያን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "ማላያላም"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "ማከዶኒኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "ምያንማር (ቡርመሰ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "ሞንጎሊያን (ቄርሎሳዊ ጽሑፍ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "ማልቴስ (የእንግሊዝ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "ማልቴስ (የአሜሪካ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "ደች"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "ኦሪያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "ፖሊሽ (qwerty ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "ፖሊሽ (qwertz ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "ፖሊሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "ፖርቱጋሊኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "ካናዲያን (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "ሮማኒያን (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "ሮማኒያን (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "ራሽኛ (የድምጽ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "ስሎቫኪያን (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "ስሎቫኪያን (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "ሳሚ (ኖርዌይኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "ሳሚ (ስዊድንኛ/ፊኒሽ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "ታይ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "ሰርቢያን (ቄርሎሳዊ ጽሑፍ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "ስይሪያክ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "ስይሪያክ (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "ቴሉጉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "ታሚል (ISCII-ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "ታሚል (መተየቢያ-ዕቅድ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "ታይ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "ታይ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "ታይ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "ታጂክ መተየቢያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "ጀርመን"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "ቱርክሽ (ባህላዊ \"F\" ሞዴል"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "ቱርክሽ (ዘመናዊ \"Q\" ሞዴል"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ዩክረኒኛ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "ኦሪያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "የአሜሪካ መተየቢያ (አለም አቀፍ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "ኡዝቤክ (ቄርሎሳዊ ጽሑፍ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "ዩጎዝላቪያን (ላቲንኛ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "የቀኝ Alt ቁልፉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "ሁለቱንም የShift ቁልፎች በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl እና Shift ቁልፎችን በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock ቁልፍ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift እና CapsLock ቁልፎችን በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl እና Alt ቁልፎችን በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt እና Shift ቁልፎችን በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"መዘርዝር\" ቁልፍ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "የግራ \"መስኮት\" ቁልፉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "የቀኝ \"መስኮት\" ቁልፉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "ሁለቱንም የControl ቁልፎች በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "ሁለቱንም የAlt ቁልፎች በአንድ ጊዜ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "የግራ Shift ቁልፉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "የቀኝ Shift ቁልፉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "የግራ Alt ቁልፍ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "የግራ Control ቁልፍ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "የቀኝ Control ቁልፍ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - መጠቆሚያ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "መደበኛ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "ራስ-ገዝ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking መጠቆሚያ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "የማይክሮሶፍት ቃኚ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 ቁልፍ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "አጠቃላይ ባለ 2 ቁልፍ መጠቆሚያ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "አጠቃላይ ባለ 3 ቁልፍ መጠቆሚያ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "የመጠቆሚያ ሲስተሞች"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "የLogitech CC ተከታታይ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "የMM ተከታታይ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 ቁልፎች"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 ቁልፎች"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "አጠቃላይ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "የማይክሮሶፍት ቃኚ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ምንም"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "መጠቆሚያ የለም"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "እባክዎ የመጠቆሚያዎን አይነት ይምረጡ።"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "የመመሪያ ምርጫ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "'መረጃ' የሚለውን ቁልፍ አሳይ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "የመጠቆሚያ ፖርት"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "የቁልፎች ቅጂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "የቁልፉ 2 ቅጂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "የቁልፉ 3 ቅጂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "እባክዎ መጠቆሚያውን ይሞክሩ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "መጠቆሚያውን ለማስጀመር፣"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ተሽከርካሪውን ያንቀሳቅሱ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "መተየቢያ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "እባክዎ ሀገሮን ይምረጡ።"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "የመተየቢያ አቀራረብ: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "መተየቢያ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "የጠቋሚ ሙከራ"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "እባክዎ መጠቆሚያውን ይሞክሩ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..5f2e1ef
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1706 @@
+# translation of DrakX.po to Arabic
+# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 ك.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 ك.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 م.ب."
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 م.ب. أو أكثر"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "خادم X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "اختيار خادم X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "تهيئة متعدد الرؤوس"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"نظامك يدعم التهيئة متعدد الرؤوس.\n"
+"ماذا تريد أن تفعل؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "اختيار حجم ذاكرة بطاقة الشاشة"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "تهيئة كل الرؤوس بشكل مستقل"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "استخدام امتداد Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "تهيئة البطاقة \"%s\"%s فقط"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصّص"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "تهيئة الاتصال"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "بطاقة الشاشة"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "الاستبانة"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "اختبار"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "الملحقات"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "ملف تهيئة Xorg معطوب. سنتجاهله."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هل تريد حفظ التغييرات؟\n"
+"التهيئة الحالية هي:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "اختيار شاشة للرّأس رقم %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "اختيار شاشة"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "توصيل وتشغيل"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "شامل"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "المصنع"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "تعذر التأكد من وجود Plug 'n Play. الرجاء اختيار الشاشة الصحيحة"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"المعاملان المهمان جدا هما نسبة الإنعاش الأفقي، وهي النسبة التي\n"
+"يتم فيها انعاش الشاشة كاملة، و الأهم هو نسبة التزامن الأفقي\n"
+"و التي في خلالها يتم عرض خطوط المسح.\n"
+"\n"
+"من *المهم جدا* أن لا تحدد نوع شاشة مع متوسط تزامن\n"
+"أكبر من مقدرة شاشتك لأنك بهذا قد تدمر شاشتك.\n"
+" إذا لم تكن متأكدا يمكنك اختيار إعدادات عادية."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "نسبة الإنعاش الأفقي"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "نسبة الإنعاش الرأسي"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "اختيار عمل"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 لون (8 بت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ألف لون (15 بت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ألف لون (16 بت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 مليون لون (24 بت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "الاستبانات"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "اختيار الاستبانة وعمق الألوان"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "اختبار التهيئة"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "هل تريد تجربة التهيئة؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "تحذير: اختبار بطاقة العرض هذه قد يتسبب في إيقاف جهازك"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"ظهر خطأ:\n"
+"%s\n"
+"حاول تغيير بعض المُعطيات "
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "ستتم المغادرة في %d ثوان"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "هل هذا هو الإعداد الصحيح؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "نوع الماوس: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "الشاشة: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "تزامن الشاشة الأفقي: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "إنعاش الشاشة الرأسي: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "بطاقة الشاشة: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "ذاكرة بطاقة الشاشة: %s كيلوبايت\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "عمق الألوان: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "الاستبانة: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "برنامج تشغيل Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "تهيئة Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "واجهة رسومية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"يمكنني إعداد حاسبك ليبدأ الواجهة الرّسومية (Xorg) آليا بعد الإقلاع.\n"
+"هل تريد Xorg أن يبدأ بعد إعادة إقلاع جهازك ؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"يبدو أن بطاقة الرسوم الخاصة بك تحتوي على موصل للتلفاز.\n"
+"يمكن تهيئة البطاقة للعمل باستخدام الـ frame-buffer.\n"
+"\n"
+"لهذا الغرض يجب عليك توصيل بطاقة الرسوم بالتلفاز قبل بدء تشغيل الحاسب.\n"
+"ثم اختيار \"TVout\" من محمّل الإقلاع\n"
+"\n"
+"هل لديك هذه الميزة؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "أي نظام يستخدمه جهاز التلفاز لديك؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "التشيكية (QWERTZ("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "الألمانية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "الأسبانية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "الفنلنديّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "الفرنسيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح البريطانية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "النرويجية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "البولونيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "الروسيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "السويديّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح الأمريكية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "الألبانيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "الأرمنية (قديم)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "الأرمنية (آلة كاتبة)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "الأرمنية (صوتي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "العربية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "الأذربيجانية (لاتيني)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "البلجيكية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "البنغالية (توزيعة Inscript("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "البنغالية (Probhat("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "البلغارية (صوتية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "البلغارية (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "البرازيلية (ABNT-2("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "البوسنيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "زونخا/تيبتيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "البيلاروسية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "السويسرية (توزيع ألماني)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "السويسرية (توزيع فرنسي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "شيروكي مقطعي"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "تشيكيّة (QWERTY("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "الألمانية (لا مفاتيح ميتة)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "ديفانغاري"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "الدانمركية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (أمريكا("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (إسبرانتو("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (فرنسيّة("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (المملكة المتّحدة("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (نرويجيةّ("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (بولنديّة("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (سويدية("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "الإستونية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "فارويّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "الجورجية (التوزيع \"الروسي\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "الجورجيةّ (التوزيع \"اللاتيني\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "اليونانيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "يونانية (polytonic("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "غوجاراتي"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "غورموكهي"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "الكرواتيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "الهنغاريّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "الايرلندية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "اينوكتيتوت"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "العبريّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "العبرية (صوتية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "الفارسيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "الآيسلاندية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "الإيطاليّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "اليابانية 106 مفاتيح"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "كنّادا"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "قيرغزيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "الكوريّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "كرديّة (بخطٍّ عربي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "الأمريكية اللاتينية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "الليتوانيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "الليتوانية AZERTY (قديم)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "الليتوانية AZERTY (جديد)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "الليتوانية \"صف رقمي\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "الليتوانية \"صوتي\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "لاتفيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "المالايالام"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "المقدونية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "ميانمار (البورمية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "المنغولية (سيريلية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "المالطية (بريطانيا)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "المالطية (أمريكا)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "الهولندية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "أوريا"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "البولندية (توزيعة qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "البولندية (توزيعة qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "باشتويّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "البرتغالية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "الكنديّة (كيبيك)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "الرومانية (qwertz("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "الرومانية (qwertz("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "الرّوسية (صوتية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "السلوفينية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "السلوفاكية (QWERTZ("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "السلوفاكية (QWERTY("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "سآمي (نرويجي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "سآمي (سويدية/فنلندية)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "سنديّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "الصربية (سيريلي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "السريانية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "السريانية (صوتي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "التيلوغو"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "التاميل (توزيع ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "التاميل (توزيع الآلة كاتبة)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "تايلنديّة (كدماني)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "تايلنديّة (TIS-820("
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "تايلنديّة (باتشوتي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "الطاجيك"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "تركمانيّة"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "التّركية (طراز \"F\" التقليدي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "التركية (طراز \"Q\" الحديث)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "الأكرانية"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح الأردو"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "لوحة مفاتيح أمريكية (دولي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "الأوزبكية (سيريلي)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "الفيتنامية \"صف رقمي\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "اليوغوسلافية (لاتيني)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "مفتاح Alt الأيمن"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "مفتاحيّ Shift معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "مفاتيح Control و Shift معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "مفتاح CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "مفاتيح Shift و CapsLock معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "مفاتيح Ctrl و Alt معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "مفاتيح Alt و Shift معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "مفتاح \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيسر"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيمن"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "مفتاحيّ Control معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "مفتاحيّ Alt معاً"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "مفتاح Shift الأيسر"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "مفتاح Shift الأيمن"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "مفتاح Alt الأيسر"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "مفتاح Control الأيسر"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "مفتاح Control الأيمن"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"هنا يمكنك اختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي \n"
+"ستسمح لك بالتبديل بين لغات لوحة المفاتيح المختلفة\n"
+"(مثلاً: لاتيني و غير لاتيني)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"هذا التّحديد سوف يُفعّل بعد التّثبيت.\n"
+"خلال التّثبيت، ستحتاج إلى استخدام زرّ التحكّم الأيمن\n"
+"للتبديل بين أنماط لوحة المفاتيح المتعدّدة."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "صن - ماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "ماوس PS2 شاملة ذات عجل"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "ماوس Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "ميكروسوفت Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "زر واحد"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "ماوس شاملة ذات زرّين"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "ماوس شاملة ذاث 3 أزرار مع مُحاكات العجل"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "عجل"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "توالي"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "ماوس شاملة ذات 3 أزرار"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "ميكروسوفت IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan مع محاكاة العجلة"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "أنظمة الماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "سلسلات Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "سلسلات Logitech CC مع محاكاة العجلة"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "سلسلة MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial، old C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (توالي، نوع C7 القديم)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "ماوس Kensington Thinking مع محاكاة العجلة"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "زرّين"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 أزرار"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 أزرار مع محاكاة العجلة"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "عالمي"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "أيّ ماوس PS/2 و USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "ميكروسوفت Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "لاشئ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "لا ماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "الرجاء اختيار نوع الماوس."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "اختيار يدوي"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "محاكاة الزر الثالث؟"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "منفذ الماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "الرجاء اختيار المنفذ التسلسلي الموصلة به الماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "محاكاة الأزرار"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "محاكاة الزر 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "محاكاة الزر 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "من فضلك اختبر الماوس"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "لتنشيط الماوس،"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "حرك عجلة الماوس!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "عليك إعادة التّشغيل لتحدث التّغييرات تأثيراً"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "من فضلك اختر توزيعة لوحة مفاتيحك"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "هل تريد أن يقوم زر BackSpace بعمل وظيفة زر Delete في سطر الأوامر؟"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "اختبار الماوس"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "الرجاء اختبار الماوس:"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..3881b7c
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
+# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
+# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB və ya daha çox"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X verici"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X vericisini seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Çoxlu Başlıq quraşdırılması"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sisteminiz çoxlu başlıq quraşdırmasını dəstəkləyir.\n"
+"Nə etmək istəyirsiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Ekran kartınızın yaddaş böyüklüyünü seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Bütün başlıqları ayrı ayrı quraşdır"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama uzantısını işlət"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Yalniz \"%s\"%s kartını quraşdır"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Bağlantı quraşdırılması"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıx"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Qrafika Kartı"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Həlledilirlik"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Sına"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Seçimlər"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Əlavələr"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dəyişikliklər saxlansın?\n"
+"Hazırkı qurğular belədir:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Monitorunuzu seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Monitorunuzu seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Tax və İşlət"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "E'malatçı"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Tax və İşlət sınaması bacarılmadı. Xahiş edirik, hazırkı monitoru seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli yeniləmə sür'ətləridir.\n"
+"Seçərkən monitorunuzun qabiliyyətinin üstündə bir parametr\n"
+"seçməməyiniz çox vacibdir, əks halda monitor zərər görər.\n"
+"Seçərkən bir qərarsızlığa düşərsəniz, alçaq rezolyusiya seçin."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Üfüqi yeniləmə sür'əti"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Şaquli yeniləmə sür'əti"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Gedişatı seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 rəng (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 min rəng (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 min rəng (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 million rəng (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Həlledilirliklər"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Digər"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Həlledilirlik və rəng dərinliyini seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Qrafika kartı: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Oldu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ləğv Et"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Qurğuların sınağı"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Diqqət: Bu qrafika kartı ilə ediləcək sınaq kompüterinizi dondura bilər"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Xəta meydana gəldi:\n"
+"%s\n"
+"Bə'zi parametrləri dəyişdirməyi sınayın"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d saniyə sonra çıxılacaq"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Bu qurğu doğrudur?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Siçan növü: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitorun Üfüqi Yeniləməsi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Ekran kartı: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Ekran kartı yaddaşı: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Rəng dərinliyi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Həlledilirlik: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg sürücü: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg quraşdırılması"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Qrafika kartı: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X ilə Açılış"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Kompüterinizi avtomatik olaraq X ilə açılması üçün qura bilərəm.\n"
+"Açılışda X Window ilə başlamaq istəyirsiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Görünən odur ki qrafika kartınızın TV-OUT konnektoru var.\n"
+"O, frame-buffer işlədilərək işləməsi üçün quraşdırıla bilər.\n"
+"\n"
+"Bunun üçün qrafika kartınızı kompüterinizi başlatmadan əvvəl Televizorunuz "
+"ilə bağlamalısınız.\n"
+"Daha sonra açılış yükləyicisində \"TVout\" girişini seçin\n"
+"\n"
+"Bu xüsusiyyətə maliksiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Televiziyanız hansı normu işlədir?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Çex dili (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "İspanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fin dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveç dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polyak dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "İsveçcə"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Ermenicə (köhnə)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Ermenicə (yazı makinası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Ermenicə (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Ərəb dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azərbaycanca (latın)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belçika dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Benqal dili (İnscript sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Benqal dili (Probhat sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bolqar (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bolqar (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosniya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarus dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "İsveçcə (Alman sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "İsveçrə dili (Fransız düzülüşü)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Ərəb dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Çex dili (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Almanca (ölü düymələr olmasın)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanaqari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danimarka dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norveç dili)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveç dili)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (İsveç)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (İsveç)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoniya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Yunanca (politonik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Qurmuxi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Xorvat dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Macar dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "İrlandiya Dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Yəhudi dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Yəhudi dili (Fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Farsca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "İslandiya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "İtalyan dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Yapon dili 106 düyməli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreya klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Ərəb dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latın Amerika dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnə)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litva dili AZERTY (yeni)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latış dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoniya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar dili (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolca (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malta (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malta (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollandiya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polyak dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portuqalca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Fransız dili (Kanada/Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumın (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumın (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rus dili (Fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovencə"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakca (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakca (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norveç dili)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (isveç/fin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tay klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbcə (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siriak (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-ldüzülüşü)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil dili (Yazı makinası düzülüşü)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tay klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tay klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tay klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tacik klaviaturası"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Almanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Türkcə (ənənəvi \"F\" klaviatura)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Türk dili (müasir \"Q\" klaviatura)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrayna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynəlmiləl)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Özbək dili (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslav (latın)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Sağ Alt düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda iki Shift düyməsi "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda Control və Shift düymələri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda Alt və Shift düymələri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menyu\" düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Sol \"Windows\" düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Sağ \"Windows\" düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda iki Control düyməsi "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Eyni zamanda iki Alt düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Sol Shift düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Sağ Shift düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Sol Alt düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Sol Control düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Sağ Control düyməsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Fərqli klaviatura düzülüşləri arasında keçişə icazə verən\n"
+"düymə ya da düymələr kombinasiyasını seçə bilərsiniz.\n"
+"(mis: latın və latın olmayan)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Bu qurğu qurulumdan sonra fəal olacaq.\n"
+"Qurulum sırasında, fərqli klaviatura düzülüşləri arasında\n"
+"keçmək üçün Sağ Control düyməsini istifadə etməlisiniz."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Sıravi PS2 Çərxli Siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Avtomatik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Siçanı"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 düymə"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Sıravi 2 Düyməli Siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı sıravi 3 düyməli siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Çərx"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Sıravi 3 Düyməli Siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Siçan Sistemləri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech CC Seriyaları"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnə C7 növü)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech siçan (serial, köhnə C7 növü)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı Kensington Thinking siçanı"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 düyməli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 düyməli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Çərx emulyasiyalı 3 düymə"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Hər hansı bir PS/2 və USB siçan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "heç biri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Siçansız"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Xahiş edirik, siçanınızın növünü seçin."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "əllə"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "3 düymə emulasiyası"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Siçan Qapısı"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial qapını seçin."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Düymə emulyasiyası"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Düymə 2 emulyasiyası"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3 Düymə Emulyasiyası"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı seçin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Siçanınızı işə salmaq üçün,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "SİÇANIN ÇƏRXİNİ OYNADIN!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Dəyişikliklərin fəal olması üçün hesabdan çıxış edib, yenidən girməlisiniz."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Konsolda BackSpace-in Silmə funksyasını görməyini istəyirmisiniz?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Siçan sınağı"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı sınayın:"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..bfa5cfd
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1683 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva.
+# Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
+# Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
+"Language-Team: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Мб ці болей"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сэервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X сэервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Канфігурацыя"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Пазначце памер відэапамяці"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Настроіць панэль"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Пашырэнне файла"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Наладка вашага сэансу"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Па выбару"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Настройка далучэння да Інтэрнэту"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Выхад"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Відэакарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Манітор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Памеры экрану"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тэст"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опцыі"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Дапаўненьні"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ці жадаеце Вы захаваць змяненні?\n"
+"Бягучая канфігурацыя:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Абярыце манітор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Абярыце манітор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Агульны"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Рэдактары"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Два крытычных параметры - гэта часціня вертыкальнай разгорткі, ці\n"
+"часціня аднаўлення ўсяго экрану, а таксама болей важны параметр -\n"
+"часціня гарызантальнай сінхранізацыі разгорткі, ці часціня вываду\n"
+"радкоў экрану.\n"
+"\n"
+"ВЕЛЬМІ ВАЖНА, каб абраны вамі манітор меў часціню сінхранізацыі, якая\n"
+"не перавышае фактычныя магчымасці вашага манітору: у процілеглым выпадку\n"
+"вы можаце сапсаваць манітор.\n"
+"Калі вы сумняваецеся, абярыце кансерватыўныя настройкі."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Часціня гарызантальный разгорткі"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Часціня вертыкальнай разгорткі"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Абярыце дзеянне"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 колераў (8 бітаў)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 тысячы колераў (15 бітаў)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 тысяч колераў (16 бітаў)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 мільёнаў колераў (24 біты)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Памеры экрану"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Іншыя"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Выбар памераў экрану і глыбіні колеру"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Відэакарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмена"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Праверка параметраў настройкі"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d секундаў"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Гэта дакладна?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тып мышы: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Манітор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Часціня гар.разг. манітору: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Часціня верт.разг. манітору: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Відэакарта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Відэапамяць: %s Кб\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Параметры глыбіні колеру: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Памеры экрану: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Сервер Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Настройка Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Відэакарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Запуск X пры старце сістэмы"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Можна настроіць сістэму для аўтаматычнага запуску X пасля старту сістэмы.\n"
+"Жадаеце, каб X стартаваў пры рэстарце?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чешскі (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Нямецкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Іспанскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Фінскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Французскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Нарвежскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Польскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Рускі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Швецкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Армянскі (стары)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Армянскі (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Армянскі (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербайджанскі (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Бельгійскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Армянскі (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бельгійскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Балгарскі (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Балгарскі (БДС)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразільскі (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Румынская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Румынская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Беларускі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцарскі (Нямецкая раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцарскі (Французская раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Харвацкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чешскі (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Нямецкі (няма заблакіраваных клавіш)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Авангард"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Дацкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстонскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Грэчаскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузінскі (\"Руская\" раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузінскі (\"Лацінская\" раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грэчаскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Харвацкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Мадьярскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ірландская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Іўрыт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Іўрыт (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Іранскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Ісландскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Італьянскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Японскі 106 клавіш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Панама"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "UK клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Армянскі (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Лаціна-Амерыканскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаціна"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Літоўскі AZERTY (стары)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Літоўскі AZERTY (новы)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Літоўскі \"нумар радка\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Літоўскі \"фанетычны\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвійская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малазыя"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонія"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Галандскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Опера"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Польскі (стандартная раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Польскі (qwertz раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Польскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Партугальскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадскі (Квебэк)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румынская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румынская:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Рускі (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Славенскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Славацкі (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Славацкі (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Тайская клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Армянскі (фанетычны)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Такелаў"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Армянскі (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайская клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тайская клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайская клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Тайская клавіятура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Нямецкі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турэцкі (традыцыёная \"F\" мадэль)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турэцкі (сучасная \"Q\" мадэль)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украінскі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Опера"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US клавіятура (міжнародная)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Вьетнамскі \"нумар радка\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Азербайджанскі (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Рэдактар мэню"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Паводзіны вокнаў"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Кантролер гучнасьці"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Кантролер гучнасьці"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Увага!"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Мыш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартны"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "3 кнопкі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "З колам"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "паслядоўная"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Няма мышы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 кнопкі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 кнопкі"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Агульнае"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Няма мышы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Выбар мовы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Эмуляваць трэцюю кнопку?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порт мышы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Калі ласка, пазначце послядоўны порт, да якога падключана вашая мыш."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Калькулятар"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "Рушце колам мышы!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіятура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Калі ласка, абярыце тып клавіятуры."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Клавіятура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Вы жадаеце каб BackSpace працаваў у кансолі як Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..9277ee4
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1696 @@
+# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
+"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 МБ или повече"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сървър"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Изберете X сървър"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Настройка на всички глави по отделно"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Използвай разширението Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Настройка само на карта \"%s\"(%s)"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Клиентска"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Настройка на връзката"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Графична карта"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разделителна способност"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Да запазя ли промените ?\n"
+"Текущата настройка е:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Изберете монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Изберете монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug & Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Общ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производител"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Проба за Plug & Play е неуспешна. Моля, изберете правилен монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която "
+"отразява скоростта, \n"
+"с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n"
+"синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват "
+"хоризонталните линии.\n"
+"\n"
+"МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да "
+"отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да "
+"повредите монитора си.\n"
+" Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Вертикална скорост на възстановяване"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Изберете действие"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 цвята (8 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 милиона цвята (24 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Разделителна способност"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друга"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Графична карта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Проверка на настройката"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Внимание: тестването на тази графична карта може да замрази компютъра ви"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Появи се грешка:\n"
+"%s\n"
+"Опитайте да промените някой параметри"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Позволено в %d секунди"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Всичко правилно ли е ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тип мишка: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Графична карта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Графична памет: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Разделителна способност: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Настройка на Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Графична карта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X при стартиране на системата"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Компютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n"
+"Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Какъв е типът на използваният TV ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чешка (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Немска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Френска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвежка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Полска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Руска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Арменска (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Арменска (пишеща машина)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Арменска (фонетичен)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербайджанска (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белгийска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалска (Inscript-подредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалска (Probhat-подредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Българска (фонетичен)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Българска (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилска (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босненска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Босненска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Беларуска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцарска (немска наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцарска (френски наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Арабски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чешка (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Немска (без неработещи клавиши)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Давенаджари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Датска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворак (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Дворак (Норвежка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Дворак (Норвежка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворак (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворак (Норвежка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворак (Шведска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворак (Шведска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Естонска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Гръцка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Гръцка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуаджарати"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукчи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хърватска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Унгарска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Израелска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израелска (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Иранска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Италианска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Японска 106 клавиша"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корейска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Арабски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латиноамериканска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаоска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литвийска AZERTY (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литвийска AZERTY (нова)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвийска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайлам"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Майнмар (бирманска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монголска (кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Малтийска (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малтийска (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Холандска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Орийска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Полска (QWERTY наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Полска (QWERTZ наредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Полска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадска (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румънска (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румънска (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Руска (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словенска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словашка (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словашка (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Саами (норвежка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Саами (норвежка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Тайванска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сръбска (кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сирийски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Сирийски (фонетичен)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилска (ISCII-подредба)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилска (пишеща машина)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайванска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тайванска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайванска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Таджикистанска клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Немска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украинска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Орийска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US клавиатура (международна)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Узбекистанска (кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославска (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Десен Alt клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Двата Shift клавиша едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control и Shift клавиши едновремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt и Shift клавиши едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Ляв \"Windows\" клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Десен \"Windows\" клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Двата Ctrl клавиша едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Двата Alt клавиша едновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Ляв Shift клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Десен Shift клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Ляв Alt клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Ляв клавиш Ctrl"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Десен Control клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Тук може да изберете клавиш или клавишна комбинация, която \n"
+"ще ви позволи да избирате различни клавиатурни подредби\n"
+"(напр. latin и не latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Мишка на Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартна"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Обикновенна PS2 мишка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington THinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genuis NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 бутон"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка с емулация на колелце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wheel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "серийна"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series с емулация на колелце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7) с емулация на колелце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington THinking Mouse с колелце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "BUS мишка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 бутона"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 бутона"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 бутона с емулация на колелце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Без мишка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Моля, изберете тип на мишката."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "ръчно"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порт на мишката"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Имитация на бутони"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Имитация на 2 бутона"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Имитация на 3 бутона"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "За да активирате мишката си,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Проверка на мишката"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..6ac6375
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Omi Azad <omi@altruists.org>, 2004.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Jamil Ahmed <jamil@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
+# Samia <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n"
+"Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "২৫৬ কেবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "৫১২ কেবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "২ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "৪ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "৮ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "১৬ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "৩২ এমবি"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "৬৪ এমবি অথবা আরও বেশী"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X সার্ভার"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "একটি X সার্ভার পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head কনফিগারেশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম Multiple Head কনফিগারেশন সাপোর্ট করে।\n"
+"আপনা কি করতে চান?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "আপনার গ্রাফিক কার্ডের জন্য মেমরী সাইজ নির্ধারন করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "সমস্থ head-গুলিকে আলাদাভাবে কনফিগার কারো"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama এক্সটেনশন ব্যবহার করো"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "শুধু \"%s\"%s কার্ড কনফিগ করো"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ব্যবস্থা"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "সংযোগ কনফিগারেশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "বাহির"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "গ্রাফিক কার্ড"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনিটর"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "রেজুলেশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "পরীক্ষা"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+# সাম: broken কি সেন্সে ব্যবহৃত হয়েছে?
+# অসম্পূর্ণ নাকি corrupt?
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "আপনার Xorg কনফিগারেশন ফাইলটি অসম্পূর্ণ, এটি অগ্রাহ্য করছি। "
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"পরিবর্নগুলি রাখব?\n"
+"বর্তমান কনফিগারেশনগুলি হচ্ছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Head #%d -এর জন্য একটি মনিটর পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "একটি মনিটর পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "প্লাগ'এন প্লে"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "সাধারন"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "পরিবেশক"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "প্লাগ'এন প্লে অনুসন্ধান ব্যার্থ হয়েছে। অনুগ্রহ করে সঠিক মনিটর নির্বাচন করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"দুইটি জরুরী প্যারামিটার হচ্ছে উল্লম্ব রিফ্রেশ মাত্রা, যেই মাত্রাটি হচ্ছে\n"
+"যেটাতে সম্পূর্ণ স্ক্রীন রিফ্রেশ হয়, এবং সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনীয় হচ্ছে আনুভূমিক\n"
+"sync মাত্রা, যেটাতে স্ক্যানলাইনগুলো প্রদর্শিত হয়।\n"
+"\n"
+"এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ যে"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontal রিফ্রেশ রেট"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertical রিফ্রেশ রেট"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "কার্য পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "২৫৬ রঙ (৮ বিট)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "৩২ হাজার রঙ (১৫ বিট)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "৬৫ হাজার রঙ (১৬ বিট)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "১৬ লক্ষ রঙ (২৪ বিট)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "রেজুলেশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "রঙের রেজুলেশন এবং গভীরতার পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "%s গ্রাফিক কার্ড"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "এই কনফিগারেশনটি পরীক্ষা করো"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "আপনি কি এই কনফিগারেশন পরীক্ষা করতে চান?"
+
+# Warning-এর বাংলা "নোটিশ" লিখলাম
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"নোটিশ: এই গ্রাফিক্স কার্ডটি পরীক্ষা করতে গিয়ে আপনার কম্পিউটারটি অচল হয়ে যেতে পারে"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"একটি ত্রুটি সাধিত হয়েছে:\n"
+"%s\n"
+"কিছু মান পরিবর্তনের চেষ্টা করুন"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে বের হয়ে যাবে"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "এটাই কি সঠিক সেটিং?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "কীবোর্ড লে-আউট: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "%s ধরণের মাউস\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "মনিটর: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "মনিটরের HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "মনিটরের VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "গ্রাফিক্স কার্ড: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "গ্রাফিক্স মেমরী: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "রঙের গভীরতা: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "রেজুলেশন: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ড্রাইভার: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg কনফিগারেশন"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "%s গ্রাফিক কার্ড"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "শুরু থেকেই গ্রাফিকাল ইন্টারফস থাকবে"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"বুট হবার সাথে সাথে সয়ংক্রিয়ভাবে গ্রাফিকাল ইন্টারফেস চালু হবার জন্য আমি আপনার "
+"কম্পিউটার সেট করতে পারি।\n"
+"আপনি কি রিবুটের পরে Xorg চালু করতে চান?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"মনেহচ্চে আপনার গ্রাফিক কার্ডের টিভি-আউট কানেকটর আছে।\n"
+"ফ্রেম বাফার ব্যবহার করে কাজ করবার জন্য কনফিগার করা যাবে।\n"
+"\n"
+"এটার জন্য বুট করার আগে আপনার গ্রাফিক কার্ডকে টিভির সাথে সংযুক্ত করতে হবে।\n"
+"তারপরে বুটলোডারে \"TVout\" এন্ট্রি পছন্দ করতে হবে\n"
+"\n"
+"আপনার কি এই সুবিধাটি আছে?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "আপনি কি ধরণের টিভি ব্যবহার করছেন?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+# সাম:
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "অনান্য"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "চেজ (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "ডিভোর্ক"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "স্পেনিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "ফিনিস"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "ফ্রান্স"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK কি-বোর্ড"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "নরিয়"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "রাশিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US কি-বোর্ড"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "আরবীয়"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "আরমেনীয় (পুরনো)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "আরমেনীয় (টাইপরাইটার)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "আরমেনীয় (উচ্চারণভিত্তিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "আরবীয়"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "আজেরবাঈদজানি (ল্যাটিন)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "বাংলা (ইনস্ক্রিপ্ট লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "বাংলা (প্রভাত লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "বুলগেরিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "বুলগেরিয়ান (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "ব্রাজিলিয়ান (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "বসনিয়ান"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "যংকা/তিব্বতীয়"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "বেলুরাশিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "সুইশ (জার্মান লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "সুইশ (ফ্রেঞ্জ লে-আউট)"
+
+# sam: what about the leading '_: keyboard\n
+# banglish?
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "চেরোকী সিলাবিক্স"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "চেজ (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "German (কোন dead key ছাড়া)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "দৈবনগরী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "ডেনিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "ডেভোর্ক (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "ডেভোর্ক (Esperanto)"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "ডেভোরাক (ফ্রেঞ্চ‌)"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "ডেভোরাক (ইউকে)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "ডেভোর্ক (Norwegian)"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "ডেভোরাক (পোলিশ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "ডেভোর্ক (Swedish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "ইষ্টোনিয়ান"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "ফারোইয"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "জর্জিয়ান (\"রাশিয়ান\" লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "জর্জিয়ান (\"ল্যাটিন\" লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "গ্রীক"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "গ্রীক (পলিটোনিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "গুর্মুখী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "আইরিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "ইনাকটিটুট"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "ইসরাঈল"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "ইসরাঈল (উচ্চারণভিত্তিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "ইরানি"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডের"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "ইটালীয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "জাপানীজ ১০৬ কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "কান্নাডা"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz কি-বোর্ড"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "কোরিয়ান কীবোর্ড"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "কুর্দিশ (আরবী লিপি)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "ল্যাটিন আমেরিকান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "ল্যাওটিআন"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "লিথ্যুনিয়ান AZERTY (আগের)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "লিথ্যুনিয়ান AZERTY (নতুন)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "লিথ্যুনিয়ান \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "লিথ্যুনিয়ান \"phonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "লাটভিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "মালায়লাম"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "ম্যাসিডোনিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "মিয়ানমার (বার্মিজ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "মঙ্গলীয়ান (কীরিল্লিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "মালটেসে (ইউকে)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "মালটেসে (ইউএস)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "ডাচ্‌"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "ওরিয়া"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "পোলিশ (qwerty লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "পোলিশ (qwertz লে-আউট)"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "পাশতু"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "পর্তুগীজ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "কানাডিয়ান (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "রোমানিয়ান (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "রোমানিয়ান (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "রাশিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "ছ্যামী (norwegian)"
+
+# আচ্ছা ফিনিস বানানটা অন্য কিছু লেখা উচিত্‍‌ না? কারন আমাদের দেশে ফিনিস বলতে একটা মশা মারার ঔষধের নাম বোঝায়। আর এখন যে ডেঙ্গু চারিদিকে!!!
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "ছ্যামী (সুইডিশ/ফিনিস)"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "সিন্ধি"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "সার্বিয়ান (কিরিল্লিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "স্যাইরিক"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "স্যাইরিক (উচ্চারণভিত্তিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "তেলেগু"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "তামিল (ISCII-লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "তামিল (টাইপরাইটার-লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "থাই কী-বোর্ড (Kedmanee-লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "থাই কী-বোর্ড (TIS-820-লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "থাই কী-বোর্ড (Pattachote-লে-আউট)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "তাজিক কী-বোর্ড"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "তুর্কমেনীয়"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"F\" মডেল)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"Q\" মডেল)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "উকরানিয়ান"
+
+# sam
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "উর্দূ কিবোর্ড"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US কী-বোর্ড (আন্তর্জাতিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "উজবেক (কীরিল্লিক)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "ভিয়েতনামিজ \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "ইয়ুগস্লোভিয়ান (ল্যাটিন)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "ডান Alt কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "পরপর দু'টি Shift কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "পরপর Control এবং Shift কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift এবং CapsLock কী একই সাথে"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "পরপর Control এবং Alt কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "পরপর Alt এবং Shift কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "বাম \"Windows\" কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "ডান \"Windows\" কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "পরপর দু'টি Control কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "পরপর দু'টি Alt কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "বাম Shift কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "ডান Shift কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "বাম Alt কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "ডান Alt কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "ডান Control কী"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"বিভিন্ন লে-আউটের মধ্যে পরিবর্তন করার জন্য এখানে\n"
+"আপনি কী বা কী এর কম্বিনেশন পছন্দ করতে পারেন\n"
+"(যেমন: ল্যাটিন এবং বাংলা)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "নোটিশ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন শেষ হবার পরে এটা সক্রিয় হবে।\n"
+"ইনস্টল চলাকালীন, আপনাকে ডান Control কী ব্যবহার\n"
+"করে বিভিন্ন লে-আউটের মধ্যে পরিবর্তন করতে হবে।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "সান - মাউস"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "সাধারণ PS2 চাকা মাউস"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "সয়ংক্রিয়"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking মাউস"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "জিনিয়াস NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "জিনিয়াস NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "মাইক্রসফ্ট এক্সপ্লোরার"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "১ বাটন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "সাধারণ ২ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "চাকার সাথে ৩ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "চাকা"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "সিরিয়াল"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "সাধারণ ২৩ বাটন মাউস"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "মাইক্রসফ্ট IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "লজিটেক্ MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "মাউস সিস্টেম"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "লজিটেক্ CC সিরিজ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ CC সিরিজ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "লজিটেক্ MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM সিরিজের"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM হিটট্যাবলেট"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "চাকার অনুকরণে Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "চাকা অনুকরণে Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "২ বাটন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "৩ বাটন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "চাকা অনুকরণে ৩ বাটন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "সর্বজনীন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "যে কোন PS/2 এবং ইউএসবি মাউস"
+
+# sam
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "মাইক্রোসফ্ট Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "না"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "কোন মাউস নেই"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "আপনার মাউসের ধরণ পছন্দ করুন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "হাতে হাতে পছন্দ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "তৃতীয় বাটনকে অনুকরণ করব?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "মাউস পোর্ট"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার মাউসটি যে সিরিয়াল পোর্টের সাথে সংযুক্ত আছে তা পছন্দ করুন।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "মাউসের বাটনগুলোর অনুকরণ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "২ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "অনুগ্রহ করে মাউসটি পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "মাউসটি সক্রিয় করার জন্য,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "আপনার মাউসের চাকাটি ঘোরান!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "পরিবর্তনগুলো কার্যকর করতে আপনাকে রিবুট করতে হবে"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কি-বোর্ড"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার কী-বোর্ড লেআউট পছন্দ করুন।"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "কীবোর্ড লে-আউট: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "কি-বোর্ড"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "আপনি কি কনসোলে ব্যাকস্পেসকে ডিলিট হিসাবে কাজ করাতে চান?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "মাউস পরীক্ষা"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "আপনার মাউস পরীক্ষা করুন:"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..0cbf5b1
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,1689 @@
+# DrakX e Brezhoneg.
+# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999-2006
+# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Mo pe vuioc'h"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "servijer X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Dibabit ur servijer X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Kefluniañ meur a benn"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Meur a benn 'neus ho reizhiad.\n"
+"Petra 'teus c'hoant d'ober ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Dibabit ment memor ho kartenn c'hrafek"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Implijit Xinemara"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Kefluniadur hep ken ar gartenn « %s » %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personelañ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Kefluniañ ar gartenn c'hrafek har ar skramm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuitaat"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Kartenn C'hrafek"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skramm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Spister"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Testañ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhoù"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Lugentoù"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Sac'het eo restr kefluniadur Xorg; emaon o tremen anezhañ."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Derc'hel ar c'hemmoù \n"
+"Ar kefluniadur red zo \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Dibabit ur skramm evit ar benn #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Dibabit ur skramm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Lug ha c'hoari"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Rummel"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gwerzher"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"An div arventenn dreistpouezus zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo "
+"ar\n"
+"feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur "
+"kempredañ\n"
+"a-led, da lavaret eo ar feur ma vez diskwelet linennoù skubañ.\n"
+"\n"
+"HOLLBOUEZHUS eo deoc'h na spisaat ur seurt skramm gant ur feur kempredañ\n"
+"a zo en tu-hont da varregezh ho skramm : gallout a rafe gwastañ ho skramm\n"
+" M'hoc'h eus douetañs, dibabit ur c'hefluniadur fur."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Feur freskaat a-led"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Feur freskaat a-serzh"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Dibabit al lugentoù"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 liv (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil liv (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil liv (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milion a livioù (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Spisterioù"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "All"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Dibabit ar spister ha donder al livioù"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Kartenn c'hrafek : %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Mat eo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nullañ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Skoazell"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Degouezhet ez eus ar fazi :\n"
+"%s\n"
+"Klaskit kemmañ un dibarzh bennak"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Echu eo da %d eilenn"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ha reizh eo ar c'hefluniadur ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Seurt logodenn : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skramm : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "KempredA-led ar skramm : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "FreskA-serzh ar skramm : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Kartenn c'hrafek : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memor c'hrafek : %s ko\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Donder liv : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Spister : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Sturier Xorg : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Staliadur Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Dibaboù ar gartenn c'hrafek"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Bevaat an treuzwel (astenn Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X pa loc'her"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Lañsañ Xorg ent emgefreek pa loc'ho"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr "Hag ur an arc'hwel-mañ hoc'h eus ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Peseurt skinwel oc'h implij ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "hini all"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tchek (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alamanek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spagnolek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Gallek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Stokellaoueg RU"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svedek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Stokellaoueg SUA"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaniek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeniek (kozh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armeniek (skriverez)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeniek (soniadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjanek (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgianek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalek (reizhadur Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalek (reizhadur Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgariek (soniadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarek (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasilek (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongka/Tibetek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suis (reizhadur alaman)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suis (reizhadur gall)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tchek (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alaman (stokell marv ebet)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagariek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Gallek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (RU)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polonek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Svedek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoniek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroesek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Rusiek\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Latin\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Gresianek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Gresianek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujartiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungarek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Iwerzhonek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelian (soniadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italianek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonek (106 stokell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanadian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgizek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Stokellaoueg korean"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Amerikan Latin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituaniek AZERTY (kozh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituaniek AZERTY (nevez)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituaniek QUERTY \"linenn sifroù\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituaniek QUERTY \"soniadel\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letonek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoniek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoliek (lizherenneg ar ruseg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltek (RU)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltek (SUA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nijerek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollandek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriyaek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashtouek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadian (Kebek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romaniek (Yawertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romaniek (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russianek (soniadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhalek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakek (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakek (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Sami (norvegek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Samiek (svedek/finnek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siriak (soniadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telegu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamoul (reizhadur ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamoul (reizhadur ar skriverez)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tailh (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailh (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailh (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagek (reizhadur marokek) (+latin/arabek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagek (reizhadur soniadel) (+latin/arabek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadjik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkek (hengounel doare \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkek (arnevez doare \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Stokellaoueg urduek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Stokellaoueg SUA (etrevroadel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Ouzbek (lizherenneg ar ruseg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Yezh ar Viet-Nam QUERTY \"linenn sifroù\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yougoslaviek (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Stokell Alft a-zehoù"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Stokell krouilh pennlizh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Touchenn ar meuziad"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Stokell « Prenestr » a-gleiz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Stokell « Prenestr » a-zehoù"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Stokell Shift a-gleiz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Stokell Shift a-zehoù"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Stokell Alt a-zehoù"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Stokell Control a-gleiz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Stokell Control a-zehoù"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ho evezh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Logodenn Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Skouer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Logodenn rummel PS2 rodellek"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Emgefreek"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Logodenn Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 nozelenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Logodenn rummel 2 nozelenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Logodenn rummel 3 nozelenn gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rodel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "a-steud"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Logodenn rummel 3 nozelenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech doare CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech doare CC gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Doare MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logodenn Logitech (a-steud, seurt C7 kozh)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+"Logodenn Logitech (a-steud, seurt C7 kozh) gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Logodenn Kensington Thinking gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Logodenn bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 nozelenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 nozelenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 nozelenn gant kendarvanerezh ar rodell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Hollvedel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Logodenn bennak (PS/2 pe USB)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Kontroller Microsoft Xbox S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "hini ebet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Logodenn ebet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "O testañ al logodong"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Choazh al logodenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Kendarvan an trede nozelenn ?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porzh al logodenn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Dibabit ar porzh a-steud m'eo luget ho logodenn outañ, mar plij."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Kendarvanerezh an nozeloù"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Kendarvanerezh an eil nozel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Kendarvanerezh an trede nozel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Testan ak logodenn, mar plij"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Da bevaat al logodenn,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "FIÑV HO RODELL !"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ evit talvezout ar c'hemm"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Stokellaoueg"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg, mar plij."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Reizhadur ho stokellaoueg"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Seur ar stokellaoueg"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Testañ al logodenn"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Testit ho logodenn mar plij :"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..68e5a50
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1711 @@
+# translation of bs.po to Bosnian
+# translation of libDrakX-bs.po to Bosnian
+# translation of bs.po to Bosanski
+# translation of DrakX-bs.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ili više"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Izaberite X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head konfiguracija"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n"
+"Šta želite učiniti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke kartice"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Za vašu grafičku karticu dostupan je \"vlasnički\" drajver koji može "
+"ponuditi dodatne mogućnosti.\n"
+"Želite li ga koristiti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Podešavanje grafičke kartice i monitora"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafička karta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Vaša Xorg konfiguraciona datoteka je pokvarena, ignorišem je."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zadržati izmjene?\n"
+"Trenutna konfiguracija je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Izaberite monitor za glavu #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Izaberite monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Opšti"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Plug'n'Play probanje nije uspjelo. Molim izaberite odgovarajući monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n"
+"kojom se cijeli ekran osvježava, i brzina horizontalne\n"
+"sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n"
+"\n"
+"VEOMA JE VAŽNO da ne izaberete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n"
+"raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n"
+" Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Brzina vertikalnog osvježavanja"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izaberi akciju"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 boja (8 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 hiljada boja (15 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 hiljada boja (16 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miliona boja (24 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rezolucije"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafička karta: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Testiranje konfiguracije"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške:\n"
+"%s\n"
+"Probajte promijeniti neke parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Napuštam za %d sekundi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Da li je ovo ispravno?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D hardversko ubrzanje: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Raspored tastature: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Vrsta miša: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafička karta: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Broj boja: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rezolucija: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg drajver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfiguracija"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opcije grafička karte"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D hardversko ubrzanje"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Uključi prozirnost (Composite ekstenzija)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Koristi hardverski ubrzan pokazivač miša"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Uključi RENDER ubrzanje (ovo može izazvati greške kod prikaza teksta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Uključi identičan prikaz na vanjskom monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Uključi identičan prikaz na drugom ekranu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Uključi BIOS kombinaciju tipki za promjenu ekrana"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Koristi EXA umjesto XAA (bolje performanse za Render i Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafički interfejs pri pokretanju"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automatski pokreni grafičko okruženje (Xorg) nakon starta sistema"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Izgleda da vaša grafička kartica ima TV-OUT konektor.\n"
+"On se može podesiti da radi koristeći frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Za ovo je potrebno da uključite grafičku karticu u TV prije nego što upalite "
+"računar.\n"
+"Zatim u meniju bootloadera izaberite opciju \"TVout\"\n"
+"\n"
+"Imate li ovu mogućnost?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Koji standard koristi vaš TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Trenutno korištena rezolucija ekrana je možda neispravna.\n"
+"\n"
+"Ako je vaša radna površina razvučena preko rubova ekrana,\n"
+"možete riješiti problem instalacijom %s. Želite li instalirati ovo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "ostalo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Češka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Njemačka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Španska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francuska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenska (stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arapska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalska (Inscript raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalska (Probhat raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bugarska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bugarska (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bjeloruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Švicarska (njemački raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Švicarska (francuski raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Češka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francuska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Poljska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Švedska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Farska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzijska (\"ruski\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzijska (\"latinični\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grčka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grčka (politonska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Hrvatska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Mađarska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italijanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanska 106 tipki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgiška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdska (arapsko pismo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino-Američka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litvanska AZERTY (stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litvanska AZERTY (nova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Mjanmarska (Burmanska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolska (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malteška (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malteška (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigerijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poljska (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poljska (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadska (Kvebek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumunska (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumunska (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenačka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhaleška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovačka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovačka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (švedska/finska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Srpska (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sirijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Sirijska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilska (ISCII raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilska (pisaća mašina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tajlandska (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tajlandska (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tajlandska (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokanski raspored) (+latinica/arebica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetska) (+latinica/arebica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadžička"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US tastatura (međunarodna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbečka (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vijetnamska \"red brojeva\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavenska (latinična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Desna Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Obje Shift tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control i Shift tipka istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift i CapsLock tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Meni\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Desna \"Windows\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Obje Control tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Obje Alt tipke istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Lijeva Shift tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Desna Shift tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Lijeva Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Lijeva Control tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Desna Control tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koja će\n"
+"izvršiti prebacivanje između raznih rasporeda tastature\n"
+"(npr: latinični i ne-latinični)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ova postavka će biti aktivirana nakon instalacije.\n"
+"Tokom instalacije, trebate koristiti desnu Control\n"
+"tipku da prebacujete između raznih rasporeda tastature."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Opšti PS2 Miš sa točkićem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 dugme"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Sa točkićem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serijski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip) sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 dugmeta sa simulacijom točkića"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzalno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox kontroler S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nijedan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Bez miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testiram miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Molim izaberite vrstu vašeg miša."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Izbor miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emuliraj treće dugme?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Molim izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Simulacija dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Simulacija dva dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Simulacija tri dugmeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Molim testirajte miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Da aktivirate miša,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "POMJERITE VAŠ TOČKIĆ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Trebate restartovati računar kako bi izmjene stupile na snagu"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tastature"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Vrsta tastature"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Želite li da se BackSpace tipka u konzoli ponaša kao Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Testiranje miša"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Molim testirajte miš:"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..48d16c9
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1706 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of DrakX.po to Catalan
+# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o més"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Escolliu un servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuració Multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"El vostre sistema permet l'ús d'una configuració de múltiples capçals.\n"
+"Què voleu fer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccioneu la mida de la memòria de la vostra targeta gràfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configura tots els capçals independentment"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Utilitza l'extensió Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configura només la targeta \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzada"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuració de la connexió"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Targeta gràfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "El vostre fitxer de configuració de Xorg no és vàlid, s'ignora."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Voleu conservar els canvis?\n"
+"La configuració actual és:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolliu un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n'Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèric"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Venedor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "L'exploració Plug'n'Play ha fallat. Especifiqueu un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n"
+"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n"
+"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n"
+"visualitzen les línies d'exploració.\n"
+"\n"
+"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un rang\n"
+"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n"
+"el podríeu fer malbé.\n"
+"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Velocitat de refresc horitzontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Velocitat de refresc vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Trieu una acció"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colors (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32.768 colors (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65.536 colors (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milions de colors (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resolucions"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Targeta gràfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Comprova la configuració"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Voleu comprovar la configuració?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error:\n"
+"%s\n"
+"Intenteu canviar alguns paràmetres"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Se sortirà en %d segons"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "És aquest el paràmetre correcte?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipus de ratolí: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Targeta gràfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profunditat del color: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolució: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador de l'Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuració de l'Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Targeta gràfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfície gràfica a l'inici"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament la "
+"interfície gràfica durant l'arrencada.\n"
+"Voleu que Xorg s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Sembla que la vostra targeta gràfica té un connector TV-OUT.\n"
+"Pot configurar-se de manera que faci servir memòria d'imatge.\n"
+"\n"
+"A tal efecte, heu de connectar la targeta gràfica al televisor abans "
+"d'arrencar l'ordinador.\n"
+"Llavors, escolliu l'opció \"TVout\" en el carregador de l'arrencada\n"
+"\n"
+"Teniu aquesta característica?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Quina norma segueix el vostre televisor?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "altre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Txec (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Teclat Regne Unit"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Noruec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Teclat Estats Units"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeni (antic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armeni (màquina d'escriure)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeni (fonètic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjanès (llatí)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalí (disposició Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalí (disposició probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgar (fonètic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgar (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiler (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorrús"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suís (disposició alemanya)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suís (disposició francesa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Txec (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (Estats Units)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francès)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Regne Unit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Noruec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polonès)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Suec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgià (disposició \"russa\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grec (politònic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hongarès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelià (fonètic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonès de 106 tecles"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Teclat coreà"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Espanyol sud-americà"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosià"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituà AZERTY (antic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituà AZERTY (nou)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letó"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malaialam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongol (ciríl·lic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltès (Regne Unit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltès (Estats Units)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polonès (disposició qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polonès (disposició qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadenc (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanès (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanès (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rus (fonètic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovac (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovac (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Noruec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (suec/finès)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siri (fonètic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tàmil (disposició ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tàmil (disposició de màquina d'escriure)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Teclat tadjik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turc (modern, model \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Teclat Estats Units (internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Iugoslau (llatí)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla d'Alternativa Gràfica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Les dues tecles de Majúscules simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tecles de Control i de Majúscules simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla de Fixació de Majúscules"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tecles d'Alternativa i de Majúscules simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "tecla de \"Menú\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla de \"Windows\" Esquerra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla de \"Windows\" Dreta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Les dues tecles Ctrl simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Les dues tecles Alt simultàniament"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Maj Esquerra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Maj dreta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt esquerra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla de control esquerra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control dret"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aquí podeu triar la tecla o la combinació de tecles que \n"
+"permetran canviar entre diferents disposicions de teclat\n"
+"(p.ex., llatina i no llatina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertència"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Ratolí de Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Ratolí PS2 genèric amb rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botó"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Ratolí genèric de 2 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Ratolí genèric de 3 botons amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "sèrie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Ratolí genèric de 3 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic) amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3·botons amb emulació de rodeta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Qualsevol ratolí PS/2 o USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Cap ratolí"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Selecció manual"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Voleu emular el tercer botó?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port del ratolí"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el ratolí."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulació dels botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulació del botó 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulació del botó 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Si us plau proveu el ratolí."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Per activar el ratolí,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVEU LA RODETA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Heu de tornar a engegar l'ordinador per tal que els canvis tinguin efecte"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Teclat"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Voleu que la tecla Enrere efectuï un Suprimeix en la consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Prova del ratolí"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..db1ceab
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1712 @@
+# Translation of cs.po to Czech
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000, 2001-2003.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB nebo více"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Zvolte X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfigurace dvou monitorů"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Váš systém podporuje zobrazení na dvou monitorech.\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Vyberte velikost paměti vaší grafické karty"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Pro vaši grafickou kartu je dostupný proprietární ovladač, který může "
+"podporovat více vlastností.\n"
+"Přejete si jej používat?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurovat všechny monitory nezávisle"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Použít rozšíření Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurovat pouze kartu \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafická karta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Váš soubor s nastavením X.org je poškozený, bude ignorován."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zachovat změny?\n"
+"Aktuální konfigurace je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Zvolte monitor pro výstup č. %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Zvolte typ monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecný"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodavatel"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play detekce selhala. Vyberte prosím přesný monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n"
+"frekvence, kterou je obnovována celá obrazovka, a frekvence řádkové\n"
+" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n"
+"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n"
+"\n"
+"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než "
+"má\n"
+"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste "
+"jistí\n"
+"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontální (řádková) synchronizace"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikální (obrazovková) synchronizace"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Vyberte zásuvné moduly"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 barev (8 bitů)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tisíc barev (15 bitů)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tisíc barev (16 bitů)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miliónů barev (24 bitů)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Vyberte si rozlišení a barevnou hloubku"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafická karta: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Vyzkoušet nastavení"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Chcete si vyzkoušet nastavení?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Varování: test na této grafické kartě může způsobit zatuhnutí počítače"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Vyskytla se chyba:\n"
+"%s\n"
+"Zkuste změnit některé parametry"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Test skončí za %d sekund"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Je toto správné nastavení?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Hardwarová 3D akcelerace: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Rozložení klávesnice: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Typ myši: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Horizontální frekvence monitoru: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Vertikální frekvence monitoru: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafická karta: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Paměť na gr. kartě: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Barevná hloubka: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rozlišení: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ovladač: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Nastavení Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Volby grafické karty"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D hardwarová akcelerace"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Povolit průsvitnost (rozšíření Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Použít hardwarově urychlený ukazatel myši"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Povolit akceleraci RENDER (může způsobit chyby při zobrazování textu)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Povolit dvojí zobrazení na externím monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Povolit dvojí zobrazení na druhém displeji"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Povolit přepínání výstupu na externí monitor klávesami BIOSu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Použít EXA místo XAA (lepší výkon rozšíření Render a Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafické rozhraní při spuštění"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automaticky spustit grafické rozhraní (Xorg) při startu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n"
+"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n"
+"\n"
+"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní "
+"přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n"
+"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n"
+"\n"
+"Má vaše karta tuto vlastnost?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Jakou normu váš televizor používá?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Rozlišení obrazovky, které se používá, není možná správné.\n"
+"\n"
+"Pokud vaše grafické prostředí vypadá, že sahá za okraje obrazovky,\n"
+"může problém vyřešit instalace %s. Instalovat nyní?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "jiné"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "České (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Německé"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvořák"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Španělské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francouzské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK-Britské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švédské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US-Americké"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albánské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Arménské (staré)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Arménské (psací stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Arménské (foneticky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Ázerbajdžánské (latinka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgické"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengálské (Inscript styl)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengálské (Probhat styl)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulharské (foneticky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulharské (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilské (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosenské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Běloruské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Švýcarské (Německý styl)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Švýcarské (Francouzský styl)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee slabičné"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "České (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dánské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvořák (US) "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvořák (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvořák (Francouzské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvořák (VB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvořák (Norské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvořák (Polské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvořák (Švédské) "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Farské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzínské (\"Ruské\" rozložení)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzínské (rozložení \"Latin\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Řecké"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Řecké (polytonické)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujartské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmutské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Chorvatské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Maďarské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitutské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelské (foneticky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Íránské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonská 106 kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanadské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgizská klávesnice"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejská klávesnice"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdské (arabský skript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinsko-Americké"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litevské AZERTY (stará)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litevské AZERTY (nová)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litevské \"číselná řada\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litevské \"foneticky\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Litevské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myamarské (Burnské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolské (cyrilice)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltézské (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltézské (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigerijské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polské (rozložení QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polské (rozložení QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Paštské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadské (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumunské (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumunské (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruské (foneticky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovinské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhalské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovenské (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovenské (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (švédské/finské)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Srbské (cyrilika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrské (foneticky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilské (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilské (psací stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thajské (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thajské (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thajské (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marocké rozložení) (+latinka/arabština)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetické) (+latinka/arabština)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tádžické"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turecké (tradiční model \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdské"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US (mezinárodní)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US klávesnice s 3 úrovněmi na klávesu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbecké (cyrilice)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamská \"číselná řada\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslávské (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Pravá klávesa Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Obě klávesy Shift současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control a Shift současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Klávesa CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Klávesy Shift a CapsLock současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Klávesy Ctrl a Alt současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt a Shift současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Klávesa \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Levá klávesa \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Pravá klávesa \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Obě klávesy Control současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Obě klávesy Alt současně"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Levá klávesa Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Pravá klávesa Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Levá klávesa Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Levá klávesa Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Pravá klávesa Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Zde můžete vybrat klávesu nebo kombinaci kláves, kterou\n"
+"budete moci přepínat rozložení znaků vaší klávesnice.\n"
+"(např. mezi českým a americkým)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\n"
+"Během instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít "
+"pravý Ctrl."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Standardní PS2 myš s kolečkem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tlačítko"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Standardní dvoutlačítková myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Standardní třítlačítková myš s emulací kolečka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "S kolečkem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "Sériová"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Standardní třítlačítková myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan s emulací kolečka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech série CC (sériová)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech série CC (sériová) s emulací kolečka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ) s emulací tlačítka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse s emulací kolečka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tlačítka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tlačítka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 tlačítková s emulací kolečka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzální"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Libovolná PS/2 & USB myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Bez myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testuji myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Vyberte si prosím váš typ myši."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Výběr myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulovat třetí tlačítko?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Připojení myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena vaše myš?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulace tlačítek"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulace 2. tlačítka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulace 3. tlačítka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Otestujte, prosím, funkčnost myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Pohybujte kurzorem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "A TOČTE KOLEČKEM!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Aby se změny projevily, je nutné restartovat počítač"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Rozložení klávesnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Typ klávesnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Chcete, aby se klávesa Backspace chovala v konzoli jako Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test myši"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Vyzkoušejte prosím, zda funguje myš:"
+
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..1f5e6f7
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 10:08-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "16 MB neu fwy"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Gweinydd X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Dewiswch weinydd X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr " ffurfweddiad amlben"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Mae eich system yn cynnal ffurfweddiad amlben.\n"
+"Beth hoffech ei wneud?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Dewiswch faint cof eich cerdyn graffeg"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Mae gyrrwr perchnogol ar gael ar gyfer eich cerdyn fideo sy'n cynnal "
+"nodweddion pellach.\n"
+"Hoffech chi ei ddefnyddio?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Ffurfweddu pob pen yn annibynnol"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Defnyddiwch estyniad Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Arddull"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Ffurfweddu Cerdyn Graffig a Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Gadael"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Cerdyn Graffeg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cydraniad"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Prawf"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Dewisiadau"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ategolion"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Mae eich ffeil ffurfweddu Xorg wedi torri, byddwn yn ei anwybyddu."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cadw'r newid?\n"
+"Y ffurfweddiad presennol yw:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Dewiswch fonitor ar gyfer #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Dewiswch fonitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generig"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gwerthwr"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Methodd ymholiad Plug'n Play. Dewiswch y dangosydd cywir"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n"
+"holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n"
+"llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n"
+"\n"
+"Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n"
+"sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud "
+"hynny.\n"
+"Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Graddfa adfywio lorweddol"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Graddfa adfywio fertigol"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Dewiswch ategynnau"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 lliw (8 did)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil o liwiau (15 did)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil o liwiau (16 did)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miliwn o liwiau (24 did)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Cyfraniadau"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Dewiswch y cydraniad a'r dyfnder lliw"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Cerdyn graffeg: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Iawn"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Diddymu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Cymorth"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall:\n"
+"%s\n"
+"Ceisiwch newid paramedrau"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Gadael mewn %d eiliad"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "A'i hwn yw'r gosodiad cywir?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Cyflymu caledwedd 3D: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Cynllun allweddell: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Math o lygoden: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Cerdyn graffeg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Cof graffeg: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Dyfnder lliw: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Cydraniad: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Gyrrwr Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Dewisiadau cerdyn graffig"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Cyflymu caledwedd 3D"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Galluogi Tryloywder (estyniad cyfansawdd)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Defnyddiwch pwyntiwr llygoden gyda chaledwedd cyflym"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Galluogi Cyflymu RENDER (gall hyn achosi gwallau wrth ddangos testun)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar fonitor allanol"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar ail ddangosydd"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Galluogi bysell boeth BIOS ar gyfer cyfnewid monitor allanol."
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Defnyddio EXA yn lle XAA (gwell perfformiad ar gyfer Render a Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Cychwyn y rhyngwyneb graffigol (Xorg) X yn awtomatig wrth gychwyn"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Mae'n edrych fel bod gan eich cerdyn graffig gyswllt TV-OUT.\n"
+"Mae modd ei ffurfweddu i weithio drwy fyffer ffrâm.\n"
+"\n"
+"Rhaid cysylltu eich cerdyn graffig â'ch teledu cyn cychwyn eich "
+"cyfrifiadur.\n"
+"Dewiswch \"TV-OUT\" yn y cychwynnwr\n"
+"\n"
+"Ydy'r nodwedd hon gennych?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Efallai nad yw'r cydraniad sy'n cael ei ddefnyddio yn un cywir.\n"
+"\n"
+"Os yw'r bwrdd gwaith wedi ei ymestyn tu hwnt i ymylon y dangosydd,\n"
+"bydd gosod %s yn datrys y broblem. Hoffech chi osod?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "arall"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tsiec (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Almaenaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Sbaenaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Ffinnaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Ffrengig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd DG"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norwyaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pwylaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rwsiaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Swedaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd UDA"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaniaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenaidd (hen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenaidd (teipiadur)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenaidd (ffonetig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjan (lladin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalaidd (gosodiad Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalaidd (gosodiad Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bwlgaraidd (ffonetig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bwlgaraidd (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasilaidd (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Swisaidd (gosodiad Almaeneg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Swisaidd (gosodiad Ffrengig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "sillafog Cherokee"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tsiec (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Almaenaidd (dim bysellau marw)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (UDA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Ffrengig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (DG)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwyaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Pwylaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Swedaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Ffaroaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Rwsiaidd\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Lladinaidd\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Groegaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Groegaidd (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croataidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hwngaraidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Gwyddelig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelaidd (Ffonetig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Eislandaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Eidalaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Siapaëaidd 106 bysell"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Bysellfwrdd Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Bysellfwrdd Corëaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Cwrdaidd (sgript arabaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Lladin America"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotiaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuenaidd AZERTY (hen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuenaidd AZERTY (newydd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuenaidd \"rhes rhif\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuenaidd \"ffonetig\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latfiaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+"_: bysellfwrdd\n"
+"Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolaidd (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltaidd (DU)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltaidd (UDA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+"_: bysellfwrdd\n"
+"Nigerian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Isalmaenaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Patsho"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portiwgalaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canada (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanaidd (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanaidd (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rwsiaidd (Ffonetig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slfenaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slofacaidd (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slofacaidd (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norwyaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (Swedaidd/Ffinaidd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbaidd (cyrilig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriaidd (ffonetig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (cynllun TSCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (cynllun teipiadur)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (cynllun moroccot) (+lladin/arabeg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetig) (+lladin/arabeg)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Bysellfwrdd Tajig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Twrcaidd (model traddodiadol \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Twrcaidd (model modern \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Wcranaidd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "bysellfwrdd Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Bysellfwrdd UDA (rhyngwladol)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (Bysellfwrdd UDA gyda 3 lefel i bob bysell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbekaidd (Cyrilig)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Fietnamëaidd \"rhes rhifol\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Iwgoslafaidd (lladin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Bysell Alt dde"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Y ddwy fysell Shift gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bysellau Control a Shift gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Bysell CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Bysellau Shift ac CapsLock gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Bysellau Ctrl ac Alt gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bysellau Alt a Shift gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Bysell \"Dewislen\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Bysell \"Windows\" chwith"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Bysell \"Windows\" de"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Y ddwy fysell Control gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Y ddwy fysell Alt gyda'i gilydd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Bysell Shift chwith"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Bysell Alt dde"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Bysell Alt chwith"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Bysell Control chwith"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Bysell Control dde"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Yma gallwch ddewis y fysell neu gyfuniad o fysellau fydd yn\n"
+"caniatáu newid rhwng bysellfyrddau gwahanol (e.e.: lladin neu\n"
+"arall)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Bydd y gosodiad yn dod i rym wedi'r gosod.\n"
+"Yn ystod y gosod, bydd angen i chi ddefnyddio'r fysell\n"
+"Crtl de i newid rhwng bysellfyrddau cynllun gwahanol."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Llygoden - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Safonol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Llygoden Olwyn PS Generig"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awtomatig"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botwm"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Llygoden 2 Fotwm Generig"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "cyfresol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Systemau Llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7) gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 fotwm"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botwm"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botwm gydag efelychiad Olwyn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Unrhyw lygoden PS/2 ac USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "dim"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Dim llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Profi'r llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Dewiswch fath eich llygoden."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Dewis llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Efelychu'r trydydd botwm?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porth Llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich llygoden wedi cysylltu iddi."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Efelychiad botymau"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Efelychiad Botwm 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Efelychiad Botwm 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Profwch y llygoden"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "I ysgogi'r llygoden,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "SYMUDWCH YR OLWYN!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Rhaid ailgychwyn i'r newidiadau ddod i rym"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Dewiswch gynllun allweddell."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Math o fysellfwrdd"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Ydych chi eisiau i'r Backspace ddychwelyd Dileu yn y consol?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Prawf llygoden"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Profwch y llygoden:"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2a526f3
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# translation of da1.po to
+# translation of da.po to
+# translation of da1.po to Danish
+# translation of da.po to Danish
+# translation of DrakX-da.po to Danish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB eller mere"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Vælg en X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Flerskærms-konfiguration"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n"
+"Hvad vil du gøre?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Der er en proprietær driver tilgængelig for dit grafikkort som måske "
+"understøtter flere faciliteter.\n"
+"Ønsker du at bruge dette?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Brug Xinerama-udvidelse"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfiguration af grafikkort og skærm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafikkort"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Afprøv"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Din Xorg-konfigurationsfil er i stykker, vi vil ignorere den."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Behold ændringer?\n"
+"Nuværende konfiguration er:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Vælg en skærmtype for hoved nummer %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Vælg en skærmtype"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Producent"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Undersøgning for Plug'n Play mislykkedes. Vælg venligst den rigtige skærm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange "
+"gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af "
+"alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der "
+"kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n"
+"\n"
+"Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med "
+"opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at "
+"ødelægge din skærm.\n"
+"Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n"
+"at din skærm kan klare."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Vandret opdateringsfrekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Lodret opdateringsfrekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Vælg handling"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 farver (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tusinde farver (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tusinde farver (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millioner (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Opløsninger"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Vælg opløsning og farvedybde"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafikkort: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "O.k."
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test konfigurationen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"En fejl indtraf:\n"
+"%s\n"
+"Prøv at ændre nogen parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D maskinacceleration: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastatur-type: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Muse-type: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skærm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafikkort: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Farvedybde: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Opløsninger %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg driver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfiguration"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Valgmuligheder for grafikkort"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D maskinacceleration"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktivér gennemsigtighed (sammensat udvidelse)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "brug maskinaccellereret musepeger"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktivér fremvisnings-accelleration (dette vil måske bevirke fejl ved visning "
+"af tekst)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktivér duplikeret skærmbillede på ekstern skærm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktiv+er duplikeret skærmbillede på skærm nummer 2"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktivér BIOS-hurtigtaster for skift af ekstern skærm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Brug EXA i stedet for XAA (bedre ydelse for Render og Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Start X ved systemstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automatisk start af den grafiske grænseflade (Xorg) ved opstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n"
+"Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n"
+"\n"
+"Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter "
+"maskinen.\n"
+"Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n"
+"\n"
+"Har du denne funktion?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Den brugte skærmopløsningen er muligvis ikke rigtig. \n"
+"\n"
+"Hvis dit skrivebord ser ud til at strække sig forbi kanterne på skærmen, så "
+"kan installation af %s muligvis hjælpe med at ordne problemet. Skal det "
+"installeres nu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "andet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Britisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Amerikansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armensk (gammel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armensk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarsk (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/tibetansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Hviderussisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (fransk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (polsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (svensk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Færøsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgisk (russisk layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgisk (Latin layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Græsk (polytonisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japansk 106 taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreansk tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinamerikansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litauisk AZERTY (ny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk \"talrække\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltesisk (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltesisk (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polsk (polsk layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polsk (polsk layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadisk (Québec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Russisk (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Russisk (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisk (Fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Samisk (norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailandsk (kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thailandsk (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thailandsk (pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (morokkisk type) (+latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Amerikansk (internaltionalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Højre alt-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Begge taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Kontrol- og skiftetaster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift- og Capslock-taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- og alt-taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt og Shift-taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "'Menu'-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Venstre Windows-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Højre Windows-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Begge kontrol-taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Begge Alt-taster samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Venstre skifte-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Højre skifte-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Venstre Alt-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Venstre kontol-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Højre kontrol-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n"
+"lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n"
+"(dvs latinsk eller ikke-latinsk)."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil blive aktiveret efter installationen.\n"
+"Under installationen skal du bruge den højre Ctrl-tast\n"
+"for at skifte mellem de forskellige tastaturudlægninger."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Standard PS2 mus med hjul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 knap"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Standard 2-knaps mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Standard 3-knaps mus med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Standard 3-knaps mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Serien (seriel)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Serien med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Serien"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type) med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking-mus med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Busmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 knapper"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 knapper"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 knapper med hjul-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universiel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox-Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingenting"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ingen mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Tester musen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Vælg typen på din mus."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Valg af mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulering af tredje knap?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Muse-port"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulering af knapper"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulering af knap 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulering af knap 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Test musen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "For at aktivere musen,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "FLYT PÅ HJULET!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Du skal genstarte maskinen for at ændringerne skal gælde"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Vælg tastaturlayout."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Udlægning af tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Type af tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vil du have at Bak-tasten giver Delete i konsollen?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test af musen"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Afprøv din mus:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..07cf374
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1728 @@
+# translation of de.po to deutsch
+# translation of de.po to
+# german translation of the MandrivaInstaller.
+# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
+#
+#
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004,2006.
+# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
+# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
+# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
+# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
+# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
+# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
+# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005, 2006.
+# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006.
+# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB oder mehr"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-Server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Wählen Sie einen X-Server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-Monitor-Konfiguration"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ihr System unterstützt die gleichzeitige Verwendung mehrerer Monitore.\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Wählen Sie die Speichergröße Ihrer Grafikkarte"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "
+"zusätzlichen Funktionen enthält.\n"
+"Wollen sie diesen Verwenden?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Alle Monitore getrennt konfigurieren"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama-Erweiterung verwenden"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Nur Karte „%s“ (%s) konfigurieren"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Grafikkarten & Monitor Einstellungen"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafikkarte"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Ihre Xorg-Konfigurationsdatei ist kaputt und wird ignoriert."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Änderungen beibehalten?\n"
+"Momentan wäre dies:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n'Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisch"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Das Plug'n'Play-Testen schlug fehl. Bitte wählen Sie einen Monitor."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"
+"(wie oft der gesamte Bildschirm neu angezeigt wird) und insbesondere die\n"
+"horizontale Synchronisationsfrequenz (wie oft Scanlinien angezeigt werden).\n"
+"Es ist SEHR WICHTIG, dass Sie keinen Monitortyp mit einer falschen \n"
+"Synchronisationsrate auswählen, da Sie sonst Ihren Monitor beschädigen \n"
+"könnten. Im Zweifelsfall wählen Sie bitte eine konservativere \n"
+"Einstellung."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontale Wiederholfrequenz"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikale Wiederholfrequenz"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Wählen Sie die Plugins"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 Farben (8 Bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32.000 Farben (15 Bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65.000 Farben (16 Bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 Millionen Farben (24 Bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Auflösungen"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Wählen Sie bitte Auflösung und Farbtiefe"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafikkarte: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Prüfen der Einstellungen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Einstellungen prüfen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Warnung: Testen dieser Grafikkarte kann Ihren Rechner anhalten"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler auf:\n"
+"%s\n"
+"Versuchen Sie, einen Parameter zu ändern."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Abbruch in %d Sekunden"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ist dies die richtige Einstellung?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastaturtyp: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Maustyp: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor Horiz. Frequenz: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor Vert. Frequenz: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafikkarte: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafikkartenspeicher: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Farbtiefe: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Auflösung: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-Treiber: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfigurieren"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafikkarten Optionen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktiviere Translucency (Composite Erweiterung)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Verwende Maus Zeiger Beschleunigung"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktiviere RENDER Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "
+"führen)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktivieren des geklonten Bildes für den externen Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktiviere geklontes Bild auf dem zweiten Display"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktiviere Bootmeldungen für den externen Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafikumgebung zur Startzeit"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automatisch beim Start in den Grafik-Modus (Xorg) wechseln"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "
+"angesprochen werden kann.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die "
+"Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"
+"Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"
+"\n"
+"Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Um welche Fernsehnorm handelt es sich?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Die Monitoreinstellungen können nicht richtig sein.\n"
+"\n"
+"Falls Ihr Desktop über die Ecken des Monitors reichen,\n"
+"installieren sie %s, was vielleicht das Problem behebt. Jetzt installieren?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "andere"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tschechien (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Deutschland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spanien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Großbritannien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Schweden"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US Tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenien (alt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenien (Schreibmaschine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenien (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Aserbeidschan (Lateinisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bangladesh (Inscript Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bangladesh (Probhat Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarien (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarien (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasilien (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetanisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Schweiz (deutsches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Schweiz (französisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tschechien (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Deutschland (ohne Akzenttasten)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Spanien)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Französisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (GB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polnisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Schweden)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroeisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgien (Kyrillisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgien (Lateinisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Griechisch (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Indien (Gujarati)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Indien (Gurmukhi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Grönland (Inuktitut)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israel (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Island"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japan (106 Tasten)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz Tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdisch (arabische Schrift)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Lateinamerika"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litauen (AZERTY - alt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litauen (AZERTY - neu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauen (QWERTY - „number row“)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauen (QWERTY - Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lettland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Mazedonien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmesien)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolei (Kyrillisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malta (GB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malta (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Orissa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polen (QWERTY Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polen (QWERTZ Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanada (Québec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumänien (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumänien (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russland (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slowenien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slowakei (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slowakei (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saamen (Norwegen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saamen (schwedisch/finnisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbien (Kyrillisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrien (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilisch (TSCII Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilisch (Schreibmaschine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailändisch (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thailändisch (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokkanische Anordnung) (+latein/arabisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (phonetisch) (+latein/arabisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Türkei (traditionelles „F“ Modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Türkei (modernes „Q“ Modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika (international)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US keyboard mit 3 Funktionen pro Taste)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Usbekistan (Kyrillisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnam QWERTY („number row“)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslawien (Lateinisches Layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "AltGr-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Strg und Umschalttaste gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift und CapsLock gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Strg und Alt gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt und Umschalttaste gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Menütaste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Linke „Windows“-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Rechte „Windows“-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Beide ALT-Tasten gleichzeitig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Linke Umschalt-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Rechte Shift-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Linke Alt-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Linke STRG Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Rechte STRG-Taste"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Taste, bzw Tastenkombination wählen, \n"
+"mit der Sie zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen \n"
+"umschalten können, etwa zwischen deutschem und US-Layout."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\n"
+"Während der Installation, benutzen Sie die rechte STRG-Taste,\n"
+"um zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus (Seriell)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generische PS2 Rad-Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMaus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 Taste"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generische 2 Tasten Maus/usr/share/sane/firmware"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generische 3 Tasten Maus mit Mausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rad"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generische 3 Tasten Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMaus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MausMan mitMausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Maus-Systeme"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Serie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Serie mit Mausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MausMan+/FirstMaus+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Serie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ) mit Mausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Maus mit Mausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Bus-Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 Tasten"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 Tasten"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 Tasten mit Mausrad Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Einige PS/2 & USB Mäuse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Keine Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testen der Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Maus Typ."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Maus Auswahl"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Die dritte Maustaste emulieren?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Maus-Port"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Bitte wählen Sie den seriellen Anschluss, an dem Ihre Maus hängt."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Tasten Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2 Tasten Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3 Tasten Emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Bitte testen Sie Ihre Maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Um Ihre Maus zu aktivieren,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BEWEGEN SIE IHR MAUS-RAD!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Sie müssen neustarten, damit die Änderungen wirksam werden"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastaturtyp"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Wollen Sie, dass die Rücktaste auf den Konsolen Entfernen sendet?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Maus Test"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Bitte testen Sie Ihre Maus:"
+
diff --git a/po/drakx-kbd-mouse-x11.pot b/po/drakx-kbd-mouse-x11.pot
new file mode 100644
index 0000000..cf37344
--- /dev/null
+++ b/po/drakx-kbd-mouse-x11.pot
@@ -0,0 +1,1686 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid ""
+"3D hardware acceleration: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Mouse type: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor HorizSync: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor VertRefresh: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphics card: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphics memory: %s kB\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Color depth: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Xorg driver: %s\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..7ad2618
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# translation of DrakX-el.po to Greek
+# Greek translation for drakfloppy.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n"
+"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ή περισσότερα"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "εξυπηρετητής X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Ρύθμιση πολλών κεφαλών"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Τι?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος μνήμης της κάρτας γραφικών"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Ρύθμιση όλων των κεφαλών ανεξάρτητα"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Χρήση επέκτασης Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας \"%s\" %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Κάρτα Γραφικών"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Διατήρηση υπαρχόντων ρυθμίσεων;\n"
+"Οι τρέχουσες ρυθμίσεις είναι:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Επιλέξτε οθόνη"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Επιλέξτε οθόνη"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενική"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης είναι η\n"
+"συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, καθώς και η συχνότητα\n"
+"οριζόντιας ανανέωσης, η οποία είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνονται\n"
+"οι οριζόντιες γραμμές.\n"
+"\n"
+"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε τύπο οθόνης του οποίου οι συχνότητες\n"
+"ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος "
+"καταστροφής\n"
+"της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουροι, κάντε μια συντηρητική επιλογή."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Επιλέξτε πράξη"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 χρώματα (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 χιλιάδες χρώματα (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 χιλιάδες χρώματα (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 εκατομμύρια χρώματα (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Αναλύσεις"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Επιλέξτε ανάλυση και βάθος χρώματος"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Κάρτα γραφικών: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον "
+"υπολογιστή σας"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκεένα σφάλμα:\n"
+"%s\n"
+"Δοκιμάστε να αλλάξετε μερικές παραμέτρους"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Έξοδος σε %d δευτερόλεπτα"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Είναι σωστή η ρύθμιση;"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Οθόνη: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Κάρτα γραφικών: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Μνήμη κάρτας γραφικών: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Βάθος χρώματος: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Ανάλυση: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Οδηγός Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Κάρτα γραφικών: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να ξεκινάει αυτόματα σε\n"
+"γραφικό περιβάλλον (Xorg).\n"
+"Επιθυμείτε την αυτόματη εκκίνηση γραφικού περιβάλλοντος;"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" Ολοκληρώθηκε?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Ποιο σύστημα χρησιμοποιεί η τηλεόραση σας;"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Γερμανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Ισπανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Φινλανδικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Γαλλικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Νορβηγικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Πολωνικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ρωσικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Σουηδικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Η.Π.Α. (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Αλβανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Αρμενικό (παλιό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανή)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Αραβικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Αζερμπαϊτζάν (Λατινικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Βελγικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Βεγγαλικό (Inscript διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Βοσνίας"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Βοσνίας"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Λευκορωσίας"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Αραβικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Τσέχικο (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Δεβαναγαρικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Δανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Εσθονικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Ελληνικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Γεωργία (\"Ρώσικη\" διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διάταξη)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Ελληνικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Γκουτζαρατικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Γκουρμούκι"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Κροατικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Ισραήλ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Ιρανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Ιταλικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Καναδάς"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Κορεάτικο Πληκτρολόγιο"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Αραβικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Λατινικής Αμερικής"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Λιθουανικό AZERTY (παλιό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Λιθουανικό AZERTY (νέο)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Λιθουανικό \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Λετονικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Μαλαγιαλαμικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Μακεδονικό Π.Γ Δ."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Μιανμάρ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Μογγολικό (Κυριλλική)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Ολλανδικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Συρία"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Πολωνικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Καναδικό (Κεμπέκ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Ρουμανικό (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Ρουμανικό (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Σλοβενίας"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Σλοβακίας (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Σλοβακίας (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Ταϊλανδέζικο"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Συρία"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Τοκελάου"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανή)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικο"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικο"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικο"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Γερμανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Τουρκικό (παραδοσιακό \"F\" μοντέλο)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Τουρκικό (μοντέρνο \"Q\" μοντέλο)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικό"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Συρία"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US διεθνές"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Βιετνάμ \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Control και Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Πλήκτρο Capslock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Alt και Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Πλήκτρο \"Μενού\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πλήκτρο ή τον συνδυασμό\n"
+"πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίων\n"
+"(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Προσοχή"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Τυπικό"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Γενικού τύπου ποντίκι PS2 με ροδάκι"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 πλήκτρου"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Γενικού τύπου με 2 πλήκτρα"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Γενικού τύπου με 3 πλήκτρα"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Με ροδάκι"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "σειριακό"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Γενικού τύπου με 3 πλήκτρα"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "Δύο πλήκτρων"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "Τριών πλήκτρων"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Γενικό"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Χωρίς ποντίκι"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "χειροκίνητα"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Θύρα ποντικιού"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε σειριακή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Προσομοίωση 2 Κουμπιών"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Προσομοίωση 3 Κουμπιών"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Για ενεργοποίηση ποντικιού"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Θέλετε το BackSpace να επιστρέφει Delete στην κονσόλα;"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..ccbc12f
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1699 @@
+# Esperanto drakbootdisk
+# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n"
+"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
+"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB aŭ pli"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X servilo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Elektu X-servilon"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Plur-ekrana konfiguraĵo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Via sistemo subtenas multkapo-konfiguradon.\n"
+"Kion vi deziras fari?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfiguru ĉiujn kapojn sendepende"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Uzu Xinerama extension"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfiguru nur karton \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Akomodata"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurado de Konekto"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Ĉesu"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafik-karto"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Distingivo"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Kromaĵoj"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ĉu vi deziras teni la ŝanĝojn?\n"
+"Nuna konfiguro estas:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Elektu ekranon"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Elektu ekranon"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genera"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendinto"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"La du gravegaj parametroj estas la vertikala refreŝigrapido (vertical\n"
+"refresh rate) kiu estas la rapido por refreŝigi la tutan ekranon, kaj\n"
+"plej grave la horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate), kiu estas\n"
+"la rapido por montri skanliniojn.\n"
+"\n"
+"Ĝi estas TRE GRAVA ke vi ne elektas specon de ekrano kiu havas\n"
+"sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n"
+"difektus vian ekranon. Se vi dubas, elektu zorgeman opcion."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate)"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Elektu agon"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 koloroj (8 bitoj)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil koloroj (15 bitoj)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil koloroj (16 bitoj)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milionoj koloroj (24 bitoj)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Distingivoj"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Alia"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafika karto: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Jeso"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Provu konfiguraĵon"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Averto: provado de ĉi tiu grafika-karto eble svenigos vian komputilon"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Eraro okazis:\n"
+"%s\n"
+"Provu ŝanĝi iujn parametrojn"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Eliras post %d sekundoj"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ĉu tiu ĉi konfigurado ĝustas?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klavara aranĝo: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Speco de muso: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Ekrano: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Ekrana vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate): %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafika karto: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Graifka memoro: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kolorprofuneco: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Distingivo: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg pelilo: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg Konfigurado"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafika karto: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X Fenestro ĉe komenco"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Mi povas konfiguri vian komputilon tiel ke ĝi aŭtomate lanĉos X kiam ĝi\n"
+"ekfunkcias. Ĉu vi deziras ke X aŭtomate lanĉos?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Via grafika karto ŝajnas havi TV-OUT-konektilon.\n"
+"Ĝi konfigureblas por funkcii uzante frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Por tio vi devas konekti vian grafikan karton al via televidilo antaŭ ol "
+"startigi vian komputilon.\n"
+"Poste elektu la \"TVout\"-eniron en la startigilo\n"
+"\n"
+"Ĉu vi havas tiun konektilon?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kiun normon uzas via TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Ĉeĥa (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Germana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak-a"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Hispana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Franca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvega"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sveda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Usona klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armena (malnova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armena (skribmaŝina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armena (fonetika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "araba"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbajĝana (latina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengala (Inscript aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengala (Probhat aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgara (fonetika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgara (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazila (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Svisa (germana aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Svisa (franca aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "araba"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Ĉeĥa (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Germana (neniom da mortaj klavoj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "devanagara"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak-a (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak-a (Norvega)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak-a (Norvega)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak-a (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak-a (Norvega)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak-a (Sveda)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak-a (Sveda)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estona"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Greka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Kartvela (\"Latina\" aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "gujarata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "gumurka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungara"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "inuita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israela"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israela (fonetika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Irana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islanda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Itala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japana 106 klavoj"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanado"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korea klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "araba"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinamerika"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litova AZERTY-a (malnova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litova AZERTY-a (nova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latva"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malajalama"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedona"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Mianmara (burma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongola (cirila)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malta (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malta (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nederlanda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Sirio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pola (qwerty aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pola (qwertz aranĝo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanada (Kebeka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumana (qwertz-a)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumana (qwerty-a)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rusa (fonetika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovaka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovaka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak-a (Norvega)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serba (cirila)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sirio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Armena (fonetika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Belgio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamila (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamila (skribmaŝina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Taja klavaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Germana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Sirio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Usona klavaro (internacia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Serba (cirila)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vjetnama \"numero-vica\" QWERTY-a"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslava (latina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menuo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Maldekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Dekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Maldekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Dekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Maldekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Dekstra \"Vindozo\"-klavo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Ĉi tie vi povas elekti la klavon aŭ klavkombinon kiu\n"
+"ebligos al vi ŝalti inter la diversaj klavaroj\n"
+"(ekz-e latinaj kaj ne-latinaj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Laŭnorma"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Loĝiteka MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Nespecifa PS2 RadoMuso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Mikrosofta Esplorilo"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 butona"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Nespecifa 2 Butona Muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rado"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seria"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Mikrosofta IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Loĝiteka MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Loĝiteka MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Loĝiteka CC serio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Loĝiteka CC serio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Loĝiteka MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Serio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bus-muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 butonoj"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 butonoj"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universala"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Mikrosofta Esplorilo"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "neniu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Neniu Muso"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Bonvole elektu la specon de via muso."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Mianmaro"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Ĉu vi deziras emuli trian musbutonon?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Muspordo"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via muso konektata."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Bonvole, provu la muson"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Por aktivigi la muson,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVU VIAN RADON!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Vi bezonos restarti antaŭ ol la ŝanĝo povas efektiviĝi"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavara aranĝo: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klavaro"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Bonvole, provu la muson"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..329ca42
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1716 @@
+# traducción de DrakX-es.po to Español
+# spanish translation of DrakX
+# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
+# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o más"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Seleccione un servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuración multi-monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
+"¿Qué desea hacer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Hay un controlador propietario disponible para su tarjeta de vídeo que puede "
+"soportar características adicionales.\n"
+"¿Desea utilizarlo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurar los monitores independientemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar extensión Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuración de la tarjeta gráfica y del monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Su fichero de configuración Xorg está dañado, será ignorado."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"¿Conservar los cambios?\n"
+"La configuración actual es:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Elija un monitor para cabeza #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Elija un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Falló la prueba Plug'n Play. Por favor, elija un monitor específico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
+"indica la frecuencia\n"
+"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la "
+"frecuencia de sincronización\n"
+"horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
+"\n"
+"Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
+"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n"
+"puede dañar su monitor.\n"
+" En caso de duda, elija una configuración conservadora."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de barrido horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de barrido vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Elija una acción"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil colores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil colores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluciones"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Tarjeta gráfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Probar la configuración"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "¿Desea probar la configuración?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Advertencia: probar esta tarjeta de vídeo puede colgar su computadora"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error:\n"
+"%s\n"
+"Intente cambiar algunos parámetros"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Saliendo en %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "¿Es esta la configuración correcta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Distribución del teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de ratón: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidad de color: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolución: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuración de Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opciones de la tarjeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Habilitar translucidez (Extensión Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Utilizar un ratón con aceleración por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Habilitar aceleración RENDER (puede causar problemas al mostrar texto)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Habilitar pantalla duplicada en el monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Habilitar pantalla duplicada en la segunda pantalla"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Habilitar \"hotkey\" del BIOS para cambiar al monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Usar EXA en vez de XAA (mejor rendimiento para Render y Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X al arrancar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Activación automática del interfaz gráfico (Xorg) al arrancar."
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Parece que su tarjeta gráfica tiene un conector de salida para TV.\n"
+"Se puede configurar para trabajar con el frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de "
+"arrancar su computadora.\n"
+"Luego, elija la entrada \"TVout\" en el cargador de arranque\n"
+"\n"
+"¿Tiene Usted esta característica?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "¿Qué norma está utilizando su TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"La resolución de la pantalla usada puede no ser correcta. \n"
+"\n"
+"Si su escritorio aparece estirarse más allá de los bordes de la pantalla, \n"
+"puede instalar %s para ayudar a resolver el problema ¿Instalarlo ahora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+"_:opción extraña de ratio\n"
+"otro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Checo (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Británico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Estadounidense"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenio (antiguo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenio (nuevo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbadján (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalí (disposición Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalí (disposición Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasileño (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suizo (germánico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suizo (francés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Checo (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Indio (Devanagari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Noruego)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Feroés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"latín\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Griego (politónico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Indio (Gujarati)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Indio (Gurmukhi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "irlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelí (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraní"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonés de 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Teclado Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (escritura árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinoamericano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Birmano)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongol (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltés (Reino Unido)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltés (EE.UU.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiense (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumano (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumano (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruso (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (noruego)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sueco/finlandés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbio (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailandés (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailandés (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandés (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marroquí) (+latín/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonético) (+latín/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Teclado tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"Q\" moderno)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Estadounidense (internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"numérico\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavo (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Mayús simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Control y Mayús simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Mayús y CapsLock simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Ctrl y Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Las teclas Alt y Shift simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "La tecla \"Menú\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" de la izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" de la derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Control simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Mayús izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Mayús derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Control izquierda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control derecha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aquí puede elegir la tecla o combinación de teclas que permitirá\n"
+"cambiar entre los diferentes esquemas de teclado\n"
+"(ej.: latino y no latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Esta configuración se activará luego de la instalación.\n"
+"Durante la instalación, deberá utilizar la tecla Control derecha\n"
+"para cambiar entre las distintas distribuciones de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Ratón Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Ratón de 2 botones genérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7) con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "ratón bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botones con emulación de rueda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Cualquier ratón PS/2 y USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlador S de Microsoft Xbox"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Sin ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Probando el ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Elección del ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "¿Emular el tercer botón?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Puerto del ratón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulación de botones"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulación del botón 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulación del botón 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Pruebe su ratón, por favor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para activar el ratón,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Debe reiniciar para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Por favor, seleccione la distribución de su teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposición del teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Prueba del ratón"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Por favor, pruebe su ratón:"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..c504b00
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# Translation of DrakX.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB või rohkem"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Valige X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Mitme monitori seadistamine"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
+"Mida Te soovite teha?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Valige graafikamälu suurus"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
+"võimalusi.\n"
+"Kas soovite seda kasutada?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Graafikakaardi ja monitori seadistamine"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Graafikakaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ekraanilahutus"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Eelistused"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Teie Xorgi konfiguratsioonifail on vigane, seda ignoreeritakse."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kas säilitada muudatused?\n"
+"Olemasolevad seadistused:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Valige monitor peale #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Valige monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tootja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play test ebaõnnestus. Palun valige monitor täpsemalt"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
+"uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
+"\n"
+"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
+"suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
+"hävida.\n"
+"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Realaotussagedus"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Valige pluginad"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 värvi (8 bitti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Ekraanilahutused"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Graafikakaart: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Olgu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Seadistuste proovimine"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Tekkis viga:\n"
+"%s\n"
+"Proovige mõnda parameetrit muuta"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Lõpuni %d sekundit"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Kas see on sobiv?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D riistvaraline kiirendus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Realaotussagedus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Graafikakaart: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Videomälu: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Värvisügavus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg'i draiver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg seadistused"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Graafikakaardi valikud"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D riistvaraline kiirendus"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Läbipaistvuse lubamine (komposiitlaiend)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Riistvaraliselt kiirendatud hiirekursori kasutamine"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "RENDER-kiirenduse lubamine (võib tekitada teksti kuvamisel vigu)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Topeltkuva lubamine välises monitoris"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Topeltkuva lubamine teisel kuval"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "BIOS-e kiirklahvi lubamine välise monitori lülitamiseks"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "EXA kasutamine XAA asemel (Render'i ja Composite'i parem jõudlus)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Graafikaliidese (Xorg) käivitamine automaatselt arvuti käivitamisel"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
+"Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
+"\n"
+"Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
+" \"TVout\" \n"
+"\n"
+"Kas soovite seda kasutama hakata?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Kasutatav ekraanilahutus ei pruugi olla korrektne. \n"
+"\n"
+"Kui töölaud tundub ulatuvat kuvari nähtavast osast välja, \n"
+"võib abiks olla %s paigaldamine. Kas paigaldada see kohe?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "muu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Saksa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Hispaania"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Soome"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Prantsuse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Briti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Poola"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Vene"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Rootsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "USA"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaania"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeenia (vanem)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armeenia (trükimasin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeenia (foneetiline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Araabia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaaria (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/tiibeti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Valgevene"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Šerokii silpkiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tšehhi (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanaagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Taani"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Prantsuse)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Briti)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Poola)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Rootsi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Eesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Fääri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Kreeka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Kreeka (polütoonne)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Horvaadi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Iiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktituti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Iisraeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraani"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Itaalia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Jaapani 106 klahviga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgiisi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdi (araabia kiri)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Ladina-Ameerika"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laose"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Leedu \"numbrireaga\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Leedu \"foneetiline\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Läti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malajalami"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maoori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoonia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmari (Birma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malta (briti)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malta (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeeria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollandi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poola (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poola (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Puštu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanada (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Vene (foneetiline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Sloveenia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Singali"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovaki (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbia (kirillitsa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Süüria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Süüria (foneetiline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamili (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadžiki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Türkmeeni"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "USA (rahvusvaheline)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (USA klaviatuur kolmetasemeliste klahvidega)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Usbeki (kirillitsa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menüü\"-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Parempoolne Shift-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
+"vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
+"Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
+"vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Suni hiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardne"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 nupuga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rattaga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "jadapordi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC seeria"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM seeria"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "siinihiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 nupuga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 nupuga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universaalne"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Hiir puudub"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Hiire testimine"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Palun valige oma hiire tüüp."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Hiire valik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Hiire port"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Nuppude emuleerimine"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. nupu emuleerimine"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. nupu emuleerimine"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Palun testige hiirt"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviatuuripaigutus"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klaviatuuritüüp"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Kas soovite konsoolil kasutada BackSpace-i kui Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Hiire test"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Palun testige hiirt:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..96cda21
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1709 @@
+# translation of eu.po to EUSKARA
+# translation of DrakX-eu.po to EUSKARA
+# translation of DrakX-eu.po to basque
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB edo gehiago"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X zerbitzaria"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Aukeratu X zerbitzaria"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n"
+"Zer egin nahi duzu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Buru guztiak independenteki konfiguratu"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Erabili Xinerama luzapena"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "\"%s\"%s txartela bakarrik konfiguratu"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konexioaren konfigurazioa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Txartel grafikoa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Probatu"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+"Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aldaketak gorde?\n"
+"Uneko konfigurazioa:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Aukeratu monitorea bat %d. buruarentzako"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Aukeratu monitorea"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generikoa"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play probak huts egin du. Hautatu monitore egoki bat"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-"
+"maiztasun\n"
+"horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n"
+"zehazten du, eta bigarrenak lerroak garbitu eta bistaratzekoa.\n"
+"\n"
+"OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-"
+"balio \n"
+"handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n"
+" Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Freskatze-maiztasun horizontala"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Aukeratu ekintza"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kolore (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mila kolore (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mila kolore (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milioi kolore (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Bereizmenak"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Aukeratu bereizmena eta kolorearen sakonera"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Txartel grafikoa: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Konfigurazioaren proba"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Konfigurazioa probatu nahi duzu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Abisua: txartel grafiko hau probatzean ordenagailua blokea daiteke"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da:\n"
+"%s\n"
+"Saiatu parametro batzuk aldatuta"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d segundo barru irtengo da"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ezarpen hau zuzena da?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Sagu-mota: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitorea: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitorearen sinkronizazio horizontala: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitorearen freskatze bertikala: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Txartel grafikoa: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafiko-memoria: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kolorearen sakonera: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Bereizmena: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg kontrolatzailea: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfigurazioa"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Txartel grafikoa: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfaze grafikoa abioan"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Abioan interfaze grafikoa (Xorg) automatikoki kargatzeko konfigura dezaket "
+"zure ordenagailua.\n"
+"Berrabiaraztean Xorg kargatzea nahi duzu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Badirudi zure txartel grafikoak TV-OUT konektorea duela.\n"
+"Frame-buffer erabiliz funtzionatzeko konfigura daiteke.\n"
+"\n"
+"Horretarako, txartel grafikoa telebistarekin konektatu behar duzu, "
+"ordenagailua abiarazi aurretik.\n"
+"Ondoren, hautatu \"TVout\" sarrera abioko kargatzailean\n"
+"\n"
+"Baduzu eginbide hori?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Zein arau erabiltzen du zure telebistak?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "beste bat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "txekiarra (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "alemana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "espainiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "finlandiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "frantsesa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Erresuma Batuko teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "norvegiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "poloniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "errusiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "suediarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Estatu Batuetako teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "albaniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "armeniarra (zaharra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "armeniarra (idazmakina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "armeniarra (fonetikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "arabiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "azerbaijandarra (latinoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "belgikarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "bengaliarra (Inscript-diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "bengaliarra (Probhat-diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bulgariarra (fonetikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bulgariarra (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "brasildarra (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "bosniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "bielorrusiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "suitzarra (diseinu alemana)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "suitzarra (diseinu frantsesa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silabikoa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Txekiarra (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemana (letra zaharkiturik ez)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Daniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (Estatu Batuak)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperantoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Frantsesa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Erresuma Batua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegiarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Poloniarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Suediarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "estoniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"latinoa\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "grekoa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "grekoa (politonikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "gujeratiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi-koa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "kroaziarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "hungariarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "irlandarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "israeldarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "israeldarra (fonetikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "irandarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "islandiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "italiarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "japoniarra 106 tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreako teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdua (arabierazko letretan)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "latinamerikarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "laostarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "letoniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "malayalama"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "mazedoniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "myanmartarra (Birmania)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "mongoliarra (zirilikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "maltarra (Erresuma Batua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "maltarra (AEB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "holandarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "poloniarra (qwerty diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "poloniarra (qwertz diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Paxtuera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "portugesa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "kanadarra (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "errumaniarra (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "errumaniarra (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "errusiarra (fonetikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "esloveniarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norvegiarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (suediarra/finlandiarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "serbiarra (zirilikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "siriarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "siriarra (fonetikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "tamila (ISCII-diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "tamila (Idazmakina-diseinua)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokoar diseinua) (+latindarra/arabiarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetikoa) (+latindarra/arabiarra)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadjikistango teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "turkmenistandarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "turkiarra (tradizionala \"F\" modeloa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "turkiarra (modernoa \"Q\" modeloa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ukrainarra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu teklatua"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Estatu Batuetako teklatua (nazioartekoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "uzbekistandarra (zirilikoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "jugoslaviarra (latinoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Eskuineko Alt tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bi Maius teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Kontrol eta Maius teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "BlokMaius tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Maius eta BlokMaius teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ktrl eta Alt teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt eta Maius teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Ezkerreko \"Windows\" tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Eskuineko \"Windows\" tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Bi Kontrol teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Bi Alt teklak batera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Ezkerreko Maius tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Eskuineko Maius tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Ezkerreko Alt tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Ezkerreko Kontrol tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Eskuineko Kontrol tekla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Teklatu-diseinu batetik bestera pasatzeko tekla edo \n"
+"tekla-konbinazioa hauta dezakezu hemen\n"
+"(adib.: latinoa edo ez-latinoa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Kontuz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ezarpen hau instalazioa egin ondoren aktibatuko da.\n"
+"Instalazioa egiten ari zaren bitartean, eskuineko \n"
+"kontrol-tekla erabili beharko duzu teklatuz aldatzeko."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Sagua"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Gurpildun PS2 sagu generikoa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking sagua"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botoi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "2 botoiko sagu generikoa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "3 botoiko sagu generikoa gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Gurpila"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriekoa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "3 botoiko sagu generikoa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa) gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bus-sagua"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botoi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botoi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botoi gurpil-emulazioarekin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Unibertsala"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Edozein PS/2 eta USB sagu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox S Kontrolatzailea"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Sagurik gabe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Aukeratu sagu-mota."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Sagu aukeraketa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Hirugarren botoia emulatu?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Sagu-ataka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Botoien emulazioa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. botoiaren emulazioa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. botoiaren emulazioa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Probatu sagua"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Sagua aktibatzeko,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MUGITU GURPILA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Saioa berriro abiatu behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Sagu-probatzea"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Probatu sagua:"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..6979543
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,1703 @@
+# translation of DrakX-fa.po to Persian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "۲۵۶ کیلوبایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "۵۱۲ کیلوبایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "۱ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "۲ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "۴ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "۸ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "۱۶ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "۳۲ مگابایت"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "کارگزار X "
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "انتخاب یک کارگزار X "
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "پیکربندی چند-سر"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"سیستم شما از پیکربندی چند سر پشتیبانی می‌کند.\n"
+"چکار می خواهید انجام دهید؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "انتخاب اندازه‌ی حافظه‌ی کارت گرافیک‌تان"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "پیکربندی همه‌ی سرها بطور مستقل"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "استفاده از توسعه‌ی Xinerama "
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "فقط پیکربندی کارت \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "پیکربندی اتصال"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "کارت گرافیک"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "متصل‌کننده"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "پرونده پیکربندی Xorg خراب شده است، آن را نادیده میگیریم."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"آیا تغییرات نگه داشته شوند؟ \n"
+"پیکربندی کنونی:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "نمایشگری را برای سر #%d انتخاب کنید"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "انتخاب نمایشگری"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درستی را انتخاب کنید"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و "
+"مهمترین\n"
+"آن میزان هم‌گاه‌سازی افقی، که میزانی است که خطوط‌پویش نمایش داده می‌شوند، "
+"هستند.\n"
+"\n"
+"نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع نمایشگری را با گستره‌ی هم‌گاه‌سازی\n"
+"بیش از قدرت نمایشگرتان انتخاب نکنید: شما می‌توانید با این کار نمایشگر\n"
+"خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه‌کارانه‌ای را انتخاب کنید."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "میزان نوسازی افقی"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "میزان نوسازی عمودی"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "انتخاب کنش"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "تفکیک‌پذیری‌ها"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "دیگری"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "انتخاب تفکیک‌پذیری و عمق رنگ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "کارت گرافیک: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "تأیید"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "آزمایش پیکربندی"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پیکربندی را امتحان کنید؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "هشدار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه‌ی شما شود"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"خطائی رخ داد:\n"
+"%s\n"
+"تغییر دادن بعضی از پارامترها را امتحان کنید"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "ترک در %d ثانیه"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "آیا این تنظیم درست است؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "نوع موشی: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "نمایشگر: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "هم‌گاهی‌افقی نمایشگر: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "نوسازی عمودی نمایشگر: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "کارت گرافیک: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "عمق رنگ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "تفکیک‌پذیری: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "راه‌انداز Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "پیکربندی Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "کارت گرافیک: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "واسط گرافیکی در شروع"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"می‌توانم رایانه‌ی شما را برای شروع با واسط تصویری (Xorg) هنگام آغازگری "
+"برپاسازی خودکار کنم.\n"
+"مایل هستید Xorg شروع گردد وقتی آغازگری مجدد می‌کنید؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک اتصال TV-OUT دارد.\n"
+"می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer پیکربندی کرد.\n"
+"\n"
+"برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری "
+"رایانه وصل کنید.\n"
+"سپس ورودی \"TVout\" را در بارگذارآغازگری انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"آیا این قابلیت وجود دارد؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "تلویزیون شما از چه مأخذی استفاده می‌کند؟"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "چک (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "دوراک"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید آمریکایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "آلبانیایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "ارمنی (تلفظی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "آذربایجان (لاتین)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "بلژیکی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "تامیل (طرح Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "بنگالی (طرح Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "بلغاری (تلفظی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "بلغاری (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "برزیلی (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "بوسنی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "چکی ( qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "دواناگری"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "دوراک (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (اسپرانتو)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (French)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (نروژی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "دوراک (سوئدی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "استونیایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "گرجستانی (طرح \"روسی\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "گرجستانی (طرح \"لاتین\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "یونانی (چندصوتی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "گورموخی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "کرواتی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "ایرلندی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "اینوک‌تیتوت"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "اسراییلی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "اسرائیل (تلفظی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "ایرانی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "کن‌نادا"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "صفحه‌کلید قرقیز"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdish (arabic script)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "آمریکای لاتین"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "لائوسی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "لیتوانیایی \"تلفظی\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "لاتویایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "مالای‌الام"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "مقدونیه‌ای"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "مؤنمار (برمه‌ای)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "مغول (سیرلیک)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "مالتی (انگلیس)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "مالتی (آمریکا)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "اوری‌یا"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "کانادایی (کوبک)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "رومانیایی (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "رومانیایی (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "روسی (تلفظی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "اسلوواکی (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "سامی (نروژی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "صربی (سیریلیک)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "سیریاک"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "سیریاک (تلفظی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "تلوگو"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "تامیل (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "تامیل (طرح-ماشین‌نویسی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "صفحه‌کلید تاجیکی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "ازبک (سیریلیک)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "یوگوسلاو (لاتین)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "کلید راست تبدیل"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "هر دو کلیدهای تبدیل بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "کلیدهای مهار و تبدیل بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "کلید قفل‌تبدیل"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "کلیدهای قفل و دگرساز بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "کلیدهای مهار و دگرساز بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "کلیدهای دگرساز و تبدیل بطور هم‌زمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "کلید \"منو\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "کلید \"ویندوز\" چپ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "کلید \"ویندوز\" راست"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "هر دو کلیدهای مهار بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "هر دو کلیدهای دگرساز بطور همزمان"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "کلید تبدیل چپ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "کلید تبدیل راست"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "کلید دگرساز چپ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "کلید مهار چپ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "کلید مهار راست"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n"
+"بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض کنید انتخاب کنید\n"
+"(یعنی بین لاتین و غیر لاتین)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"این تنظیم بعد از نصب فعال خواهد شد.\n"
+"در طول نصب، شما باید از کلید راست مهار برای\n"
+"تعویض بین طرحهای مختلف صفحه‌کلید استفاده کنید."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "موشی - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "موشی چرخی PS2 عمومی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "۱ دکمه"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "موشی ۲ دکمه‌ای عمومی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی با شبیه‌سازی چرخ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "چرخی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "سریال"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan با شبیه‌سازی چرخی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "سیستم‌های موشی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series با شبیه‌سازی چرخ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) با شبیه‌سازی چرخ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse با شبیه‌سازی چرخ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "۲ دکمه‌ای"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "۳ دکمه‌ای"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "۳ دکمه‌ای با شبیه‌سازی چرخ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "جهانی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "هر موشی PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "بدون موشی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "لطفاً نوع موشی خود را انتخاب کنید."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "گزینش دستی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی سوم؟"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "درگاه موشی"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موشی شما به آن وصل است انتخاب کنید."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ها"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۲"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۳"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "لطفاً موشی را امتحان کنید"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "فعال کردن موشی،"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "باید رایانه را دوباره راه بیاندازید تا تغییرات تأثیر کنند"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "لطفاً، طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌بر در کنسول حذف را بازگرداند؟"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "آزمایش موشی"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "لطفاً موشی خود را آزمایش کنید:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..24141b3
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1710 @@
+# DrakX-fi - Finnish Translation
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Mt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Mt tai enemmän"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-palvelin"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Valitse X-palvelin"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Usean ulostulon asetukset"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Järjestelmäsi tukee usean näytön laitteistokokoonpanoa.\n"
+"Mitä haluat tehdä?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Aseta vain kortin \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Yhteyden asetus"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Näytönohjain"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Näyttötila"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Kokeile"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Optiot"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Xorg asetustiedosto on viallinen, hylkäämme sen."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Säilytetäänkö muutokset?\n"
+"Nykyiset asetukset ovat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Valitse näyttö"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Kytke ja Käytä"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Kytke ja Käytä -tunnistus epäonnistui. Ole hyvä ja valitse oikea näyttö"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Sinun tulee valita kaksi kriittistä parametria. Pystyvirkistystaajuus\n"
+"kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
+"Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä sekunnissa näyttö\n"
+"piirtää.\n"
+"\n"
+"On HYVIN TÄRKEÄÄ, että et valitse näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
+"virkistystaajuus on suurempi kuin oman näyttösi.\n"
+"Jos epäröit, valitse pienempi taajuus."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Valitse toiminto"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Näyttötilat"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Valitse näyttötila ja värimäärä"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Näytönohjain: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Kokeile asetuksia"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Haluatko kokeilla asetuksia?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Varoitus: näytönohjaimesi testaaminen voi kaataa tietokoneesi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Tapahtui virhe:\n"
+"%s\n"
+"Kokeile muuttaa joitakin asetuksia"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Onko tämä oikea asetus?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Hiiren tyyppi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Näyttö: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Näytönohjain: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Värimäärä: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Näyttötila: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ajuri: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg asetukset"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Näytönohjain: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Tietokoneesi voidaan asettaa käynnistymään automaattisesti graafiseen tilaan "
+"(Xorg).\n"
+"Haluatko Xorg:n käynnistyvän automaattisesti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Näyttää siltä että näytönohjaimessasi on TV-ulostuloliitäntä.\n"
+"Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
+"\n"
+"Saadaksesi tämän toimimaan, sinun pitää kytkeä näytönohjaimesi\n"
+"televisioon ennen kuin käynnistät tietokoneesi. Valitse sitten\n"
+"\"TV-Out\"-valinta käynnistysvalikossa.\n"
+"\n"
+"Onko sinulla tämä ominaisuus?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Mikä normia televisiosi käyttää?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "muu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tšekkiläinen (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Saksalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Espanjalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Suomalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Ranskalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norjalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Puolalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Venäläinen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Ruotsalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenialainen (vanha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenialainen (kirjoituskone)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidžanilainen (latinalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarialainen (foneettinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarialainen (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasilialainen (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Valkovenäläinen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Sveitsiläinen (saksalainen järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Sveitsiläinen (ranskalainen järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tšekkiläinen (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Tanskalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (ranskalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (norjalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (puolalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (ruotsalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Eestiläinen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Fäärsaarelainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgialainen (\"venäläinen\" järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgialainen (\"latinalainen\" järjestys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Kreikkalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Kreikkalainen (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujaratilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Unkarilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlantilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelilainen (foneettinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islantilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz-näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korealainen näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdilainen (arabialainen kirjoitus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinalaisamerikkalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoslainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Liettualainen AZERTY (vanha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Liettualainen AZERTY (uusi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Liettualainen \"numerorivi\"-QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Liettualainen \"foneettinen\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmarilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolialainen (kyrillinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltalainen (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltalainen (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollantilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Puolalainen (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Puolalainen (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadalainen (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanialainen (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanialainen (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakialainen (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakialainen (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saamelainen (norjalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saamelainen (ruotsalainen/suomalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbialainen (kyrillinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syyrialainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-asettelu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (kirjoituskone-asettelu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik-näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenilainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"F\"-malli)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"Q\"-malli)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainalainen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu näppäimistö"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US-näppäimistö (kansainvälinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbekistanilainen (kyrillinen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\"-QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavialainen (latinalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Oikea Alt-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Molemmat Shift-näppäimet samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift- ja CapsLock-näppäin samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- ja Alt-näppäin samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Valikko\"-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Vasen \"Windows\"-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Oikea \"Windows\"-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Molemmat Control-näppäimet samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Molemmat Alt-näppäimet samanaikaisesti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Vasen Shift-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Oikea Shift-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Oikea Alt-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Vasen Control-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Oikea Control-näppäin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Tässä voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän joka vaihtaa eri\n"
+"näppäimistöasettelujen välillä (esim. latinalainen ja ei-latinalainen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Tämä asetus otetaan käyttöön asennuksen jälkeen.\n"
+"Asennuksen aikana sinun pitää käyttää oikeaa Control-\n"
+"näppäintä vaihtaaksesi eri näppäimistöasettelujen välillä."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Hiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Vakio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Yleinen PS2 rullahiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 näppäin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Yleinen 2-näppäiminen hiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri rullaemulaatiolla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rulla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "sarja"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan rullaemulaatiolla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series rullaemulaatiolla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7 tyyppi)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7 tyyppi), rullaemulaatiolla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse rullaemulaatiolla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "väylähiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 näppäintä"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 näppäintä"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 näppäintä ja rullaemulaatio"
+
+# Asennuksen sivuvalikko
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Yleismalli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ei mikään"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ei hiirtä"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Valitse hiiren tyyppi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Hiirivalinta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emuloi kolmas näppäin?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Hiiren portti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiresi on liitetty."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Näppäinemulaatio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. näppäimen emulaatio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. näppäimen emulaatio"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Testaa hiiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Sinun pitää käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Valitse näppäimistösi asettelu."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Haluatko Askelpalautin-näppäimen toimivan kuten Delete konsolissa?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Hiiritesti"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Ole hyvä ja testaa hiiresi:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..e2e8792
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1786 @@
+# translation of DrakX-fr.po to Français
+# Translation file of Mandriva Linux graphic install
+# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva
+#
+# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
+# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
+# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
+# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
+# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
+# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
+# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
+# vos éventuelles fautes).
+#
+# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
+# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
+# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
+# le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
+# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
+# le point virgule).
+# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
+# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de
+# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
+# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez
+# accoller deux mots.
+#
+# ESPACES INSÉCABLES
+# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
+# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
+# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
+# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
+# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
+# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
+# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
+# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
+# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des
+# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant
+# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
+# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
+# avec la commande suivante :
+# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
+#
+# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
+# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
+# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser
+# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
+#
+# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
+# n'ont aucun sens en français.
+#
+# MOTS À ÉVITER
+# - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est
+# préférable de le remplacer par le mot "programme".
+#
+# Nous vous remercions de votre compréhension.
+#
+#
+#
+# Stéphane Teletchéa, 2005.
+# David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004.
+# David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005.
+# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001.
+# Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>, 2001-2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2004.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003.
+# Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003.
+# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
+# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
+# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
+# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007.
+# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
+# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
+"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Mo ou plus"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "serveur Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Choisissez un serveur d'affichage (serveur Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuration multi-écrans"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Votre système peut utiliser simultanément plusieurs écrans.\n"
+"Que souhaitez-vous faire ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr ""
+"Veuillez préciser la quantité de mémoire vidéo de votre carte graphique"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Il existe un pilote propriétaire pour votre carte graphique qui peut fournir "
+"des fonctionnalités additionnelles.\n"
+"Voulez-vous l'utiliser ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurer les écrans séparément"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Répartir l'affichage sur plusieurs écrans (Xinerama)"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurer seulement la carte « %s » %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuration de la carte graphique et du moniteur"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Carte graphique"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Greffons"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+"Votre fichier de configuration Xorg est invalide, nous allons l'ignorer."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Désirez-vous conserver les changements ?\n"
+"La configuration actuelle est :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Choisissez un moniteur pour l'écran nº %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Choisissez un moniteur"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeur"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Échec de la détection « Plug'n Play ». Veuillez choisir un moniteur"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Les deux paramètres importants sont la fréquence de rafraîchissement\n"
+"verticale (qui détermine la vitesse à laquelle l'écran est rafraîchi)\n"
+"et, surtout, la fréquence de synchronisation horizontale (qui détermine\n"
+"la vitesse à laquelle les lignes sont tracées).\n"
+"\n"
+"Il ne faut SURTOUT PAS choisir un type de moniteur ayant\n"
+"une fréquence de rafraîchissement excédant les capacités de votre\n"
+"moniteur. Vous risqueriez de l'endommager.\n"
+"En cas de doute, choisissez un réglage moins performant mais\n"
+"sans risque pour votre matériel."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Fréquence de rafraîchissement vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Choix des greffons"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 couleurs (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mille couleurs (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mille couleurs (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millions de couleurs (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Résolutions"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Choix de la résolution et du nombre de couleurs"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Carte graphique : %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test de la configuration"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Désirez-vous tester la configuration ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Attention : tester cette carte vidéo peut bloquer votre ordinateur"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue :\n"
+"%s\n"
+"Essayez de changer les paramètres"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Fin dans %d secondes"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "La configuration est-elle correcte ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Accélération 3D matérielle : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposition du clavier : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Type de souris : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Moniteur : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Fréquence de synchronisation horizontale : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Fréquence de synchronisation verticale : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Carte graphique : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Mémoire vidéo : %s ko\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Nombre de couleurs : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Résolution : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Pilote Xorg : %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuration d'Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Options de la carte graphique"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Avec accélération 3D matérielle"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Activer la transparence (extension Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Utiliser l'accélération matérielle pour le pointeur de la souris"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Activer l'accélération RENDER (peut causer des anomalies dans l'affichage de "
+"textes)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Activer l'affichage dupliqué sur le moniteur externe"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Activer l'affichage dupliqué sur le second écran"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Activer le basculement d'affichage par la touche de raccourci du BIOS"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Utiliser EXA au lieu de XAA (meilleures performances pour Render et "
+"Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interface graphique lors du démarrage"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Lancement automatique de l'interface graphique (Xorg) au démarrage"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Votre carte graphique semble avoir un connecteur TV-OUT.\n"
+"Elle peut être configurée pour fonctionner avec le « frame-buffer ».\n"
+"\n"
+"Pour cela vous devez connecter votre carte graphique à votre TV avant de "
+"démarrer votre ordinateur.\n"
+"Ensuite choisissez l'option « TVout » dans le menu d'amorçage\n"
+"\n"
+"Avez-vous cette fonction ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Quelle norme utilise votre téléviseur ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"La résolution d'affichage peut être incorrecte.\n"
+"\n"
+"Si l'affichage du bureau dépasse les limites de l'écran, l'installation\n"
+"de %s pourrait résoudre ce problème. L'installer maintenant ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "autre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tchèque (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak standard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Français"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Anglais (Angleterre)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Américain (États-Unis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Arménien (ancien)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Arménien (machine à écrire)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Arménien (phonétique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaïdjanais (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (disposition Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (disposition Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgare (phonétique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgare (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniaque"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibétain"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Biélorusse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suisse (allemand)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suisse (français)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabique"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tchèque (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Allemand (sans touches mortes)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danois"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak américain"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Français)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Royaume-Uni)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak norvégien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polonais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak suédois"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Féroïen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Géorgien (disposition russe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Géorgien (disposition latine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grec (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israélien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israélien (phonétique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonais 106 touches"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirghiz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurde"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino-américain"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituanien (AZERTY, ancien modèle)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituanien (AZERTY, nouveau modèle)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituanien « ligne de nombres » QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituanien « phonétique » QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolien (cyrillique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltais (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltais (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigérien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollandais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polonais (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polonais (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadien (Québec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Roumain (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Roumain (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russe (phonétique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovénien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Cinghalais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovaque (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovaque (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norvégien)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (Suédois/Finnois)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbe (cyrillique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriaque"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriaque (phonétique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telegu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamoul (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamoul (façon machine à écrire)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaïlandais (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaïlandais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (Disposition marocaine) (+latin/arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (Disposition phonétique) (+latin/arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadjik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmène"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turc (modèle traditionnel « F »)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turc (modèle moderne « Q »)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Ourdou"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Américain (international)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (Américain avec 3 niveaux par touche)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Ouzbékistanais (cyrillique)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamien « colonne numérique » QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yougoslave (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Touche Alt droite"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Deux touches Maj simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Touches Ctrl et Maj simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Touche CapsLock (verrouillage majuscule)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Touches Maj et CapsLock (verrouillage majuscule) simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Touches Ctrl et Alt simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Touches Alt et Maj simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Touche « Menu »"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Touche « Windows » gauche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Touche « Windows » droite"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Les deux touches Contrôle simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Les deux touches Alt simultanément"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Touche Majuscule gauche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Touche Majuscule droite"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Touche Alt gauche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Touche Contrôle gauche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Touche Contrôle droite"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici la touche ou la combinaison de touches qui\n"
+"permettra de commuter entre les différents types de claviers\n"
+"(ex : latin et non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ce paramètre sera activé après l'installation.\n"
+"Pendant l'installation, vous devrez utiliser la touche « Ctrl » droite\n"
+"pour commuter entre les différentes configurations du clavier."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Souris SUN"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Souris standard PS2 à molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 bouton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Souris standard à 2 boutons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Souris standard à 3 boutons avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roulette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "série"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Souris standard à 3 boutons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Souris Logitech (série, ancien modèle C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Souris Logitech (série, ancien modèle C7) avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "souris bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 boutons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 boutons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 boutons avec émulation de la molette"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universelle"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "N'importe quelle souris PS/2 ou USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlleur Microsoft Xbox S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Pas de souris"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Test de la souris..."
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Veuillez choisir votre type de souris."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Choix de la souris"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Émuler le troisième bouton ?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port souris"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre souris est connectée."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Émulation des boutons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Émulation 2e bouton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Émulation 3e bouton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Veuillez tester votre souris"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Pour activer la souris,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "VEUILLEZ FAIRE TOURNER LA MOLETTE !"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Type du clavier"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Souhaitez-vous que la touche BackSpace retourne Delete en console ?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test de la souris"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Veuillez tester votre souris :"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..6461d0c
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# translation of DrakX.po to furlan
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o di plui"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Sielç un server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Sielç le dimension de memorie de to schede video"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Dopre estension Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configure dome le schede \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizât"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configurazion Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Jessî"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Schede Grafiche"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Visôr"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzion"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Prove"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opzions"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mantignî i cambiaments?\n"
+"Le configurazion in vore e je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Sielç un visôr"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Gjeneric"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Sielç une azion"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colôrs (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mîl colôrs (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mîl colôrs (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milions di colôrs (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Risoluzions"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altri"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Sielç le risoluzion e le fondece di colôr"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Schedis video: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Va ben"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Prove de configurazion"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vuelistu provâ le configurazion?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Avertence: le prove di cheste schede grafiche e podares blocâ il to computer"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Al è intravignût un fal:\n"
+"%s\n"
+"Prove a cambiâ cualchi parametri"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ise cheste le impostazion juste?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Sorte di surie: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Visôr: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Schedis grafichis: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memorie de schede video: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Fondece di colôr: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Risoluzion: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Driver Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configurazion Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Schedis video: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interface grafiche dal inviament"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Tastiere"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Arap"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertence"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Par plasè sielç le to nazion."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Lenghis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Surie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Tu âs di tornâ a inviâ par che les modifichis a le tabele des partizions e "
+"ledin in vore"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiere"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Par plasè sielç le to nazion."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastiere"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastiere"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Sorte di surie: %s\n"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Par plasè sielç le to nazion."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..e8a055f
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1676 @@
+#
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB nó níos mó"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X freastalaí"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Roghnaigh freastalaí X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Cumraíochti gach cinn iolrach"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Roghnaigh an méid cuimhne atá id' charta grafachach"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Cumraigh gach cinn ar leith"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Úsáid an síneadh Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Cumraigh an cárta \"%s\"%s amháin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Socraithe"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Idirlíon."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Éalaigh"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Carta Grafach"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Scáileán"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Réiteach"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Tástáil"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Breiseáin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Coimeád na hathruithe?\n"
+"Seo an cumraíocht reatha:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Roghnaigh scáileán"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Roghnaigh scáileán"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Gnáth"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Díoltóir"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Ráta athnuachana cothrománach"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Ráta athnuachana ingearach"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Roghnaigh gníomh"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 dath (8 giotáin)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 míle dath (15 giotáin)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 míle dath (16 giotáin)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milliún dath (24 giotáin)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Réiteachaí"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Roghnaigh Réiteach agus an méid dath"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Carta Grafach: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ceart go Leor"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "C_úidiú"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Trialaigh an cumraíocht"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Rabhadh: d'fhéadfadh tástáil an chárta ghrafaigh seo do ríomhaire a stopadh"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Ag fágáil i %d soicind"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "An é seo an socrú ceart?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Leagan amach eocharchlára: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Cineál luchóg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Scáileán: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Scáileán HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Scáileán VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Carta Grafach: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Cuimhne grafach: %s kb\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Méid dath: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Réiteachaí: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Tiománaí Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Cumraíocht Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Carta Grafach: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X ag tús"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Is féidir linn do ríomhaire a shocrú le X a thosnú i ndhiadh bootáil.\n"
+"An dteastaíonn uait go dtosnófar X nuair a aththosnítear an ríomhaire?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Cén caighdeán a úsáideann do theilifís?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Ceichís (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Gearmáinis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spáinis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fionlainnais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francaigh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Méarchlár UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Ioruais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polainnais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruislís"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sualannach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Meárchlár US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albánach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Eilvéis (Stíl Francaigh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Belgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Boisniach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Eastóinis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarúisis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Eilvéis (Stíl Ghearmánais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Eilvéis (Stíl Francaigh)"
+
+# AT
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "An Ostair"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Ceichís (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Gearmáinis (gach meachlár marbh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danmharghais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (Meiriceá)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Ioruais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Ioruais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Meiriceá)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Ioruais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Meiriceá)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Meiriceá)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Eastóinis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faróch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greicís"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gúisearáitis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Cróitis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungárais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Éireannach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Ionúitis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Iosraelach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Iosraelach (foghrach)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iaránach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Íoslannach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Iodálais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Seápainis (106 eochair)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Cannadais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Méarchlár UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Méarchlár Chóiris"
+
+# AT
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "An Ostair"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Mheirceá Theas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Áit"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Slóbaicis (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Bulgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Laitviach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Mailéalaimis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macadónach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Ollannach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oiríseach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polainnais"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portaingéilis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rúisis (Yawerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rúisis (Yawerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Bulgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slóivéanach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slóbaicis (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slóbaicis (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Ioruais)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Síris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Bulgáiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Teileagúis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Téalannach (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Meárchlár US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Téalannach (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Táidsícis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turcamáinis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Úcránach"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Méarchlár Chóiris"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Mearchlár US (idirnaisiúnta)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Luchóg - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Caighdeánach"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Luchóg MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mouse Gnáth (PS/2)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Uathoibríoch"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 Cnaipe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Luchóg 2-cnaipe Loiceadh"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Luchóg Gnáth 3-cnaipe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rothar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "srathach"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Luchóg Gnáth 3-cnaipe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Luchóg MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Luchóg MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Luchóg Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Luchóg Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Luchóg Logitech (srathach, séan cinéal C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Luchóg Logitech (srathach, séan cinéal C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 cnaipí"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 cnaipí"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Uilíoch"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "Ar bith"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Luchóg ar bith"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Roghnaigh cineál do luiche."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Rogha Láimhe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Gaireas luchóige"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Cén cinéal luchóg atá agat?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BOG DO ROTHAR!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Beidh ort an ríomhaire a aththosnú sula ndéanfar an athrú"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Eocharclár"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Cén leagan amach atá ar d'eocharchlársa."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Leagan Amach Méarchláir"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Eocharclár"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..cf27be6
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1711 @@
+# translation of libDrakX-gl.po to Galician
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/gl.php3
+# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Gallegan\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ou máis"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Elixa un servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuración multicabezal"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da súa tarxeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Hai un driver propietario dispoñible para a súa tarxeta gráfica que pode "
+"soportar funcionalidades adicionais.\n"
+"Desexa usalo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar a extensión Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar só a tarxeta \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuración da Tarxeta Gráfica e do Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Tarxeta Gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Proba"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "O seu ficheiro de configuración de Xorg está corrompido, ignorarase."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"¿Manter os cambios?\n"
+"A configuración actual é:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Escolla un monitor para a cabeza #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolla un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Xenérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendedor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Fallou a proba de Plug'n Play. Seleccione o monitor correcto"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Os dous parámetros críticos son a taxa de actualización vertical, que\n"
+"indica a frecuencia ca que se actualiza a pantalla completa, e máis\n"
+"importante aínda é a taxa de sincronismo horizontal, que é a\n"
+"frecuencia ca que se mostran as liñas de barrido horizontal.\n"
+"\n"
+"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cun intervalo\n"
+"de frecuencias de sincronismo superior á capacidade real do seu monitor,\n"
+"xa que pode danalo.\n"
+"No caso de dúbida, escolla unha configuración conservadora."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de actualización horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de actualización vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Escolla unha acción"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millóns de cores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resolucións"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Escolla a resolución e a profundidade de cor"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Tarxeta gráfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Proba da configuración"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "¿Desexa proba-la configuración?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Advertencia: probar esta tarxeta gráfica pode colgar o ordenador"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro:\n"
+"%s\n"
+"Inténteo trocando algún parámetro"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Saíndo en %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "É isto correcto?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposición do teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de rato: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidade de cor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolución: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador de Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuración de Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opcións da tarxeta gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Aceleración 3D por hardware"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Lanzar a interface gráfica ó arrincar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Iniciar automáticamente a interface gráfica (Xorg) ó arrincar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Semella ser que a súa tarxeta gráfica ten un conector TV-OUT.\n"
+"Pode configurarse para traballar usando frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para isto ten que conectar a súa tarxeta gráfica á súa TV antes de arrincar "
+"o ordenador.\n"
+"Despois escolla a entrada \"TVout\" no cargador de arrinque\n"
+"\n"
+"Ten esta funcionalidade?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Que norma usa a súa TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Pode ser que a resolución de pantalla que se está usando non sexa "
+"correcta. \n"
+"\n"
+"Se o seu escritorio parece que se estende máis alá dos bordos da pantalla, \n"
+"se instala %s podería axudar a solucionar o problema. Desexa instalalo agora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "outro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Checo (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Teclado británico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Noruegués"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Teclado estadounidense"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenio (antigo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenio (máquina de escribir)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaixaní (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalí (Disposición Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalí (Disposición Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suízo (Disposición alemana)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suízo (Disposición francesa)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cheroqui silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Checo (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemán (sen teclas acentuadas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dinamarqués"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (EEUU)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Reino Unido)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Noruegués)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Xeorxiano (Disposición \"rusa\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Xeorxiano (Disposición \"latina\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politónico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Guxarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelí (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Xaponés de 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirguís"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Teclado coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (escritura árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinoamericano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laosiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituano AZERTY (antigo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituano AZERTY (novo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maorí"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Birmania (Birmano)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongol (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltés (Reino Unido)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltés (Estadounidense)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nixeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (disposición qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadense (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanés (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanés (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruso (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (noruegués)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sueco/finlandés)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbio (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sirio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Sirio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (disposición marroquí) (+latin/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonético) (+latin/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Taxik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turcomán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo tradicional \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraíno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Teclado estadounidense (internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbeco (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"ringleira de números\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Iugoslavo (latín)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt dereita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "As dúas teclas Shift simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "As teclas Control e Shift simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla BloqMayús (CapsLock)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Shift e BloqMayús (CapsLock) simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Alt e Shift simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tecla \"Menú\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" dereita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "As dúas teclas Control simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "As dúas teclas Alt simultáneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Shift esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Shift dereita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Control esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control dereita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aquí pode elixir a tecla ou a combinación de teclas que lle\n"
+"permitirán cambir entre as diferentes disposicións de teclado\n"
+"(p.ex: latin e non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Está configuración activarase despois da instalación.\n"
+"Durante a instalación, terá que usar a tecla Control dereita\n"
+"para cambiar entre as diferentes disposicións de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Rato Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Rato de Roda PS2 Xenérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botón"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Rato de 2 Botóns Xenérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico con Emulación da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan con Emulación da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series con Emulación da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7) con Emulación da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse con Emulación da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botóns"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botóns"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botóns con emulación da roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Calquera rato PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ningún rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Probando o rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Escolla o seu tipo de rato."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Escolla do rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "¿Emula-lo terceiro botón?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porto do Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Por favor, escolla o porto serie onde está conectado o seu rato."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulación de botóns"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulación do Botón 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulación do Botón 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Probe o seu rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para activa-lo rato,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "¡MOVA A RODA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Cómpre reiniciar o equipo para que os cambios se teñan en conta"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Escolla a disposición do seu teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposición do teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "¿Quere que a tecla de Retroceso devolva Suprimir na consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Proba-lo rato"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Probe o seu rato:"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..49a2b28
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1713 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU GPL license.
+#
+#
+# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003.
+# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005.
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 00:19+0300\n"
+"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB או יותר"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "שרת גרפי"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "יש לבחור כרטיס מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "הגדרת מספר צגים"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"המערכת שלך תומכת בהגדרת מספר צגים.\n"
+"מה ברצונך לעשות?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "עליך לבחור את כמות הזיכרון של כרטיס המסך שלך"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"התקן הנע קניני זמין לכרטיס הוידאו שלך ויתכן כי הוא תומך באפשרויות נוספות.\n"
+"האם ברצונך להשתמש בו?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "הגדרת כל הצגים בנפרד"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "השתמש בהרחבת Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "הגדר רק את הכרטיס \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "הגדרת כרטיס מסך וצג"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "כרטיס גרפי"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "הפרדת מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "בדיקה"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "הגדרות השרת הגרפי Xorg שלך אינן תקינות, ולכן לא נתייחס אליהן."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"האם לשמור את השינויים?\n"
+"ההגדרות הנוכחיות הן:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "בחירת צג למסך #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "יש לבחור מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "הכנס-הפעל"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "כללי"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "יצרן"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "זיהוי הכנס-הפעל נכשלה. עליך לבחור את המסך באופן ידני"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"שני הפרמטרים הקריטיים הם קצב הרענון האנכי, שהוא\n"
+"הקצב שבו כל המסך מתרענן, והכי חשוב קצב התזמון\n"
+"האופקי, שהוא הקצב שבו השורות הנסרקות מוצגות.\n"
+"\n"
+"חשוב ביותר שלא יוגדר סוג מסך עם קצבי ריענון שמעבר:\n"
+"ליכולות המסך שלך מאחר והדבר עלול לגרום נזק למסך. אם\n"
+"המידע לא ידוע, עליך לבחור בתצורה זהירה ובסיסית יותר."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "קצב רענון אופקי"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "קצב רענון אנכי"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "בחירת תוספים"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 צבעים (8 סיביות)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 אלף צבעים (15 סיביות)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 אלף צבעים (16 סיביות)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 מיליון צבעים (24 סיביות)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "הפרדות מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "נא לבחור את הפרדת המסך ועומק הצבע"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "כרטיס מסך: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "אישור"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "בדיקת התצורה"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "האם ברצונך לבדוק את ההגדרות?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "אזהרה: בדיקת כרטיס המסך הזה עלולה לתקוע לך את המחשב"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"חלה שגיאה בעת יישום ההגדרות:\n"
+"%s\n"
+"יש לנסות לשנות מספר פרמטרים"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "הבדיקה תסתיים בעוד %d שניות"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "האם ההגדרות תקינות?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "האצה תלת-מימדית בחומרה: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "פריסת מקלדת: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "סוג עכבר: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "מסך: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "רענון אופקי של המסך: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "רענון אנכי של המסך: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "כרטיס מסך: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "זיכרון כרטיס מסך: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "עומק צבע: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "הפרדת מסך: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "מנהל התקן Xorg %s: \n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "הגדרות Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "אפשרויות כרטיס מסך"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "עם האצה תלת-מימדית בחומרה"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "אפשר שקיפות (הרחבת Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "השתמש בהאצה בחומרה עבור מצביע העכבר"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "אפשר האצה בעזרת RENDER (עלול ליצור בעיות בתצוגת טקסט)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "אפשר תצוגה מוכפלת בצג החיצוני"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "אפשר תצוגה מוכפלת על הצג השני"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "אפשר את מקש ה-BIOS להפעלת לצג החיצוני"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "השתמש ב-EXA במקום ב-XAA (ביצועים טובים יותר ל-Render ו-Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "הפעלת מנשק גרפי באתחול המחשב"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "הפעל את המנשק הגרפי (Xorg) באופן אוטומטי באתחול"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"כנראה שלכרטיס המסך שלך יש יציאת טלויזיה TV-OUT.\n"
+"יש אפשרות להגדיל יציאה זו לשימוש עם frame-buffer.\n"
+"\n"
+"כדי לבצע זאת עליך לחבר את הטלויזיה שלך לכרטיס המסך לפני אתחול המחשב.\n"
+"לאחר מכן עליך לבחור את הכניסה \"TVout\" בטוען המערכת\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להגדיר אפשרות זו?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "באיזה תקן שידור הטלוויזיה שלך משתמשת?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"ייתכן כי הפרדת המסך שבשימוש אינה נכונה.\n"
+"\n"
+"אם שולחן העבודה שלך נראה כמתוח מחוץ לגבולות המסך,\n"
+"התקנת %s יכולה לסייע בפתרון הבעיה. להתקין זאת כעת?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "אחר"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "צ'כית (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "פינית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "צרפתית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "מקלדת אנגלית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "נורבגית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "רוסית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "מקלדת ארה\"ב"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "אלבנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "ארמנית (ישן)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "ארמנית (מכונות כתיבה)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "ארמנית (פונטית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "אזרביג'אן (לטינית) "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "בלגית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "בנגאלי (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "בנגאלי (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "בולגרית (פונטית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "בולגרית (BSD)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "ברזילאית (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "בוסנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "טיבטית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "בלרוסית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "שוויץ (פריסה גרמנית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "שווייץ (פריסה צרפתית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "הברות צ'ירוקיות"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "צ'כית (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "גרמנית (ללא מקשים מתים)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "דנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "דבורק (ארה\"ב)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "דבורק (אספרנטו)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "דבורק (צרפתית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "דבורק (בריטניה)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "דבורק (נורבגית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "דבורק (שבדית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "דבורק (שבדית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "אסטונית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "פארואס"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "גגורג'יאנית (פריסה \"רוסית\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "גורג'יאנית (פריסה \"לטינית\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "יוונית (פוליטונית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "גורמוקי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "אירי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "אינוקטיטוט"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "מקלדת ישראלית (רגילה)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "מקלדת ישראלית (פונטית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "אירנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "איטלקית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "יפנית 106 תווים"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "מקלדת קירגיזית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "מקלדת קוריאנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "קורדית (כתב ערבי)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "אמריקה הלטינית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (old)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (new)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "לאטוויה"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "מאורי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "מוגולית (קירילית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "מלטה (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "מלטה (ארה\"ב)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "ניגרי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "צ'כית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "אוריה"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "פולנית (פריסת qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "פולנית (פריסת qwetrz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "פשטו"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "קנדית (קויבק)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "רומנית (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "רומנית (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "רוסית (פונטית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "סינהלה"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "סלובקית (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "סלובקית (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "סאמי (נורבגית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (swedish/finnish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "סינדי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "סרבית (קרילית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "סוריה"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "סורית (פונטית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "טאלוגו"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Typewriter-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "תאילנדית (קדמני)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "תאילנדית (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "תאילנדית (פטאצ'וטה)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "טיפינג (פריסה מרוקאית) (+לטינית/ערבית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "טיפינג (פונטית) (+לטינית/ערבית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "טורקמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "טורקית (מודל \"F\" מסורתי)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "טורקית (דגם \"Q\" מודרני)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "אורדו"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "מקלדת ארה\"ב (בינלאומית)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (מקלדת ארה\"ב עם 3 רמות למקש)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "וייטנמית \"מספרים בשורה\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "יוגוסלבית (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "מקש Alt הימני"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "שני מקשי ה-Shift בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "מקשי Ctrl ו-Shift בו-זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "מקש CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "מקשי Shift ו-CapsLock בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "מקשי Ctrl ו-Alt בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "מקשי Alt ו-Shift בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "מקש \"תפריט\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "מקש \"חלונות\" השמאלי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "מקש \"חלונות\" הימני"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "שני מקשי ה-Control בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "שני מקשי ה-Alt בו זמנית"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "מקש Shift השמאלי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "מקש Shift הימני"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "מקש Alt השמאלי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "מקש Control השמאלי"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "מקש Control הימני"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"בשלב זה עליך לבחור את שילוב המקשים שיאפשר לך להחליף\n"
+"בין פריסות מקלדת שונות שהגדרת, ואשר מייצגות שפות שונות:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"לידיעתך, הגדרת המקשים להחלפת פריסת מקלדת\n"
+"תופעל רק לאחר ההתקנה. במהלך ההתקנה עצמה,\n"
+"מקש Control הימני משמש להחלפת פריסת מקלדת."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "עכבר - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "עכבר PS2 כללי עם גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "העכבר החושב של Kensington"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "כפתור אחד"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "עכבר כללי עם 2 מקשים"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "עכבר כללי עם שלוש כפתורים והדמיית גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "עם גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "טורי"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "עכבר כללי עם 3 מקשים"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan עם הדמיית גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series עם הדמיית גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "עכבר Logitech (טורי, מסוג C7 ישן)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "עכבר Logitech (טורי, מסוג C7 ישן), עם הדמיה של גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "עכבר Thinking Mouse של Kensington עם הדמיית גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 כפתורים"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 כפתורים"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "שלושה כפתורים עם הדמיית גלגלת"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "אוניברסלי"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "כל עכבר PS/2 ו-USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "כלום"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "ללא עכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "בודק את העכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "נא לבחור את סוג העכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "בחירת עכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "האם לדמות כפתור שלישי?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "ממשק העכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "נא לבחור לאיזה יציאה טורית העכבר שלך מחובר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "הדמיית כפתורים"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "הדמיית כפתור 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "הדמיית כפתור 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "בדיקת הגדרות העכבר"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "יש לבדוק את תנועת העכבר,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "וכן את הלחצנים והגלגלת (אם ישנה)."
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "יש צורך לאתחל מחדש את המחשב בכדי שהשינויים יכנסו לתוקף"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "עליך לבחור את פריסת המקלדת:"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "פריסת מקלדת"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "סוג המקלדת"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "האם ברצונך להשתמש במקש הBackSpace (->) כדי להחזיר מחיקה במסוף?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "בדיקת העכבר"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "נא לבדוק את העכבר:"
+
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..b5af066
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1704 @@
+# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
+"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "२५६ केबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "५१२ केबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "१ एमबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "२ एमबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "४ एमबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "८ एमबी"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "१६ एम०बी०"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "३२ एम०बी०"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "६४ मेगाबाईट और अधिक"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "एक्स सर्वर"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "एक एक्स सर्वर का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "बहु-शीर्ष संरचना"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"आपका तंत्र बहु शीर्ष संरचना का समर्थन करता है ।\n"
+"आप क्या करना चाहते है ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "अपने ग्राफ़िक्स कार्ड के स्मृति आकार का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "सभी शीर्षों की स्वतंत्रता-पूर्वक संरचना"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "ज़ाइनरामा (Xinerama) विस्तार का उपयोग"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "\"%s\"%s कार्ड को सिर्फ़ संरचित"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "इच्छानुसार"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "संबंध संरचना"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "निकास"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "मॉनीटर"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "विश्लेषण (रेजॅल्यूशन)"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "परीक्षण"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पों"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"परिवर्तनों को रखा जायें?\n"
+"वर्तमान संरचना निम्न है:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "प्लग और प्ले"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "प्लग और प्ले खोज असफ़ल । कृपया सही मॉनिटर का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"दो अति-आवश्यक पैरामीटरों में से एक है वर्टिकल ताजा करने की दर, जो कि वह दर है जिस पर "
+"सम्पूर्ण स्क्रीन ताजा होती है।\n"
+" और सबसे ज्यादा आवश्यक है, क्षैतिज एकसारीकरण दर\n"
+" जो कि वह दर है जिस पर स्कैनलाइनें प्रदर्शित होती है।\n"
+"\n"
+"यह अति आवश्यक है कि आप एक ऐसे मॉनिटर प्रकार को एकसारीकरण की सीमा के साथ ना बतायें\n"
+"जो कि आपके मॉनिटर की क्षमता से बाहर हो: आप अपनेमॉनिटर को नष्ट कर सकते है।\n"
+" यदि संदेह हो, तो एक थोड़ी कम समायोजना का चयन करें ।"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "क्षैतिज ताजा की दर"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "वर्टिकल ताजा करने की दर"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "विकल्प का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "२५६ रंग (८ बिट्स)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "३२ हज़ार रंग (१५ बिट्स)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "६५ हज़ार रंग (१६ बिट)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "१६ मिलयन रंग (२४ बिट्स)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "रेजॅल्यूशनों के प्रकार"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "रंग की गहराई और रेजॅल्यूशन का चयन करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ठीक"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "संरचना का परीक्षण"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "चेतावनी: इस ग्राफ़िक्स कार्ड का परीक्षण आपके कम्प्यूटर को जड़ कर देगा"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"एक त्रुटि हो गई है:\n"
+"%s\n"
+"कुछ पैरामीटरों को परिवर्तित करने का प्रयास करें"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d क्षणों में निकला जा रहा है"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "क्या यह समायोजन सही है ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "माउस का प्रकार: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "मॉनिटर: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "मॉनिटर की क्षैतिज एकसारीकरण दर: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "मॉनिटर की वर्टिकल ताजा करने की दर: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "ग्राफ़िक्स स्मृति: %s के०बी०\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "रंग की गहराई: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "रेजॅल्यूशन: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "एक्सफ़्री-८६ चालक: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "एक्स-फ़्री संरचना"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "आरम्भ में संचित्र इन्टरफ़ेस"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"मै आपके कम्प्य़ूटर को इस प्रकार स्थापित कर सकता हूँ कि बूट करने पर सचित्र इन्टरफ़ेस (एक्सफ़्री) "
+"स्वतः ही आरम्भ हो जायें ।\n"
+"क्या आप चाहते है कि जब आप रीबूट करें तब एक्सफ़्री आरम्भ हो जायें ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"आपके ग्राफ़िक्स कार्ड में एक टीवी-आउट कनेक्टर लगा हुआ लगता है ।\n"
+"इसकी संरचना इस प्रकार से की जा सकती है कि यह फ़्रेम-बफ़र के साथ कार्य करें ।\n"
+"\n"
+"इसके लिए अपने कम्प्यूटर को आरम्भ करने के पहिले, आपको अपने ग्राफ़िक्स कार्डको टीवी के साथ "
+"जोड़ना पड़ेगा ।\n"
+"और फ़िर बूटलोडर में \"टीवीआउट\" विकल्प का चयन करना होगा\n"
+"\n"
+"क्या आपके पास यह सुविधा है?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "आपका टीवी किस मानक का उपयोग कर रहा है?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Czech (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "स्पेनिश"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "फ़्रेंच"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "रूस"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "स्वीडिश"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "यूएस की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "अलबेनिया"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "अर्मेनिया (प्राचीन)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "अर्मेनिया (टाइप-रायटर)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "आरमेनियन (फ़ोनेटिक) "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "बागँला (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "बागँला (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "बुल्गारिया (फ़ोनोटिक)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarian (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilian (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "स्वीस (जर्मन खाका)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "स्वीस (फ़्रेंच खाका)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Czech (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "जर्मन (कोई मृत कुँजिया नहीं)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "देवनागरी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "डेनिस"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Swedish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Swedish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Greek (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "गुजराती"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "गूरमुखी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "इजरायल (फ़ोनेटिक)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "इरानी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "इटैलियन"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "जापानी १०६ कुँजियां"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "कोरियन की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "लैटिन अमेरिका"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (old)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (new)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "मलयालम"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolian (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "उड़ीया"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polish (qwerty layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polish (qwertz layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "पुर्तगाली"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "कैनैडियन (क्य़ूबैक)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanian (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanian (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "रशियन (फ़ोनेटिक)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakian (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (swedish/finnish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "थाई की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbian (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "सीरीया"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "सीरिया (फ़ोनोटिक)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "तेलगु"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "तमिल (आईएससीआईआई-खाका)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "तमिल (टंकण-खाका)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "थाई की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "थाई की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "थाई की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "ताज़िक् की-बोर्ड"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "टरकिस (आधुनिक \"Q\" मॉडल)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "उड़ीया"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "अमेरिकी की-बोर्ड (अन्तरराष्ट्रीय)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavian (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "दांयी आल्ट (Alt) कुंजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "दोनों स्फ़िट कुँजियों को साथ-साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "कन्ट्रोल और स्फ़िट कुँजियों को एक साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "कैप्सलॉक कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "आल्ट और सीफ़्ट कुँजियों को साथ-साथ "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"मीनू\" कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "बायीं \"विण्डो\" कुंजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "दायीं \"विण्डो\" कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "दोनों कन्ट्रोल कुँजियां साथ-साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "दोनों आल्ट (Alt) कुँजियां साथ-साथ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "दाँयी स्फ़िट कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "दायीं स्फ़िट कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "दाँयी आल्ट कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "बांयी कन्ट्रोल कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "दायीं कन्ट्रोल कुँजी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"यहाँ आप कुँजी या संयुक्त-कुँजियों का चयन कर सकते है जो कि \n"
+"विभिन्न की-बोर्ड खाकों (जैसे कि लैटिन और अ-लैटिन) के मध्य\n"
+"इधर-से-उधर जाने की अनुमति प्रदान करेगें"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"यह समयोजना संसाधन के उपरान्त सक्रिय हो जायेगी।\n"
+"संसाधन के दौरान, आप विभिन्न की-बोर्ड खाकों के मध्य\n"
+"इधर-से-उधर जाने के लिए दाँयी कन्ट्रोल कुँजी के उपयोग की आवश्यकता होगी।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "सन - माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "सामान्य पीएस-२ व्हील माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "ग्लाइड बिन्दु"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "जेनिस नेटमाउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "जेनिस नेटस्क्रोल"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "१ बटन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "सामान्य २ बटन वाला माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "सामान्य ३ बटन वाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "व्हील"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "क्रमिक (सीरीयल)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "३-बटन वर्ग माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट इंटेलीमाउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "लॉजिटेक्क माउसमैन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "व्हील ऐम्यूलेशन के साथ लॉजीटेक्क माउसमैन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "माउस प्रणालियां"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+/फ़र्स्टमाऊस+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "एम०एम० श्रंखला"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "एम०एम० हिट टैबलेट"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार) व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "बस-माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "२ बटन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "३ बटन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "३ बटन व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "विश्वव्यापी"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "कोई भी पीएस/२ व यूएसबी माउस"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "कुछ भी नहीं"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "कोई माउस नहीं"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "कृपया अपने माउस के प्रकार का चयन करें"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "मैनुअल पसन्द"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "तीसरे बटन को एम्यूलेट करा जायें ?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "माउस पोर्ट"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "कृपया उस सीरियल पोर्ट का चयन करें जिससे आपका माउस जुड़ा हुआ है ।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "बटनों का ऐम्यूलेशन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "२ बटन ऐम्युलेशन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "३ बटन ऐम्युलेशन"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "कृपया माउस का परीक्षण करें"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "माउस को सक्रिय करने के लिए,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "अपने व्हील को चलायें"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "की-बोर्ड"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "कृपया, अपने की-बोर्ड खाके का चयन करें"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "की-बोर्ड"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "क्या आप बैकस्पेस कुँजी से कन्सोल में मिटाना चाहते है ?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "माउस का परीक्षण"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "कृपया अपने माउस का परीक्षण करें:"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..e90a1aa
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1694 @@
+# Translation of DrakX to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vinko Prelac <vinko@buka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ili više"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X poslužitelj"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Odaberite X poslužitelj"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Više-zaslonska postava"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n"
+"Što želite napraviti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Koristi Xinerama proširenje"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Postava Veze"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafička kartica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Odrednice"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zadrži promjene?\n"
+"Trenutna postava je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Odaberite monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Odaberite monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generički"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je "
+"vrijednost\n"
+"u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n"
+"vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija "
+"prikazuje.\n"
+"\n"
+"JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon "
+"osvježavanja\n"
+"veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n"
+" Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izaberite akciju"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 boja (8 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tisuća boja (15 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tisuća boja (16 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milijuna boja (24 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rezolucije"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafička kartica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Iskušaj postavu"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Da li želite iskušati postavu ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške:\n"
+"%s\n"
+"Probajte promjeniti parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Da li je ovo ispravno?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Vrsta miša: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafička kartica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Dubina boje: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rezolucija: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg upravljački program: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg postavke"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafička kartica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X kod pokretanja sustava"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n"
+"Da li želite da se X automatski pokreće?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Češka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Njemačka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Španjolska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francuska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenska (stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabsko"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "omogući"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bugarska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bugarska (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Estonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Estonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bjeloruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Švicarska (Njemački raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Švicarska (francuski raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arabsko"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Češka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Švedska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Švedska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grčka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grčka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Hrvatska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Mađarska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Talijanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanska (106 tipaka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejska tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arabsko"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino američka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituanska AZERTY (stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituanska AZERTY (nova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Srpska (čirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nizozemska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Suriname"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poljska (qwerty raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poljska (qwertz raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadska (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumunjska (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumunjska (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovačka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovačka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tajlandska tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Srpska (čirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Suriname"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Armenska (fonetska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (TSCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tajlandska tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tajlandska tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tajlandska tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik tipkovnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Njemačka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Suriname"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US keyboard (internacionalna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Srpska (čirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavenska (latinična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Desna Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control i Shift tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt i Shift tipku istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Desna \"Windows\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Desna Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Desna Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Udaljeni pisač"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Desna Alt tipka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koje će \n"
+"omogućiti prebacivanje između različitih rasporeda tipkovnica\n"
+"(npr: latin i ne-latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 gumb"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generički miš s 2 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generički miš s 3 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kotačić"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serijski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generički miš s 3 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC serije"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC serije"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Serije"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Miš (serijski, stara C7 vrsta)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmiš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Emulacija gumbova"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzalno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nema miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emuliranje treće tipke?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulacija gumbova"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulacija 2 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulacija 3 gumba"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Molimo istestirajte miša."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Za aktiviranje miša,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Molimo istestirajte miša."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..cc06f2e
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1715 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11 to Hungarian
+# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB vagy több"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-kiszolgáló"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Válasszon egy X-kiszolgálót"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "A többképernyős mód beállítása"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"A grafikus kártya lehetővé teszi több képernyő használatát.\n"
+"Mit szeretne tenni?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Válassza ki a grafikus kártyán található memória mennyiségét"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"A grafikus kártyának van kötött licencelésű (zárt) meghajtóprogramja, amely "
+"esetleg további funkciókat támogathat.\n"
+"Szeretné azt használni?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "A képernyők egymástól független beállítása"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "A Xinerama kiterjesztés használata"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Csak a(z) \"%s\"%s kártya beállítása"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "A grafikus kártya és a monitor beállítása"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafikus kártya"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítőmodulok"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Az Xorg beállítási fájlja hibás, ezért figyelmen kívül lesz hagyva."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Meg szeretné tartani a módosításokat?\n"
+"A jelenlegi beállítás:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Válasszon monitort ehhez a képernyőhöz: #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "A monitor kiválasztása"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug and Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "A Plug'n Play-azonosítás sikertelen. Válasszon ki egy monitort."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"A két legfontosabb paraméter a függőleges frissítés frekvenciája (a teljes\n"
+"képernyő frissítési gyorsasága) és a vízszintes frissítés frekvenciája (a\n"
+"vízszintes sorok megjelenítésének gyorsasága).\n"
+"\n"
+"NAGYON FONTOS, hogy egyik se lépje túl a monitorhoz engedélyezett\n"
+"felső határértéket, mert ilyenkor esetleg a monitor megsérülhet.\n"
+"Ha nem ismeri a monitor jellemzőit, válasszon egy biztonságosan\n"
+"alacsony értéket!"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Vízszintes frissítés"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Függőleges frissítés"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Válasszon bővítőmodulokat"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 szín (8 bites)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ezer szín (15 bites)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ezer szín (16 bites)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millió szín (24 bites)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Felbontások"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Válassza ki a felbontást és a színmélységet"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafikus kártya: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "A beállítások kipróbálása"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ki szeretné próbálni a beállításokat?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a grafikus kártya tesztelése esetleg a gép lefagyásához is "
+"vezethet."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel:\n"
+"%s\n"
+"Módosítson néhány paramétert."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Kilépés %d másodperc múlva"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Elfogadja a beállítást?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Háromdimenziós hardveres gyorsítás: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Az egér típusa: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "A vízsz. frissítési frekvencia: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "A függ. frissítési frekvencia: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "A grafikus kártya: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "A kártya memóriája: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Színmélység: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Felbontás: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-meghajtó: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg-beállítások"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "A grafikus kártya beállításai"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Háromdimenziós hardveres gyorsítás"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Áttetszőség bekapcsolása (Composite kiterjesztés)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Hardveresen gyorsított egérmutató használata"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"A megjelenítés gyorsításának bekapcsolása (szövegmegjelenítésnél problémákat "
+"okozhat)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Dupla megjelenítés bekapcsolása a külső monitoron"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Dupla megjelenítés bekapcsolása a második képernyőn"
+
+# It is to allow switching to external monitor.
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Külső monitorra kapcsoló BIOS-os billentyűkombináció engedélyezése"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "EXA használata XAA helyett (növeli a Render és a Composite teljesítményét)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Indítás grafikus módban"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Rendszerindításkor automatikusan induljon el a grafikus felület (az Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a grafikus kártyának van tévékimenete.\n"
+"Framebuffer segítségével lehetőség van ennek használatára.\n"
+"\n"
+"Ehhez a grafikus kártyát a televízióra kell csatlakoztatni még a számítógép "
+"bekapcsolása előtt.\n"
+"Ez után a rendszerbetöltőben válassza ki a \"tévékimenet\" bejegyzést.\n"
+"\n"
+"Valóban van tévékimenet a grafikus kártyán?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Milyen normát használ a televízió?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy a használt képernyőfelbontás nem megfelelő.\n"
+"\n"
+"Ha az asztal túlnyúlik a képernyő szélein, akkor a(z) %s\n"
+"telepítése segíthet megoldani a problémát. Szeretné most telepíteni?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "egyéb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "cseh (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "német"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak-féle"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "spanyol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "finn"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "francia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "angol (UK) billentyűzet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "norvég"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "lengyel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "orosz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "svéd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "USA-billentyűzet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "albán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "örmény (régi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "örmény (írógép)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "örmény (fonetikus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "arab"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "azerbajdzsáni (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "bengáli (Inscript-kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "bengáli (Probhat-kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bolgár (fonetikus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bolgár (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "brazil (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "boszniai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "dzongkha/tibeti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "fehérorosz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "svájci (német kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "svájci (francia kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "cherokee szótagok"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "cseh (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "német (\"dead key\" nélkül)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "dán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak-féle (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak-féle (eszperantó)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak-féle (francia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak-féle (Egyesült Királyság)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak-féle (norvég)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak-féle (lengyel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak-féle (svéd)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "észt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "feröeri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "grúz (\"orosz\" kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "grúz (\"latin\" kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "görög"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "görög (politon)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "gudzsarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "horvát"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "magyar"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "ír"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "izraeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "izraeli (fonetikus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "iráni"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "izlandi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "olasz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "japán 106 billentyűs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "kirgiz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "koreai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "kurd (arab írásmód)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "latin-amerikai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "laoszi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "litván AZERTY (régi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "litván AZERTY (új)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "litván \"számsor\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "litván \"fonetikus\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "lett"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "macedón"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "myanmar (burmai)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "mongol (cirill)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "máltai (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "máltai (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "nigériai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "holland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "lengyel (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "lengyel (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "portugál"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "kanadai (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "román (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "román (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "orosz (fonetikus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "szlovén"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "szlovák (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "szlovák (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "saami (norvég)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "saami (svéd/finn)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "szerb (cirill)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "szír"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "szír (fonetikus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "tamil (ISCII kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "tamil (írógép-kiosztás)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "thaiföldi (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "thaiföldi (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "thaiföldi (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "tifinagh (marokkói kiosztás) (+latin/arab)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "tifinagh (fonetikus) (+latin/arab)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "tádzsik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "türkmén"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "török (hagyományos \"F\" modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "török (modern \"Q\" modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ukrán"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "urdu billentyűzet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "USA-billentyűzet (nemzetközi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (USA-billentyűzet billentyűnként 3 szinttel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "üzbég (cirill)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "vietnámi \"számsor\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "jugoszláv (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Jobb Alt gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "A két Shift gomb egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl és Shift gombok egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift és CapsLock gombok egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl és Alt gombok egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt és Shift gombok egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Bal \"Windows\" gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Jobb \"Windows\" gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "A két Ctrl gomb egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "A két Alt gomb egyszerre"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Bal Shift gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Jobb Shift gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Bal Alt gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Bal Ctrl gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Jobb Ctrl gomb"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Itt kijelölheti azt a billentyűt vagy billentyűkombinációt, amellyel\n"
+"a különböző billentyűzetkiosztások (például: latin illetve nem-latin)\n"
+"közt lehet majd váltani."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a telepítés után válik érvényessé.\n"
+"Telepítés közben a jobb oldali Control (Ctrl) billentyűvel\n"
+"lehet váltani a különböző billentyűzetkiosztások közt."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Általános PS/2-es görgős egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 gombos"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Általános 2 gombos egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Általános 3 gombos egér görgőemulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Görgős"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "Soros"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Általános 3 gombos egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan egérgörgő-emulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series egérgörgő-emulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (soros, régi C7 típus)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (soros, régi C7 típus) egérgörgő-emulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse egérgörgő-emulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 gombos"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 gombos"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 gomb, egérgörgő-emulációval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzális"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Bármilyen PS/2- vagy USB-egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "egyik sem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "nincs egér"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Az egér tesztelése"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Válassza ki az egér típusát."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Egérválasztás"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulálva legyen a harmadik gomb?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Egér-port"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros porthoz csatlakozik az egere."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Gombemuláció"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. gomb emulálása"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. gomb emulálása"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Tesztelje az egeret"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Az egér aktiválásához "
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOZGASSA AZ EGÉRGÖRGŐT!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a rendszert"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Billentyűzettípus"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Parancsértelmezőben a BackSpace billentyű \"Delete\"-et jelentsen?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Egértesztelés"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Tesztelje le az egeret:"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..d0b3705
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1943 @@
+# Instalator Grafis Mandriva Linux
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
+# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
+# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
+# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
+# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
+# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2005.
+# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
+# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
+# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:58+0700\n"
+"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.6\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB atau lebih"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Memilih server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfigurasi multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n"
+"Apa yang ingin Anda lakukan?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Anda"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Terdapat driver proprietary untuk kartu grafis Anda yang mungkin mendukung "
+"fitur-fitur tambahan.\n"
+"Apakah Anda hendak menggunakannya?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurasikan semua head secara terpisah"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Kebiasaan"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Kartu Grafis & Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Kartu Grafis"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Simpan perubahan?\n"
+"Konfigurasi sekarang adalah:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Pilih monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Pembuat"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n"
+"kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"
+"horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
+"\n"
+"Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan "
+"jangkauan \n"
+"yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"
+"Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Kecepatan refresh horisontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "kecepatan refresh vertikal"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Pilih plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 warna (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ribu warna (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ribu warna (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 juta warna (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Kartu grafis: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Tes konfigurasi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan:\n"
+"%s\n"
+"Cobalah mengubah beberapa paramater"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Keluar dalam %d detik"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Apakah seting sudah benar?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Layout keyboard: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Jenis mouse: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Kartu grafis: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memori grafis: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kedalaman warna: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolusi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Driver Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfigurasi Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opsi kartu grafis"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Gunakan akselerasi 3D perangkat keras"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam "
+"menampilkan teks"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada monitor eksternal"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada layar kedua"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk pergantian monitor eksternal"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Antarmuka grafis saat startup"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat boot secara otomatis"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n"
+"Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum memboot "
+"komputer.\n"
+"Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"
+"\n"
+"Apakah Anda punya fitur ini?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Norm apa yg digunakan TV Anda?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Resolusi tampilan yang digunakan tidak benar. \n"
+"\n"
+"Jika desktop Anda tampak melebar diluar batas layar, menginstall \n"
+"%s mungkin dapat memperbaiki masalah. Install sekarang?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+"_:aspek rasio aneh\n"
+"lainnya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Ceko (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Jerman"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanyol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Finlandia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Perancis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Keyboard UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Polandia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Rusia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Keyboard US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Albania"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenia (lama)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenia (mesin ketik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenia (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Arab"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaijan (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengal (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengal (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulagaria (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgaria (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazil (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Swis (layout Jerman)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Swis (layout Prancis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee silabis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Ceko (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Jerman (tanpa dead key)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Denmark"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Perancis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr ""
+"D_: keyboard\n"
+"vorak (Norwegia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polandia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgia (layout \"Rusia\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgia (layout \"Latin\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Yunani"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Yunani (politonik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Kroasia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungaria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Irlandia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Israel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Israel (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Iran"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Islandia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Italia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Jepang 106 tombol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Kirgiztan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Korea"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdi (script Arab)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Amerika Latin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Laos"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuania AZERTY (lama)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuania AZERTY (baru)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuania \"jumlah baris\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuania \"fonetik\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Makedonia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongol (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Malta (Inggris)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Malta (Amerika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Belanda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Polandia (layout qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Polandia (layout qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Portugis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Kanada (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Romania (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Romania (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Rusia (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakia (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakia (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (Swedia/Finlandia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbia (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Syria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Syiria (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (layout ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (layout mesin ketik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (layout moroko) (+latin/arab)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmenistan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Turki (model \"F\" tradisional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Turki (model \"Q\" modern)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukraina"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Keyboard Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Keyboard US (internasional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level setiap kunci)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnam \"jumlah baris\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavia (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tombol Alt Kanan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tombol Control dan Shift bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tombol CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Tombol Shift dan CapsLock bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Tombol Ctrl dan Alt bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tombol Alt dan Shift bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Kunci \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Kunci \"Windows\" kiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Kunci \"Windows\" kanan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Kedua kunci Control bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Kedua kunci Alt bersamaan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Kunci Shift kiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Kunci Shift kanan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "kunci Alt Kiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Kunci Control kiri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Kunci Control kanan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Di sini Anda dapat memilih kunci atau kombinasinya untuk \n"
+"berganti antar layout keyboard (mis: latin dan non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Setting ini akan diaktifkan setelah installasi. Selama\n"
+"installasi, Anda perlu menggunakan tombol Control \n"
+"kanan untuk berganti antar layout keyboard."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Mouse Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mouse PS2 roda generik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Sistem Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Seri Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Seri Logitech CC dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Seri MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama) dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 tombol dengan emulasi roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Pengontrol S Xbox Microsoft"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Tanpa mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Menguji mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Harap pilih jenis mouse Anda."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Pilihan mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulasikan tombol ketiga?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulsi tombol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulasi Tombol 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulasi Tombol 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Silakan uji mouse Anda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "GERAKKAN RODANYA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Anda harus reboot agar perubahan berlaku"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Silahkan, pilih layout keyboard Anda."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Jenis keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Tes Mouse"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Silakan tes mouse Anda:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..d10c319
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,1714 @@
+# Icelandic translation of drakx-kbd-mouse-x11.po
+# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+#
+#
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB eða meira"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X miðlari"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Veldu X miðlara"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
+"Hvað viltu gera?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Það er til sérsniðinn rekill (ekki opinn hugbúnaður) fyrir skjákortið þitt "
+"sem gæti stutt við auka viðbætur.\n"
+"Vilt þú nota hann?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Nota Xinerama viðbætur"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Stillingar skjákorts og skjás"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Skjákort"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Prófa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vista stillingar?\n"
+"Núverandi stilling er:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Veldu skjá"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Almennur"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play könnun mistókst, vinsamlega veldu réttan skjá"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n"
+"tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n"
+"tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n"
+"\n"
+"Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
+"eitthvað annað.\n"
+"\n"
+"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n"
+"Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Lárétt tíðni"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Lóðrétt tíðni"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Veldu íforrit"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 litir (8 bita)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljón litir (24 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Upplausnir"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Skjákort: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Prófun á stillingum"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Aðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Villa kom upp:\n"
+"%s\n"
+"Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Er þetta rétt stilling?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Þrívíddarhraðall: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tegund músar: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skjár: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Skjákort: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Minni skjákorts: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Litadýpt: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Upplausn: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg rekill: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg uppsetning"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Valkostir skjákorts"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Þríviddarhraðall"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Virkja gagnsæi (Composite viðbætur)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Nota grafískan hraðal fyrir músarbendil"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Virkja RENDER hraðal (þetta getur valdið villum við textaskrift)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á tengdan skjá"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á aukaskjátengi"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Leyfa BIOS að sjá um að skipta um skjá"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Nota EXA í stað XAA (meiri afköst við teiknun og Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Ræsa grafískt viðmót (Xorg) þegar tölvan er ræst"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n"
+"Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n"
+"\n"
+"Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er "
+"ræst.\n"
+"Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n"
+"\n"
+"Viltu nota þennan möguleika?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Upplausnin sem er uppsett er kannski ekki rétt. \n"
+"\n"
+"Ef skjáborðið virðist teygt út fyrir jaðra skjásins, þá er kanski hægt að \n"
+"laga það með því að setja upp %s. Setja það inn núna? "
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "annað"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spænskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Breskt lyklaborð"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rússneskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Bandarískt lyklaborð"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenskt (gamalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenskt (ritvélaborð)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgarskt (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tíbetskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Hvít-Rússneskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperantó)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Franskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Pólskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sænskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Eistlenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Færeyskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grískt (hljóðfr.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Króatískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Írskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Íranskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Íslenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Ítalskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanskt 106 lykla"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kírgískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Kóreskt lyklaborð"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Suður amerískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laóteskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litháenskt AZERTY (gamalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litháenskt AZERTY (nýtt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litháenskt \"töluröð\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litháenskt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lettneska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maóri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedónískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongólskt (kýrilískt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltneskt (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltneskt (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nígerískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pólskt (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pólskt (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portúgalskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadískt (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slóvenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbneskt (kýrilískt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sýrlenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tælenskt (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tælenskt (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tælenskt (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik lyklaborð"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Túrkmenískt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Úkraínskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu lyklaborð"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US lyklaborð með 3 þrep/hvern lykil)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Hægri Alt lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Vinstri Shift lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Hægri Shift lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Vinstri Alt lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Hægri Ctrl lykill"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
+"milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n"
+"Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n"
+"lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - mús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 hnappur"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjól"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "raðtengd"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 hnappar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 hnappar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 hnappar með skrunhermi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Engin mús"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Prófa músina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Veldu músartegund."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Músarval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Músartengi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Hnappahermir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Tveggja hnappa hermir"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Herma eftir miðhnappi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Til að virkja músina,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "Hreyfðu hjólið!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Lyklaborðstegund"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Músaprófun"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Vinsamlega prófaðu músina:"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..3b34a04
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1723 @@
+# translation of DrakX.po to Italian
+# translation of DrakX-it.po to Italiano
+# translation of DrakX-it.po to Italian
+# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A.
+# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000.
+# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002.
+# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003.
+# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-16 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Briotti <g.briotti@mclink.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o più"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Scegli un server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configurazione multi-monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Il tuo sistema permette la configurazione di più monitor.\n"
+"Cosa vuoi fare?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Indica la quantità di memoria della scheda grafica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Esiste un driver proprietario disponibile per la vostrascheda video che ha "
+"ulteriori caratteristiche.\n"
+"Vuoi utilizzarlo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurare tutti gli schermi indipendentemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usa l'estensione Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configura solo la scheda \"%s\" %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configurazione della scheda video e del monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Scheda grafica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Il file di configurazione Xorg è danneggiato, verrà ignorato."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Conservo le modifiche apportate?\n"
+"La configurazione attuale è:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Scegli un monitor per l'head n. %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Scegli un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Il rilevamento Plug'n Play non è riuscito. Indica il modello del monitor."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"I due parametri critici sono la frequenza di refresh verticale, che è la\n"
+"frequenza con cui l'intero schermo è aggiornato, e ancora più importante\n"
+"la frequenza di sincronia orizzontale, che è la frequenza con cui vengono\n"
+"mostrate le linee di scansione. \n"
+"\n"
+"È MOLTO IMPORTANTE non indicare un tipo di monitor con un intervallo di\n"
+"frequenze superiore alle capacità del monitor usato: lo si potrebbe "
+"danneggiare.\n"
+"Se hai dubbi, scegli le impostazioni più caute."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frequenza di refresh orizzontale"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frequenza di refresh verticale"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Scegli un'azione"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colori (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mila colori (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mila colori (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milioni di colori (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Risoluzioni"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Scegli risoluzione e profondità di colore"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Scheda grafica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Prova della configurazione"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vuoi provare la configurazione?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Attenzione: il test di questa scheda video può bloccare il computer"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore:\n"
+"%s\n"
+"Prova a cambiare dei parametri"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Uscita tra %d secondi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "È l'impostazione corretta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Accelerazione hardware 3d: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tipo di tastiera: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo di mouse: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frequenza orizzontale del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Refresh verticale del monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Scheda grafica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria scheda grafica: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profondità di colore: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Risoluzione: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Driver Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configurazione di Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opzioni scheda grafica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Accelerazione hardware 3d"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Abilita Translucency (estensione Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Usare l'accelerazione hardware per il puntatore del mouse"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Abilitata l'accelerazione RENDER (può causare problemi nella presentazione "
+"del testo)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul monitor esterno"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul secondo display"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Abilita un hotkey BIOS per commutare su monitor esterno"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Usare EXA invece di XAA (migliori prestazioni di Render e Composito)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Avvio con interfaccia grafica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Avviare l'interfaccia grafica (Xorg) al boot"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"La scheda grafica sembra disporre di un connettore TV-OUT.\n"
+"Può essere configurata per funzionare usando il frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Per farlo devi connettere la scheda grafica ad un televisore prima di "
+"avviare il computer.\n"
+"Poi scegli l'opzione \"TVout\" nella schermata del bootloader.\n"
+"\n"
+"È presente questa opzione?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Che normativa viene utilizzata per la TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"La risoluzione grafica che si sta utilizzando può non essere corretta.\n"
+"\n"
+"Se il vostro desktop sembra allungarsi oltre i bordi dello schermo, \n"
+"l'installazione di %s può aiutare a correggere il problema. Procedere?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "altro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Ceca (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Tedesca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spagnola"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Tastiera UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polacca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Tastiera US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armena (vecchia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armena (macchina da scrivere)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armena (fonetica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Araba"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azera (latina)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalese (mappa Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalese (mappa Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgara (fonetica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgara (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiliana (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniaca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorussa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Svizzera (mappa tedesca)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Svizzera (mappa francese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee sillabica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Ceca (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Tedesca (senza tasti morti)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polacco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Svedese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estone"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Feringia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiana (mappa \"Russa\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiana (mappa \"Latina\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Greca (politonico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israeliana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeliana (fonetica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Giapponese 106 tasti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirghisa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coreana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Curda (grafia araba)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino americana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotiana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituana AZERTY (vecchia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituana AZERTY (nuova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituana \"riga numeri\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituana \"fonetica\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+"_: tastiera\n"
+"Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongola (cirillica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+"_: tastiera\n"
+"Nigeriana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polacca (mappa qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polacca (mappa qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadese (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romena (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romena (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russa (fonetica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovacca (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norvegese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (svedese/finlandese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serba (cirillica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siriana (fonetica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (mappa ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (mappa macchina da scrivere)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (tastiera marocchina) (+latina/araba)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetica) (+latina/araba)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tagica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turcomanna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turca (modello \"F\" tradizionale)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turca (modello \"Q\" moderno)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraina"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Tastiera Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Tastiera US (internazionale)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbeka (cirillico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"riga numerica\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslava (latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tasto Alt di destra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "I due tasti Shift contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "I tasti Ctrl e Shift contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Il tasto CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Tasti Shift e BloccaMaiusc. contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Tasti Ctrl e Alt contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "I tasti Alt e Shift contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tasto \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tasto \"Windows\" di sinistra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tasto \"Windows\" di destra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "I due tasti Control contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "I due tasti Alt contemporaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tasto Shift di sinistra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tasto Shift di destra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tasto Alt di sinistra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tasto Control di sinistra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tasto Control di destra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Qui si può scegliere il tasto, o la combinazione di tasti, che\n"
+"permetterà di passare da una configurazione della tastiera\n"
+"ad un'altra (ad es. da latin a non-latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Questa funzione sarà attivata ad installazione finita.\n"
+"Durante l'installazione dovrai usare il tasto Control di destra per passare "
+"da una mappatura della tastiera all'altra."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Mouse - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mouse PS2 generico con rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "IP automatico"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 pulsante"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mouse generico a 2 Pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriale"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech serie CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech serie CC con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Serie MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7) con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 pulsanti con emulazione rotellina"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universale"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Qualsiasi mouse PS/2 o USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controller S per Microsoft Xbox"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nessun mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Prova del mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Scegliere il tipo di mouse."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Scelta del mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulare il terzo tasto?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta del mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Per favore indica la porta seriale a cui è connesso il mouse."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulazione dei pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulazione 2 pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulazione 3 pulsanti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Puoi provare il mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Per attivare il mouse,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MUOVI LA ROTELLINA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Serve un riavvio per rendere effettive le modifiche"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Indica la mappatura della tastiera."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Mappatura della tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo di tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vuoi che in console il tasto BackSpace funzioni come Canc?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Prova del mouse"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Per favore prova il mouse:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..4da884f
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1713 @@
+# translation of libDrakX.po to Japanese
+# Drakbootdisk Japanese translation
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB 以上"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X サーバ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X サーバを選んでください"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "マルチヘッド設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"お使いのシステムはマルチヘッド設定をサポートしています。\n"
+"どうしますか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "グラフィックカードのメモリサイズを選んでください"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"お使いのビデオカードには付加的な機能をサポートするプロプライエタリドライバが"
+"あります。\n"
+"それを使いますか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "ヘッドを別々に設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama 拡張を使う"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "以下のカードだけを設定: %s %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "グラフィックカードとモニタの設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "グラフィックカード"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニタ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "テスト"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Xorg 設定ファイルが壊れています。無視します。"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"変更を保存しますか?\n"
+"現在の設定は以下のとおりです:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "ヘッド #%d のモニタを選んでください"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "モニタを選んでください"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "プラグ&プレイ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "ベンダー"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "プラグ&プレイの検出に失敗しました。手動でモニタを選んでください。"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"重要なパラメータが二つあります。\n"
+"垂直周波数: スクリーン全体を再描画する周期。\n"
+"水平周波数: 走査線の表示周期。最も重要です。\n"
+"\n"
+"*警告* モニタの許容範囲を外れた垂直/水平同期範囲を指定すると\n"
+"モニタが破損する場合があります。\n"
+"わからない場合は低めに設定してください。"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "水平周波数"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "垂直周波数"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "プラグインを選択"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256色 (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "3万2千色 (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "6万5千色 (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "1600万色 (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "解像度"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "解像度と色深度を選んでください"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "グラフィックカード: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "設定のテスト"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "この設定で試してみますか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"警告: このグラフィックカードをテストするとマシンがフリーズするかもしれません"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"エラーが発生しました:\n"
+"%s\n"
+"設定を変更してみてください"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "残り %d 秒"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "この設定でよろしいですか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D ハードウェアアクセラレーション: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "キーボードの配列: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "マウスの種類: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "モニタ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "モニタの水平周波数: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "モニタの垂直周波数: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "グラフィックカード: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "グラフィックメモリ: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "色深度: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "解像度: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ドライバ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg の設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "グラフィックカードのオプション"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D ハードウェアアクセラレーション"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "半透明性を有効にする (コンポジット拡張機能)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "ハードウェアアクセラレーションのマウスポインタを使う"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"RENDER アクセラレーションを有効にする (テキストの表示に問題が生じる可能性があ"
+"ります)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "外部モニタを使っての二重表示を有効にする"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "セカンドディスプレイを使っての二重表示を有効にする"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "BIOS ホットキーによる外部モニタの切り替えを有効にする"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "XAA の代わりに EXA を使う (Render と Composite のパフォーマンスを向上)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "起動時のグラフィカルインターフェース"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "起動時に自動的にグラフィカルインターフェース (Xorg) を立ち上げる"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"お使いのグラフィックカードには TV-OUT コネクタが付いているようです。\n"
+"フレームバッファを使って動くように設定することができます。\n"
+"\n"
+"設定を行うには、コンピュータを起動する前にグラフィックカードをテレビに\n"
+"つないでください。\n"
+"その後ブートローダで TVout を選んでください。\n"
+"\n"
+"グラフィックカードにこの機能はありますか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "テレビの画像方式は何ですか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"使用されているディスプレイの解像度が正しくないかもしれません。\n"
+"\n"
+"デスクトップがディスプレイからはみ出しているようであれば、\n"
+"%s をインストールすることによって問題を解決できるかもしれません。\n"
+"インストールしますか?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "その他"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "チェコ語 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "イギリス式キーボード"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "アメリカ式キーボード"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "アルメニア語 (旧)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "アルメニア語 (タイプライター)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "アルメニア語 (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "アゼルバイジャン (ラテン)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "ベルギー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "ベンガル語 (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "ベンガル語 (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "ブルガリア語 (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "ブルガリア語 (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "ブラジル (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "ボスニア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "ゾンカ語/チベット語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "ベラルーシ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "スイス (ドイツ語配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "スイス (フランス語配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "チェロキー語 (syllabics)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "チェコ語 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "ドイツ語 (デッドキーなし)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "デヴァナガーリー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US 英語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (エスペラント語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (フランス語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK 英語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (ノルウェー語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (ポーランド語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (スウェーデン語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "エストニア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "フェーロー語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "グルジア語 (ロシア語配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "グルジア語 (ラテン配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "ギリシャ語 (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "グジャラート語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "グルムキ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "アイルランド語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "イヌイット語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "イスラエル"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "イスラエル (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "イラン語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "日本語 106 キーボード"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "カンナダ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "キルギス語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "韓国式キーボード"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "クルド語 (アラビア表記)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "ラテンアメリカ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "ラオス語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "リトアニア語 (AZERTY 旧)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "リトアニア語 (AZERTY 新)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "リトアニア語 (数字列 QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "リトアニア語 (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "マオリ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "ミャンマー (ビルマ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "モンゴル語 (キリル文字)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "マルタ語 (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "マルタ語 (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "ナイジェリア"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "オリヤー語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "ポーランド語 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "ポーランド語 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "パシュトウ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "カナダ (ケベック)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "ルーマニア語 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "ルーマニア語 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "ロシア語 (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "スロベニア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "シンハラ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "スロバキア語 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "スロバキア語 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "サーミ語 (ノルウェー)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "サーミ語 (スウェーデン/フィンランド)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "シンド語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "セルビア語 (キリル文字)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "シリア語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "シリア語 (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "テルグ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "タミル語 (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "タミル語 (タイプライター)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "タイ語 (Kedmanee 配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "タイ語 (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "タイ語 (Pattachote 配列)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "ティフナグ (モロッコ配列) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "ティフナグ (phonetic) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "タジク語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "トルクメン語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "トルコ語 (伝統的 F モデル)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "トルコ語 (モダン Q モデル)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "ウルドゥー語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US キーボード (国際式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US キーボード, キーごとに 3 レベル)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "ウズベク語 (キリル文字)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "ベトナム語 (数字列 QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "ユーゴスラビア (ラテン)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "右側の Alt キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "左右の Shift を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl と Shift を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift と CapsLock を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl と Alt を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt と Shift を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "メニューキー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "左側の Windows キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "右側の Windows キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "左右の Ctrl を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "左右の Alt を同時に押す"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "左側の Shift キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "右側の Shift キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "左側の Alt キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "左側の Ctrl キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "右側の Ctrl キー"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"キーボードの配列 (例:ラテンと非ラテン) を切り替えるキーの\n"
+"組み合わせを選んでください"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"この設定はインストール後に有効となります。\n"
+"インストール中は右 Ctrl キーでキーボードの配列を\n"
+"切り替えてください。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "一般的な PS/2 ホイールマウス"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 ボタン"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "一般的な 2 ボタンマウス"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "一般的な 3 ボタンマウス (ホイールエミュレーション付き)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "ホイール"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "シリアル"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "一般的な 3 ボタンマウス"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) (マウスエミュレーション付き)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (ホイールエミュレーション付き)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "バスマウス"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 ボタン"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 ボタン"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "ホイールエミュレーション付きの 3 ボタン"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "ユニバーサル"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "PS/2 & USB マウス"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox コントローラ S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "マウスなし"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "マウスのテスト"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "マウスの種類を選んでください。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "マウスの選択"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "中ボタンをエミュレートしますか?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "マウスのポート"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "マウスが接続されているシリアルポートを選んでください。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "ボタンエミュレーション"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "ボタン 2 エミュレーション"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "ボタン 3 エミュレーション"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "マウスをテストしてください。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "マウスを有効にするには、"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ホイールを動かしてください"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "変更を有効にするには再起動してください"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "キーボードの配列を選んでください。"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "キーボードの配列"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "キーボードの種類"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "BackSpace キーがコンソールで Delete の働きをするようにしますか?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "マウスのテスト"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "マウスをテストしてください:"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..a0c545b
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1686 @@
+# Korean translation of drakbootdisk.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
+#
+# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n"
+"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "16 MB 이상"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X 서버"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X 서버 선택"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "다중 헤드 설정"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"님의 시스템은 다중 헤드 설정을 지원합니다.\n"
+"어떻게 하시겠습니까?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "그래픽 카드의 메모리 용량을 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "모든 헤드를 독립적으로 설정"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama 확장 사용"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "「%s」%s 카드만 설정"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "연결 설정"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "종료"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "그래픽 카드"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "테스트"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "옵션들"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"변경사항을 저장할까요?\n"
+"현재 설정:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "모니터를 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "모니터를 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "플러그앤플레이"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "일반 마우스"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "상표"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"수직 그리고 더욱 중요한 수평 주파수라는 두 개의 중요한 인자가 있습니다. 수직 "
+"주파수는 \n"
+"전체화면이 갱신되는 주기이며, 수평 주파수는 스캔라인들이 갱신되는 주기입니"
+"다.\n"
+"\n"
+"매우 중요: 님의 실제 모니터의 능력치를 넘어서는 모델을 선택하지 마세요: \n"
+"님의 모니터가 훼손될 수 있습니다.\n"
+"잘 모르겠다면, 안전하게 낮은 설정값을 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "수평 주파수"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "수직 주파수"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "행동을 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 색상 (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "3만2천 색상 (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "6만5천 색상 (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "천6백만 색상 (24bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "해상도"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "해상도와 색상을 선택하세요"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "그래픽 카드: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "확인"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "설정 테스트"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "이 설정을 테스트해 보시겠습니까?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d 초"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "이것이 맞습니까?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "키보드 형태: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "마우스 종류: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "모니터: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "모니터 수평주파수: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "모니터 수직주파수: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "그래픽 카드: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "비디오 메모리: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "색상 심도: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "해상도: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg 드라이버: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg 설정"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "그래픽 카드: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "시작시 바로 X 실행"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"부팅시에 자동으로 X윈도우가 시작되도록 할수 있습니다.\n"
+"다시 부팅했을때 자동으로 X윈도가 시작되길 원하세요?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "TV 카드가 어떤 놈을 사용합니까?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "체코 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "독일"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "드보락"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "스페인"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "핀란드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "프랑스"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "영국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "노르웨이"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "폴란드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "러시아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "스웨덴"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "미국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "알바니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "미국 (구버전)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "미국 (타자기)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "미국 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (라틴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "벨기에"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "미국 (타자기)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "허용"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "불가리아 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "불가리아 (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "브라질 (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "에스토니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "에스토니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "벨라루시아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "스위스 (독어)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "스위스 (불어)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "세르비아 (시릴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "체코 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "독일 (dead 키 없음)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "덴마크"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "드보락(US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "드보락(노르웨이)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "드보락(노르웨이)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "드보락(US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "드보락(노르웨이)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "드보락(스웨덴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "드보락(스웨덴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "에스토니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "그리스"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "그루지아(러시아어)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "그루지아 (라틴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "그리스"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "크로아티아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "헝가리"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "이스라엘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "이스라엘 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "이란"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "아이슬랜드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "이탈리아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "일본 106키"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "캐나다"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "영국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "한글 키보드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "미국 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "라틴 아메리카"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "라트바아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "리투아니아 AZERTY (구형)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "리투아니아 AZERTY (신형)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "리투아니아 (숫자열 QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "리투아니아 (음성학 QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "라트바아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "마케도니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "세르비아 (시릴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "네델란드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "수리남"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "폴란드 (QwertY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "폴란드 (QwertZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "폴란드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "포루투칼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "캐나다 (퀘벡)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "로만 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "로만 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "러시아 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "슬로베니아"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "슬로바키아 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "슬로바키아 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "드보락(노르웨이)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "태국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "세르비아 (시릴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "수리남"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "미국 (음성학)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "벨기에"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "미국 (타자기)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "태국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "태국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "태국"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "타지크 키보드"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "독일"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "터기 (전통 「F」모델"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "터키 (현대 「Q」모델"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "우크라이나"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "수리남"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US 키보드 (국제)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "세르비아 (시릴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "베트남 (숫자열 QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "유고슬라비아 (라틴)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "원격 제어"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "원격 제어"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "로지텍 마우스맨/퍼스트마우스 (시리얼)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "일반적인 PS2 휠 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "ALPS 글라이드포인트"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "켄싱턴 씽킹 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "지니어스 넷마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "지니어스 넷스크롤"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "마이크로소프트 익스플로러"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 버튼"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "일반적인 2버튼 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "일반적인 3버튼 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "휠 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "시리얼 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "일반적인 3버튼 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "마이크로소프트 인텔리마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "로지텍 마우스맨"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "로지텍 마우스맨"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "마우스 시스템"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "로지텍 CC 시리즈"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "로지텍 CC 시리즈"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "로지텍 마우스맨+/퍼스트마우스+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM 시리즈"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM 히트타블렛"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "로지텍 마우스 (시리얼, 오래된 C7 형태)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "로지텍 마우스 (시리얼, 오래된 C7 형태)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "켄싱턴 씽킹 마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "버스마우스"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 버튼"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 버튼"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "버튼 에뮬레이션"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "세계 공용"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "마이크로소프트 익스플로러"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "마우스 없음"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "마우스 종류를 선택하세요."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "미얀마"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "3버튼 에뮬레이트?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "마우스 포트"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "어떤 시리얼 포트에 마우스가 연결되어 있나요?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "버튼 에뮬레이션"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "버튼 2 에뮬레이션"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "버튼 3 에뮬레이션"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "마우스를 테스트하세요."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "마우스를 활성화하려면"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "마우스휠을 움직여 보세요."
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "변경된것을 적용하기 위해선 리부팅이 필요합니다."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "키보드 레이아웃 선택"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "키보드 형태: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "키보드"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "콘솔에서 백스페이스 키가 지우기를 하도록 하시겠습니까?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "마우스 시스템"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "마우스를 테스트하세요."
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..69eeb4d
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,1701 @@
+# translation of DrakX-ky.po to Kyrgyz
+# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004.
+# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n"
+"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n"
+"Language-Team: Kyrgyz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Мб же андан көп"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X серверин тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Көп башчалуу конфигурация"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Сиздин системаңыз көп башчалуу конфигурацияны колдоно алат.\n"
+"Сиз эмне кылайын дейсиз?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Сиздин графикалык картаңыздын эсинин көлөмүн тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Бардык башчаларды көз карандысыз конфигурациялоо"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama кеңейтүүсүн колдонуу"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "\"%s\"%s картасын гана конфигурациялоо"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Тандама"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Туташууну конфигурациялоо"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Чыгуу"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Графикалык карта"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Майдалыгы"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Сыноо"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опциялар"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+"Сиздин Xorg конфигурациялоо файлыңыз жабыркаган, биз аны эсепке албайбыз."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Өзгөртүүлөрдү сактайынбы?\n"
+"Учурдагы конфигурация:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "№%d баш үчүн монитор тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Монитор тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Кадимки"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Өндүрүүчү"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Plug'n Play изилдөөсүнүн ийгиликсиздиги. Тийиштүү туура монитор тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Эки параметр критикалык болуп эсептелет: биринчиси - бүтүндөй экрандын\n"
+"жаңылануусу катары эсептелинген вертикалдык жаңылоо жыштыгы; жана өтө\n"
+"маанилүү болгон дагы бирөөсү - саптын жазылуусун көрсөтүү жыштыгы катары\n"
+"эсептелинген горизонталдык синхронизациялануу жыштыгы.\n"
+"\n"
+"Монитордун түрүн тандоодо сиздин мониторуңуздун мүмкүнчүлүгүнөн ашкан\n"
+"жаңылоо жыштыгын бербөө ӨТӨ МААНИЛҮҮ: сиз мониторуңузду бузуп\n"
+"алышыңыз мүмүкүн. Эгер өзүңүзгө ишенбесеңиз - коопсуз орнотууну тандаңыз."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Горизонталдык жаңылоо жыштыгы"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Вертикалдык жаңылоо жыштыгы"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Аракет тандоо"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 түс (8 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 миң түс (15 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 миң түс (16 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 миллион түс (24 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Майдалыгы"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Башка"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Майдалыгын жана түстүн тереңдигин тандаңыз"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Видеокарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Айнуу"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Жардам"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Конфигурацияны сынап көрүү"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Конфигурацияны сынап текшерүүнү каалайсызбы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Эскертүү: видеокартаны сыноо учурунда машинаңыз катып калуусу мүмкүн"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Жаңылыштык орун алды:\n"
+"%s\n"
+"Кээ бир параметрлерди өзгөртүп көрүңүз"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d секундадан соң жабылат"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Бул параметрлер туурабы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Алипкарта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Чычкан түрү: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Монитордун HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Монитордун VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Видеокарта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Видеокарта эси: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Түс тереңдиги: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Майдалыгы: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg конфигурациясы"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Видеокарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Система жүктөлүүдөгү графикалык интерфейс"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Мен компьютериңиз жүктөлүп жатканда графикалык интерфейстин (Xorg) болушун "
+"автоматтык түрдө орното алам.\n"
+"Сиз кайра жүктөөдө Xorg ишин баштоосун каалайсызбы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Сиздин видеокартада TV-OUT коннектору бар көрүнөт.\n"
+"Ал кадрлар буферин колдонуп иштөөгө конфигурацияланса болот.\n"
+"\n"
+"Ал үчүн, компьютериңизди жүктөө алдында, видеокартаңызды телевизорго "
+"туташтырыңыз.\n"
+"Жүктөө учурунда \"TVout\" пунктун тандаңыз.\n"
+"\n"
+"Сизде ушундай мүмкүнчүлүк барбы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Сиздин телевизор кайсы форматты колдонот?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "башка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чехтик (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Немистик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворактык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испандык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финдик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Француздук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK ариптергичи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвегиялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Поляктык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Орустук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведдик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US ариптергичи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албандык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Армяндык (эски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Армяндык (басмамашине)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Армяндык (фонетикалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Араптык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербайжандык (латын)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Бельгиялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалдык (Inscript-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалдык (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Болгардык (фонетикалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Болгарская (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилдик (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босниялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Дзонгха/Тибеттик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Белорустук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцардык (немисче жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцардык (французча жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чехтик (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Немистик (жансыз баскычтарсыз)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Даниялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворактык (АКШ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Дворактык (Эсперанто)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Дворактык (Французча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворактык (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворактык (норвегче)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворактык (Полякча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворактык (Шведче)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстондук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Фарердик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузиндик (\"орусча\" жайгашуу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузиндик (\"латынча\" жайгашуу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Гректик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Гректик (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гужараттык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукилик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хорваттык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Венгердик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ирланддык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитуттук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Израилдик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израилдик (фонетикалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Ирандык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исланддык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Итальяндык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Жапондук 106 баскыч"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Кыргыздык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Кореялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Күрддүк (arabic script)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латынамерикалык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаостук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литвалык AZERTY (эски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литвалык AZERTY (жаңы)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литвалык \"сан катар\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литвалык \"фонетикалык\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвиялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайдык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македондук"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мьянмдык (Бирма)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монголдук (кириллица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Мальтиялык (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Мальтиялык (США)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Голланддык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Ориссалык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Поляктык (QWERTY жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Поляктык (QWERTZ жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалдык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадалык (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румындык (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румындык (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Орустук (фонетикалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словендик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словактык (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словактык (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Саамилик (норвегиялык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Саами (шведдик/финдик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сербдик (кириллица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сириялык"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Сириялык (фонетикалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилдик (ISCII жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилдик (басмамашине жайгашуусу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Тажиктик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Түркмөндүк"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Түрктүк (адаткы \"F\" модели)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Түрктүк (соңку \"Q\" модели)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украиндик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Урду ариптергичи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US ариптергичи (эларалык)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Өзбектик (кириллица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Вьетнамдык \"сандык катар\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославдык (латын)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Оңдогу Alt баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Кош Shift баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control жана Shift баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift жана CapsLock баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl жана Alt баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt жана Shift баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Меню\" баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Солдогу \"Windows\" баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Оңдогу \"Windows\" баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Кош Control баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Кош Alt баскычтарын тең бирдей"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Солдогу Shift баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Оңдогу Shift баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Солдогу Alt баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Солдогу Control баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Оңдогу Control баскычы"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Эскертүү"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Кадимки дөңгөлөктүү PS2 чычканы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматтык"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 баскыч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Кадимки 2 баскычтуу чычкан"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Кадимки 3 баскычтуу чычкан; дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Дөңгөлөк"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "удаалаш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Кадимки 3 баскычтуу чычкан"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan; дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series; дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (удаалаш, эски C7 тибиндеги)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+"Logitech Mouse (удаалаш, эски C7 тибиндеги); дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse; дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 баскычтуу"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 баскычтуу"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 баскычтуу; дөңгөлөктү эмуляциялоо менен"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универсалдык"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Бардык PS/2 & USB чычканы"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "жок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Чычкан түзүлүшү жок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Чычкан тибин тандаңыз."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Чычкан тандоо"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Үчүнчү баскычты эмуляциялообу?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Чычкан порту"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Баскычтарды эмуляциялоо"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2 баскычты эмуляциялоо"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3 баскычты эмуляциялоо"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Өзүңүздүн чычканыңызды текшериңиз"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Чычканды ишке киргизүү үчүн,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ДӨҢГӨЛӨКТҮ КЫЙМЫЛГА КЕЛТИРИҢИЗ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Өзгөртүүлөр ишке кирши үчүн системаны кайра жүктөөңүз керек"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Алиптергич"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Алиптактаңыздын жайгашуу тартибин тандаңыз."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Алипкарта: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Алиптергич"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Консолдо BackSpace баскычын колдонгондо Delete кайтарылсынбы?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Чычкан текшерүү"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Чычканыңызды текшериңиз:"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..2a61ffa
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1681 @@
+#
+# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mykolas Norvai­as <Myka@centras.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ar daugiau"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X serveris"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Pasirink X serverį"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "skaitomi nustatymai"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Pasirink savo vaizdo plokštės atminties dydį"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Naudokite automatinį aptikimą"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Tinklo Konfigūravimo Meistras"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Prisitaikyti"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Jungties konfigūravimas"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Vaizdo plokštė"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Skiriamoji geba"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Bandyti"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Pasirinktys"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priedai"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Išlaikyti pakeitimus?\n"
+"Esama konfigūracija yra:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Pasirink monitorių"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Pasirink monitorių"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Paprasta"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tiekėjas"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Du svarbiausi dydžiai yra vertikalaus atnaujinimo dažnis, kuris rodo,\n"
+"kaip dažnai perpiešiamas visas ekranas, ir horizontaliosios skleistinės "
+"dažnis, kuris parodo, kaip greit perpiešiamos eilutės.\n"
+"\n"
+"Tai LABAI SVARBU, kad nenurodytum skleistinės dažnio, didesnio\n"
+"už palaikomą monitoriaus, nes gali jį sugadinti. Jeigu abejoji,\n"
+"pasirink konservatyvią nuostatą."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontalaus atnaujinimo dažnis"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikalaus atnaujinimo dažnis"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Pasirink veiksmą"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 spalvos (8 bitai)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tūkst. spalvų (15 bitų)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tūkst. spalvų (16 bitų)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milijonai spalvų (24 bitai)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Skiriamosios gebos"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Kitas"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Pasirink skiriamąją gebą ir spalvų gylį"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Vaizdo plokštė: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Gerai"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Nustatymų tikrinimas"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Perspėjimas: šios plokštės bandymas gali pakabinti kompiuterį"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d sekundės"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ar taip teisinga?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Pelės tipas: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitorius: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitoriaus horiz. skleistinė: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitoriaus vert. skleistinė: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Vaizdo plokštė: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Vaizdo atmintis: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Spalvų gylis: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Skiriamoji geba: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg tvarkyklė: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfigūravimas"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Vaizdo plokštė: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X paleidžiant"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Tu gali nustatyti, kad X startuotų automatiškai.\n"
+"Ar tu nori, kad X startuotų po kompiuterio perkrovimo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kokios rūšies tavo ISDN jungtis?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Čekų (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorako"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Jungtinės karalystės klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "JAV klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Iraniečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armėnų (senoji)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armėnų (spausd. mašinėlės)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armėnų (fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidžaniečių (lotyniška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Armėnų (spausd. mašinėlės)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "įjungti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarų (fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarų (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilų (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Estų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Estų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Šveicarų (Vokiškas išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Šveicarų. (Prancūziškas išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Čekų (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Vokiečių (be mirusių klavišų)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorako (JAV)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorako (Norvegų)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorako (Norvegų)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorako (JAV)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorako (Norvegų)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorako (JAV)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorako (JAV)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Graikų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzinų (\"Rusiškas\" išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzinų (\"Latin\" išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Žydų (Fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japoniška 106 klavišų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Jungtinės karalystės klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Jungtinės karalystės klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Armėnų (fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Lotynų Amerikos"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lietuvių ĄŽERTY (sena)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lietuvių ĄŽERTY (nauja)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lietuvių \"skaičių eilė\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lietuvių \"fonetinė\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoniečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Lenkų (QWERTY išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Lenkų (QWERTZ išdėstymas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadiečių (Kvebeko)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rusiška (Yawerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rusiška (Yawerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rusiška (Fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakų (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakų (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorako (Norvegų)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Thai klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "nuoseklioji"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Armėnų (fonetinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Belgų"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Armėnų (spausd. mašinėlės)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Thai klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkų (tradicinis \"F\" modelis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkų (šiuolaikinis \"Q\" modelis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Jungtinės karalystės klaviatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "JAV klaviatūra (tarptautinė)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamiečių \"skaičių eilė\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavų (lotyniškas/kirilikos)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Dėmesio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - pelė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Paprasta PS2 pelė su ratuku"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "2 klavišų"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Paprasta 2 klavišų pelė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Paprasta 3 klavišų pelė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Su ratuku"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "nuoseklioji"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Paprasta 3 klavišų pelė"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (nuoseklioji, seno C7 tipo)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (nuoseklioji, seno C7 tipo)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 klavišų"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 klavišų"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "jokios"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Pelės nėra"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Prašom pasirinkti savo pelės rūšį."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Ar emuliuoti trečią klavišą?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Pelės prievadas"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+"Prašom pasirinkti, prie kurios nuosekliosios jungties prijungta tavo pelė."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Prašom išbandyti pelę"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Kad sužadintum pelę,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "PASUK RATUKĄ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Tau reikia perkrauti, kad pakeitimai būtų veiksmingi"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Prašom pasirinkti klaviatūros išdėstymą."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Ar tu nori, kad BackSpace rašytų Delete konsolėje?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Prašom išbandyti pelę"
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
new file mode 100644
index 0000000..06b046c
--- /dev/null
+++ b/po/ltg.po
@@ -0,0 +1,1698 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n"
+"Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n"
+"Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB voi vairuok"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X servers"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Izavielejit X serveri"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Vairuoku ekranu konfiguraceja"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Jiusu sistama atbolsta vairuoku ekranu konfiguraceju.\n"
+"Kū jius gribit dareit?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Izavielejit grafiskuos kartis atminis apjūmu"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurēt vysus ekranus naatkareigi"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Lītuot Xinerama paplašynuojumu"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurēt tikai karti \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Pīlāguota"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Savīnuojuma konfigureišona"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Beigt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafiskuo karte"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Izškirtspieja"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Puorbaudeit"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcejis"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Saglobuot izmainis?\n"
+"Pošreizejuo konfiguraceja ir:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Izavielejit monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Izavielejit monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Vyspuorieja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Izgatavuotuojs"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play puorbaude naizadeve. Lyudzu, izavielejit pareizu monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Divi svareiguokī parametri ir vertikaluo puorzeimeišonys frekvence, kas "
+"nūsoka\n"
+"vysa ekrana puorzeimeišonys bīžumu, i horizontaluos sinhronizacejis\n"
+"frekvence, kas nūsoka skeneišonys lineju pasaruodeišonys bīžumu.\n"
+"\n"
+"Ir ĻŪTI SVAREIGI, lai jius nanūruodeitu monitora tipu, kura sinhronizacejis\n"
+"frekvence puorsnīdz jiusu monitora īspiejis: jius varit sabūjuot sovu "
+"monitoru.\n"
+" Ja naesit puorlīcynuots, izavielejit drūšuokū uzstuodeišonu."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontaluo frekvence"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikaluo frekvence"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izavielejit darbeibu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kruosys (8 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tyukstūšys kruosu (15 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tyukstūšys kruosu (16 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miļjoni kruosu (24 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Izškirtspiejis"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Cyts"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Nūruodit izškirtspieju i kruosu dziļumu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafiskuo karte: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atceļt"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Paleidzeiba"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Konfiguracejis izmieginuošona"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Voi gribit izmieginuot itū konfiguraceju?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Breidynuojums: ituos grafiskuos kartis izmieginuošona var uzkuort datoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Aizaviers piec %d sekundem"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Voi tys ir pareizs uzstuodiejums?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klaviaturys izkuortuojums: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Pelis tips: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitors: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafiskuo karte: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafiskuo atmiņa: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kruosu dziļums: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Izškirtspieja: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg draivers: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfiguraceja"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafiskuo karte: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafiskuo saskarne pi starteišonys"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Datoru var konfigurēt, lai piec sistemys īluodis automatiski starteitu "
+"grafiskuo saskarne (Xorg).\n"
+"Voi gribit, lai piec puorstarteišonys tyktu palaists Xorg?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n"
+"To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n"
+"\n"
+"Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora "
+"startēšanas.\n"
+"Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n"
+"\n"
+"Vai Jums ir šī iespēja?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kaidu TV standartu jius izmontojat?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Čehejis (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Vuocejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvoraka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spānejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Sūmejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Apvīnuotuos Karalistis klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pūlejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Krīvejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Zvīdrejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "ASV klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaņu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenejis (vacuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenejis (rokstommašyna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenejis (fonetiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidžanys (latiņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Beļgejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengaļu (Inscript izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengaļu (Probhat izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgaru (fonetiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaru (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazīlejis (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnīšu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosnīšu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Boltkrīvejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Šveicis (vuocu izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Šveicis (franču izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arabu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Čehejis (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Vuocejis (bez māmajim taustenim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dānejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvoraka (Norvegejis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvoraka (Norvegejis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvoraka (Norvegejis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvoraka (Zvīdru)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvoraka (Zvīdru)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Igaunejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Greku"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzejis (\"krīvu\" izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzejis (\"latiņu\" izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greku"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Horvatejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungārejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Īru"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelys"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelys (fonetiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranys"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japuonys 106 taisteni"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Apvīnuotuos Karalistis klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejīšu klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arabu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latiņamerikys"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoīšu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lītuvys AZERTY (vacuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lītuvys AZERTY (jaunuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lītuvys \"numeru rynda\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lītuvys \"fonetiskuo\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvīšu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoļu (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Dānejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pūlejis (qwerty izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pūlejis (qwertz izvītuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pūlejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugālis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadys (Kvebeka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumāņu (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumāņu (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Krīvejis (fonetiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakejis (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakejis (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norvegejis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tai klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbu (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (fonetiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilu (ISCII izkuortuojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilu (rokstommašyna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tai klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tai klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tai klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadžiku klaviatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Vuocejis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turcejis (tradicionalais \"F\" modeļs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turcejis (modernais \"Q\" modeļs)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainys"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "ASV klaviatura (starptautiskuo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbeku (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vjetnamys \"numeru rynda\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Dīnvydslavu (latiņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Lobais Alt taustiņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Obi Shift tausteņi vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrll i Shift tausteni vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock tausteņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tausteni vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tausteni vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt i Shift tausteni vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Izvieļne\" tausteņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Kreisais \"Windows\" tausteņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Lobais \"Windows\" tausteņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Obi Control tausteņi vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Obi Alt tausteņi vīnlaiceigi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Kreisais Shift tausteņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Lobais Shift tausteņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Kreisais Alt tausteņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Kreisas Control tausteņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Lobais Control tausteņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Ite jius varit izavielēt tausteņu voi tausteņu kombinaceju,\n"
+"kas jiusim ļaus puorsaslēgt storp dažaidim klaviaturys\n"
+"izkuortojumim (pīmāram, latiņu i na-latiņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Uzmaneibu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Parosta PS2 pele ar riteni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisks"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 pūga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Parosta 2 pūgu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Parosta 3 pūgu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ritenis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriala"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Parosta 3 pūgu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan ar riteneiša emulaceju"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series ar riteneiša emulaceju"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (seriala, vacs C7 tips)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (seriala, vacs C7 tips) ar riteneiša emulaceju"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse ar riteneiša emulaceju"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 pūgys"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 pūgys"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 pūgys ar riteneiša emulaceju"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universals"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nav"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nav pelis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu pelis tipu."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Manuali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Voi emulēt trešū pūgu?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Pelis ports"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Lyudzu izavielejit, ar kuru serialū portu ir saslāgta pele."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Pūgu emulaceja"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. pūgys emulaceja"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. pūgys emulaceja"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Lyudzu notestejit peli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Lai aktivizeitu peli,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "PAKUSTYNOJIT PELIS RITENI!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Lai izmainis stuotūs spākā, jiusim ir juopuorstartej dators"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu klaviaturys izkuortuojumu."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviaturys izkuortuojums: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Voi gribit, lai tausteņš BackSpace konsolē atgrīztu Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Pelis tests"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Lyudzu nūtestejit jiusu peli:"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..00aa4a9
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1695 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB vai vairāk"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X serveris"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Izvēlieties X serveri"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "N-ekrānu konfigurācija"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n"
+"Ko nu darīsim?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurēt visus ekrānus neatkarīgi"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Lietot Xinerama piebūvi"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgota"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Savienojuma konfigurēšana"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Beigt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafiskā karte"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Pārbaude"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Saglabāt izmaiņas?\n"
+"Pašreizējā konfigurācija ir:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Norādiet monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Norādiet monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Vispārēja"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Pārdevējs"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play pārbaude neizdevās. Lūdzu, izvēlieties precīzu monitoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n"
+"visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n"
+"frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n"
+"\n"
+"Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n"
+"frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu "
+"monitoru.\n"
+" Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontālā frekvence"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikālā frekvence"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izvēlieties darbību"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 krāsas (8 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Izšķirtspējas"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafiskā karte: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d sekundes"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Vai tas ir pareizi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Peles tips: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitors: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafiskā karte: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Krāsu dziļums: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Izšķirtspēja: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg draiveris: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfigurācija"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafiskā karte: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X pēc startēšanas"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n"
+"Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n"
+"To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n"
+"\n"
+"Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora "
+"startēšanas.\n"
+"Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n"
+"\n"
+"Vai Jums ir šī iespēja?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kādu TV standartu jūs izmantojat?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Čehijas (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Vācijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvoraka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spānijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Somijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Apvienotās Karalistes"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvēģijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Krievijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Zviedrijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "ASV tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albāņu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armēnijas (vecā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armēnijas (fonētiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Beļģijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengāļu (Inscript izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengāļu (Probhat izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgāru (fonētiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgāru (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniešu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosniešu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Baltkrievijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Šveices (vācu izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Šveices (franču izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Čehijas (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dānijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvoraka (Zviedru)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvoraka (Zviedru)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Igaunijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grieķijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grieķijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Horvātijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungārijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraēlas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraēlas (fonētiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Irānas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandes"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Itālijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japānas 106 taistiņi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanāda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Apvienotās Karalistes"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejiešu tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latīņamerikas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoiešu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latviešu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Maķedonijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoļu (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Dānijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Surinama"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugāles"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanādas (Kvebeka)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumāņu (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumāņu (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Krievijas (fonētiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovēnijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovākijas (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovākijas (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tai tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbu (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Surinama"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Armēnijas (fonētiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Tokelau salas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (TSCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tai tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tai tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tai tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadžiku tastatūra"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Vācijas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Surinama"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Serbu (kirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Dienvidslāvu (latīņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Labais Alt taustiņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrll un Shift taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock taustiņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt un Shift taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" taustiņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Labais \"Windows\" taustiņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Labais Alt taustiņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Labais Alt taustiņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Attālināta kontrole"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Labais Alt taustiņs"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Šeit Jūs varat izvēlēties taustiņu vai taustiņu kombināciju,\n"
+"kas Jums ļaus pārslēgties starp dažādiem tastatūras\n"
+"izkārtojumiem (piemēram, latīņu un ne-latīņu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Uzmanību"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Parasta PS2 Wheel pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātiski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 poga"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Parasta 2 pogu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Parasta 3 pogu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ritenis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriāla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Parasta 3 pogu pele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 pogas"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 pogas"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Pogu emulācija"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Pēc atinstalēšanas"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "neviens"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nav peles"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Mjanma"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Vai emulēt trešo pogu?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Peles ports"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Pogu emulācija"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. pogas emulācija"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. pogas emulācija"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Lūdzu notestējiet peli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Lai aktivizētu peli,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "PAKUSTINIET RITENI!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatūra"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastatūra"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Lūdzu notestējiet peli"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..08eb37e
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,1711 @@
+# translation of DrakX-mk.po to Macedonian
+# translation of proba.po to Macedonian
+# translation of DrakX.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
+# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
+# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB или повеќе"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Изберете X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Конфигурација за повеќе глави"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Вашиот систем поддржува конфигурација за повеќе глави.\n"
+"Што сакате да направите?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Изберете големина за меморијата на Вашата графичка картичка"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Конфигурирај ѓи сите глави одделно"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Користење Xinerama наставка"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Само конфигурација на картичката \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "По избор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Конфигурација на Врска"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Излез"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Графичка картичка"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приклучоци"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Вашата конфигурациона датотека на Xorg е расипана, ќе ја игнорираме."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Да се зачуваат промените?\n"
+"Тековната конфигурација е:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Изберете монитор за глава број #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Изберете монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Генеричен"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производител"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Пробата на Plug'n Play е неуспешна. Ве молиме изберете го правилниот монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Два критични параметри се \"вертикалното освежување\", кое означува\n"
+"со колкава фреквенција се освежува целиот екран, и најважно, \n"
+"\"хоризонталната синхронизација\", која означува со колкава\n"
+"фреквенција се прикажуваат скен-линиите.\n"
+"\n"
+"МНОГУ Е ВАЖНО да не наведете монитор со опсег на хоризонтална \n"
+"синхронизација кој е над можностите на Вашиот монитор: може да го \n"
+"оштетите вашиот монитор.\n"
+" Ако не сте сигурни, изберете конзервативни подесувања."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Хоризонтална фреквенција на освежување"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Вертикална фреквенција на освежување"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Изберете акција"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 бои (8 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 илјади бои (15 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 илјади бои (16 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 милиони бои (24 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Резолуции"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Изберете резолуција и длабочина на бои"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Графичка карта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Во ред"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Тест на конфигурацијата"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Внимание: тестирање на оваа графичка карта може да го замрзне компјутерот"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Се појави грешка:\n"
+"%s\n"
+"Обидете се да промените некои параметри"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Напуштам за %d секунди"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Дали се ова точните подесувања?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Распоред на тастатурата: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тип на глувче: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Хоризонтална синхронизација на мониторот: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Вертикална фреквенција на освежување на мониторот: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Графичка карта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Графичка меморија: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Длабочина на бои: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Резолуција: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драјвер: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg конфигурација"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Графичка карта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Графички интерфејс при подигање"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Можам да подесам вашиот компјутер автоматски да се вклучува во графички "
+"режим (Xorg) при подигање.\n"
+"Дали сакате да се вклучи Xorg по рестартирањето?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Изгледа дека Вашата картичка има TV-OUT приклучок.\n"
+"Може да се конфигурира да работи со користење на frame-buffer.\n"
+"\n"
+"За тоа е потребно да ги споите графичката картичка и телевизорот пред "
+"подигање.\n"
+"Тогаш изберете \"TVout\" во подигачот\n"
+"\n"
+"Дали ја имате оваа можност?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Која норма ја користи вашиот телевизор?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чешка (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Германска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Шпанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Француска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Полска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Руска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Ерменска (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Ерменска (машина)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Ерменска (фонетска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербејџанска (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белгиска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалска (Inscript распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалска (Probhat распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Бугарска (фонетска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Бугарска (БДС)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилска (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Босанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Белоруска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швајцарска (германски распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швајцарија (француски распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Арабска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чешка (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Германска (без мртви копчиња)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Девангарска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Данска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Норвешка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Норвешка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Шведска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Шведска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Естонска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Грчка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Руски\" распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Латиничен\" распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грчка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Грчка (Политонска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хрватска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Унгарска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ирска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Израелска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израелска (фонетска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Иранска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Италијанска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Јапонска со 106 копчиња"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корејска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Арабска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латино-американска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Леотинска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литванска AZERTY (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литвански AZERTY (нова)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литванска QWERTY \"бројки\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литванска QWERTY \"фонетска\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвиска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малајаламска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мјанмарска (Бурмен)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монглоска (кирилична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Малтска (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малтска (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Холандска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Оријска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Полска (qwerty распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Полска (qwertz распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Полска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадска (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Романска (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Романска (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Руска (Фонетска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словенечка"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словачка (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словачка (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Саами (Норвешка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Саами (шведска/финска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Српска (кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сиријска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Сиријска (фонетска)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилска (TSCII-распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилска (распоред на машина)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Таџик"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Германска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турска (традиционален \"F\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украинска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Оријска"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US тастатура (интернационална)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Узбекистанска (кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Виетнамска QWERTY \"бројки\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Југословенска (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Десното Alt копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Двете Shift копчиња истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control и Shift истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift и CapsLock истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl и Alt истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt и Shift истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Мени\"-копчето"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Левото \"Windows\"-копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Десното \"Windows\"-копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Двете Control копчиња истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Двете Alt копчиња истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Левото Shift копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Десното Shift копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Левото Alt копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Левото Ctrl копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Десното Ctrl копче"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Овде можете да изберете копче или комбинација копчиња\n"
+"за префрлување од еден во друг распоред на тастатура\n"
+"(на пример: латиница и кирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - глушец"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Општ PS2 глушец со тркалце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматкси"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "Со 1 копче"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Општ со 2 копчиња"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Генеричко глувче со 3 копчиња со емулација на тркалото"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Со тркалце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "сериски"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Општ со 3 копчиња"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan со емулација на тркалото"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Серии со емулација на тркалото"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7) со емулација на тркалцето"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse со емулација на тркалце"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Bus-глушец"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "Со 2 копчиња"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "Со 3 копчиња"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 Копчиња со емулација на тркалцето"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универзална"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Било кој PS/2 и USB глушец"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ниту еден"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Нема глушец"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Ве молиме изберете го вашиот тип на глушец."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Рачен избор"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Емулација на трето копче?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порта за глушецот"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Ве молиме изберете на која сериска порта е поврзан вашиот глушец."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Емулација на копчиња"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Емулација на 2. копче"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Емулација на 3-то копче"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Ве молиме тестирајте го глушецот"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "За да го активирате глушецот,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ДВИЖЕТЕ ГО ТРКАЛЦЕТО!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Ќе морате да го рестартувате компјутерот пред модификациите да бидат "
+"ефективни"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Ве молиме, изберете ја вашата тастатура."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Распоред на тастатурата: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Дали сакате BackSpace да го врати Delete во конзола?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Тест на Глушецот"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Ве молиме тестирајте го вашиот глушец:"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..33a4b50
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# translation of DrakX.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khurelbaatar Lkhagavsuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
+# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr "вы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "хэмжээ аас"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Бүх толгойг хамааралгүйгээр тохируулах"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama өргөтгөлийг хэрэглэх"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Тохир"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Холболт"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Гарах"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигч"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Дүрслэл"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плугин"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Хадгалах бол г г"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Сонгох"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Сонгох"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "г"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Борлуулагч"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "г Тоглох"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"туг бол бол бол г бол вы төрөл бол аас вы\n"
+" ямх."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Хөндлөн"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Босоо"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Үйлдэл сонгох"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 мянган өнгө (15 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 сая өнгө (24 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Сонгох"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "График карт: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Хүчингүй"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Тусламж"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Тест аас"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "вы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Сануулга"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d секундэнд орхино"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Энэ зөв тохиргоо юу?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Гарын завсар: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Хулганы төрөл: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Цэс-Боловсруулагч"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "График карт: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "График карт: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Дэлгэцийн өнгө тохируулах"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Нарийвчилал:"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg тохируулга"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "График карт: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Эхлэхэд дүрст харагдалт"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr "хүрээ г вы ямх г вы?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "бол?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чех хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Герман"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испани хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финланд"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Франц хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Польш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Орос хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Швед хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албани"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Армен"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Армен"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Армен"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белги"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Тамил"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Белги"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Болгар хэл (авиа зүй)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Болгар"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босни"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Босни"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Цагаан орос хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцарь (Герман завсар)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцарь (Франц завсар)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Араб"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чех хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Герман хэл үгүй"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Дани"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Швед хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Швед хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Швед хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстонский"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Грек"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Георг Орос хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Георг Латин Америк"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуярати"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Кроат"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Унгар хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израйль (авиа зүй)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Иран"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исланд"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Итали хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Япон"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Канад"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Солонгос"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Солонгос"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Араб"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латин Америк"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литва хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литва хэл шинэ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литва хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литва хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латви"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монгол (крилл)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малт (АНУ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Дуч хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Либя"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Польш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Польш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Польш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португали хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Роман"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Роман"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Болгар хэл (авиа зүй)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словян хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Серби"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Армен"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Токелау"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамил"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамил"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тай"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Тажик гар"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Герман"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турк"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турк (орчин үеийн \"Q\" загвар)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украйн хэл"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Либя"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Серби"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Баруун Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Контрол Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl болон Alt точнуудын төсөөжүүлэлт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl болон Alt точнуудын төсөөжүүлэлт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Цэс"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Зүүн \"Windows\" товч"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Баруун Цонхнууд"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Зүүн \"Windows\" товч"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Баруун Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Баруун Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Дээд"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Баруун Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr "вы г"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Анхааруулга"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Ням"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Ерөнхий Дугуй"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автомат"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Майкрософт хөтөч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Ерөнхий 2 Товчтой хулгана"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Ерөнхий Товч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Дугуй"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Ерөнхий Товч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Хулганы систем"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM цувралууд"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Хулгана C7 төрөл"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Хулгана C7 төрөл"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Товчинууд тоолуур"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Нийтийн"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Майкрософт хөтөч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Үгүй"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "төрөл аас."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Хэл"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Хулгана"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "бол."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Товчинууд тоолуур"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Товч"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Товч 3 эмуляц"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "тийш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Та хүснэгт"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Гар"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Улсаа сонгоно уу."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Гарын завсар: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Гар"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "вы Устгах ямх?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Хулганы систем"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "төрөл."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..ae2a8d5
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# DrakX Bahasa Melayu (Malay) (ms).
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-19 14:09+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB atau lebih"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Pelayan X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Pilih pelayan X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Tetapan multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Guna sambungan Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurasi VNC"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Kad Grafik"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Uji"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Pilih monitor untuk paparan #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Pilih monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Pengeluar"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"menegak dan mengufuk\n"
+" dalam."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Kadar kesegaran melintang"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Kadar kesegaran menegak"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Pilih secara manual"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 Warna (8 Bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Kad grafik: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Uji tetapan"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Adakah anda mahu menguji tetapan?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku:\n"
+"%s\n"
+"Cuba tukar beberapa parameter"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Meninggalkan dalam %d saat"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Adakah tetapan ini betul?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Susunatur papan kekunci: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Jenis tetikus: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Kad grafik: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memori grafik: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kedalaman warna: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolusi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Pemandu Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Tetapan Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Kad grafik: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "mula mula?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr "dalam?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "keyboard|Czechoslovakia (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "keyboard|Tamil (Typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "keyboard|Amerika Latin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "keyboard|Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Swiss (susunatur Perancis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Swiss (susunatur Perancis)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "keyboard|Arab (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Jerman tidak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "US/East-Indiana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "keyboard|French Canadian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croatia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Itali"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Kunci kekunci Lekat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "keyboard|Amerika Latin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah wiget anak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "keyboard|Arab (qwerty/digit)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "US/East-Indiana"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Belanda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "keyboard|Czechoslovakia (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "keyboard|Arab (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "keyboard|Czechoslovakia (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "keyboard|Arab (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Fail data Finland"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "<h1>Papan kekunci</h1>"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Model pagi paparan pepohon"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Model pagi paparan pepohon"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "keyboard|Arab (azerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "keyboard|Amerika Latin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Kedua-dua kekunci Shift serentak menukarkan kumpulan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "dan Shif"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "_Kekunci Enkripsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl dan Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl dan Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt dan Shif"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "_Kekunci Enkripsi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Kedua-dua kekunci Alt menukarkan kumpulan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Kedua-dua kekunci Alt menukarkan kumpulan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Fail Sijil _Kekunci:"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr "dan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Konfigurasi Tetikus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Bola tetikus skrol dengan:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "Butang %d:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Tetikus 2 Butang (bersiri)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "bersiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Tetikus 2 Butang (bersiri)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Siri CC (bersiri)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (bersiri, jenis C7 lama)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (bersiri, jenis C7 lama)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "Butang:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "Butang:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Font pada butang dengan teks."
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Jenis Pengawal Kuasa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulasikan klik 3 butang"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port tempatan:"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "bersiri."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "_Emulasi 3 Butang"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "tombol pertolongan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "tombol pertolongan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Sila pilih tetikus."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Saya mempunyai nombor langganan untuk diaktifkan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "Tetikus Beroda (PS/2)"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "keluar dan dalam"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Susunatur papan kekunci: %s\n"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Papan Kekunci"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Padam dalam?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Ujian Checksum"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 0000000..d732828
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,5755 @@
+# translation of mt.po to Maltese
+# translation of DrakX-mt.po to Maltese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB jew iżjed"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Agħżel server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfigurazzjoni multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Is-sistema tiegħek tissapporti konfigurazzjoni \"multi-head\".\n"
+"Xi trid tagħmel?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Agħżel id-daqs tal-memorja tal-kard tal-grafika"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Ikkonfigura l-heads kollha independentement"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Uża estensjoni Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Ikkonfigura l-kard \"%s\"%s biss"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzat"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Noħroġ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Kard grafika"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skrin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Reżoluzzjoni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Ittestja"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Għażliet"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plagins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Il-konfigurazzjoni Xorg hija ħażina - se ninjorawha."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Trid iżżomm il-bidliet?\n"
+"Il-konfigurazzjoni kurrenti hija:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Agħżel skrin għal \"head\" #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Agħżel skrin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Ġeneriku"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Manifattur"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Analiżi Plug'n'play falliet. Jekk jogħġbok agħżel monitur speċifiku"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Iż-żewġ parametri kritiċi huma frekwenza vertikali (vertical refresh rate), "
+"li\n"
+"hija r-rata li biha l-iskrin sħiħ jiġi aġġornat, u iżjed importanti il-"
+"frekwenza\n"
+"orizzontali (horizontal refresh rate), li hija r-rata li biha jiġu aġġornati "
+"l-linji.\n"
+"\n"
+"Huwa importanti ħafna li ma tispeċifikax skrin b'rata iżjed mgħaġġla milli\n"
+"kapaċi juri l-iskrin tiegħek, għax tista' tagħmillu l-ħsara.\n"
+"Jekk għandek xi dubju, agħżel valur żgħir."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frekwenza orizzontali"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frekwenza vertikali"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Agħżel azzjoni"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kuluri (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 elf kulur (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 elf kulur (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljun kulur (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Reżoluzzjonijiet"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Oħrajn"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Agħżel reżoluzzjoni u finezza ta' kuluri"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Kard grafika: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ikkanċella"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Għajnuna"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test tal-konfigurazzjoni"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Trid tittestja din il-konfigurazzjoni?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Inqalgħet problema:\n"
+"%s\n"
+"Ipprova ibdel xi parametri"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Ħiereġ f' %d sekondi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Dan huwa s-seting tajjeb?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tqassim tat-tastiera: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tip ta' maws: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skrin: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frek.Orizzontali Skrin: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frek. Vertikali Skrin: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Kard grafika: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memorja grafika: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Numru ta' kuluri: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Reżoluzzjoni: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Drajver Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfigurazzjoni Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Kard grafika: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X fil-bidu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jidħol f' X malli jitla'.\n"
+"Trid ittella' X Windows meta tixgħel?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Il-kard ta' grafika tiegħek donnha għandha konnessjoni TV-OUT.\n"
+"Tista' tiġi kkonfigurata biex taħdem bil-framebuffer.\n"
+"\n"
+"Biex tagħmel dan trid tqabbad il-kard grafika mat-televiżjoni qabel tixgħel "
+"il-kompjuter.\n"
+"Imbagħad agħżel \"TVout\" fil-bootloader.\n"
+"\n"
+"Għandek din il-faċilità?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Liema standard juża t-TV tiegħek?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Ċekk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Ġermaniż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spanjol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Franċiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Renju Unit"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveġiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pollakk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svediż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaniż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armen (antik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armen (tajprajter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armen (fonetiku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Għarbi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Ażeri (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belġjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (tqassim Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (tqassim Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgaru (fonetiku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaru (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brażiljan (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bożnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bożnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bjelorussu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Għarbi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Ċekk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Daniż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norveġiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveġiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Svediż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Svediż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grieg"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grieg"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grieg (politoniku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Guġarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukħi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungeriż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Iżraeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Iżraeli (fonetiku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Taljan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Ġappuniż 106 buttuna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Għarbi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin Amerikan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litwan AZERTY (antik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litwan QWERTY \"number row\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litwan QWERTY fonetiku"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malajalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Maċedonjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Mjanmar (Burmiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoljan (ċirilliku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malti"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malti (tqassim US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Olandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pollakk (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pollakk (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pollakk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadiż (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumen (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumen (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russu (fonetiku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Sloven"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norveġiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (svediż/finlandiż)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tajlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serb (ċirilliku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sirjakk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Sirjakk (fonetiku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (tajprajter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tajlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tajlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tajlandiż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Taġik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Ġermaniż"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukranjan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Orija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Tastiera US (internazzjonali)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Użbeki (ċirilliku)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslav (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tast Alt tal-lemin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Iż-żewġ tasti \"shift\" flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl u Shift flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tast CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift u CapsLock flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl u Alt flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt u Shift flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tast Menu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tast Windows tax-xellug"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tast Windows tal-lemin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Iż-żewġ tasti Ctrl flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Iż-żewġ tasti Alt flimkien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tast Shift tax-xellug"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tast Shift tal-lemin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tast Alt tal-lemin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tast Ctrl tax-xellug"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tast Ctrl tal-lemin"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Hawn tista' tagħżel it-tast jew kombinazzjoni ta' tasti\n"
+"li jħalluk tibdel minn tqassim għal ieħor tat-tastiera \n"
+"(eż. latin u mhux latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Din l-għażla tiġi attivata wara l-installazzjoni.\n"
+"Waqt l-installazzjoni, trid tuża t-tast Ctrl tal-lemin\n"
+"biex taqleb minn tqassim għall-ieħor."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Maws - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awtomatiku"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "buttuna waħda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Ġeneriku 2 buttuni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Maws ġeneriku bi 3 buttuni u emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serjali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Ġeneriku 3 buttuni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan b'emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series b'emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik) b'emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse b'emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 buttuni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 buttuni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 buttuni b' emulazzjoni tar-rota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Kwalinkwa maws PS/2 u USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ebda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ebda maws"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Għażla manwali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emula t-tielet buttuna?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port tal-maws"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Biex tħaddem il-maws"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MEXXI R-ROTA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Trid tilloggja 'l barra u terġa' tidħol biex ikollhom effett il-bidliet."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tqassim tat-Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Ittestja l-maws"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "umask tal-utenti"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Stenna ftit"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni tal-bootloader"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO jixtieq jassenja ID tal-Volum ġdid għad-drajv %s. Però, li tibdel\n"
+#~ "l-ID tal-Volum ta' diska \"boot\" ta' Windows NT, 2000 jew XP hija "
+#~ "problema\n"
+#~ "kritika għall-Windows.\n"
+#~ "Din it-twissija ma tapplikax għal Windows 95 jew 98, jew għal diski tad-"
+#~ "data tal-NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trid tagħti ID tal-Volum ġdid?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "L-installazzjoni tal-bootloader falla. Dan kien il-messaġġ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek mnejn trid tbiddel is-setings tal-Open Firmware u tbiddel l-\n"
+#~ "apparat tal-boot biex jiffunzjona l-bootloader. Jekk ma tixtieqx tara\n"
+#~ "l-prompt tal-bootloader meta tirristartja, żomm Command-Option-O-F \n"
+#~ "waqt ir-ristartjar u daħħal:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Imbagħad ittajpja: shut-down\n"
+#~ "Meta jerġa' jitla' għandek tara l-prompt tal-bootloader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Int għażilt li tinstalla l-bootloader fuq partizzjoni. \n"
+#~ "Dan jimplika li diġà għandek bootloader fuq il-ħard disk mnejn tistartja "
+#~ "(eż: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Minn fuq liema drajv tistartja?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "L-ewwel settur tal-ħard disk (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "L-ewwel settur tal-partizzjoni root"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Fuq Flopi"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Aqbeż"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Installazzjoni LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Fejn tixtieq tinstalla l-\"bootloader\"?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-istil ta' boot"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Liema bootloader tuża"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Diska/apparat \"boot\""
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Ippermetti ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Ippermetti ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Ippermetti ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Erġa' pprova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Password (erġa')"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "restrict"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda "
+#~ "effett minngħajr password"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Naddaf /tmp kull meta tixgħel"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Messaġġ tal-bidu"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Stennija Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Ippermetti boot mis-CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Ippermetti Boot OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "OS Impliċitu?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Żid fl-aħħar"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni video"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Profil tan-network"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Isem"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Impliċitu"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "EbdaVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Isem vojt mhux aċċettat"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\""
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "OS ieħor (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "OS ieħor (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "OS ieħor (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hawn huma l-elementi differenti>\n"
+#~ "Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "aċċess għall-programmi X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "aċċess għall-għodda rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "ippermetti \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "aċċess għall-għodda tan-network"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "aċċess għall-għodda tal-kompilazzjoni"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s diġà miżjud)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"."
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID tal-utent"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID tal-Grupp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Għażla %s trid tkun numru!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Żid user"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daħħal dettalji ta' user\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lest"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Aċċetta user"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Isem veru"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Isem tal-login"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Stampa"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Awto-login"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user "
+#~ "wieħed."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Trid tuża din il-faċilità?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Agħżel il-user impliċitu:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Qbil mal-liċenzja"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Noti dwar il-ħarġa"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Naċċetta"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Ma naċċettax"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Għażla ta' lingwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Lingwi kollha"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Pajjiż"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-pajjiż."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Hawn issib lista sħiħa ta' pajjiżi disponibbli"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Pajjiżi oħrajn"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avvanzat"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Metodu ta' input:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebda"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Ebda offerti (sharing)"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Ippermetti l-users kollha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju "
+#~ "personali tagħhom għal fuq in-network?\n"
+#~ "Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share"
+#~ "\" ġo konqueror jew nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: sistema ta' qsim ta' fajls tradizzjonali Unix, b'inqas sapport fuq "
+#~ "Mac u Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: sistema ta' qsim ta' fajls użata minn Windows, Mac OSX u diversi "
+#~ "sistemi moderni ta' Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew SMB. Liema trid?"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Ħaddem userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Agħlaq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n"
+#~ "grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n"
+#~ "users ma' dan il-grupp."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Żona tal-ħin"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Server NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Fajl lokali"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Dominju tal-Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory b' SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory b' Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Fajl lokali:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uża lokali biex iżżomm l-awtentikazzjoni kollha u l-informazzjoni dwar l-"
+#~ "utenti ġo fajl lokali"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jgħid lill-kompjuter juża LDAP għall-awtentikazzjoni kollha jew kważi "
+#~ "kollha. LDAP jgħaqqad ċerti tipi ta' informazzjoni fl-għaqda jew ditta."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jippermettilek tħaddem grupp ta' kompjuters fl-istess dominju NIS b'fajls "
+#~ "tal-password u gruppi komuni."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Dominju tal-Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind iħalli s-sistema tikseb informazzjoni u tawtentika users "
+#~ "f'dominju tal-Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory b' SFU:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory b' Winbind:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "DN bażi LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Server LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "sempliċi"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "tqassim tas-sigurtà (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Dominju"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Databażi ta' utenti LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Uża BIND anonimu "
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Utent LDAP jitħalla jibbrawżja l-Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Password għall-utent"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Dominju NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Server NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex dan jaħdem għal PDC tal-W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur "
+#~ "iħaddem: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add u jirristartja s-server.\n"
+#~ "Ikollok bżonn ukoll isem l-utent u password ta' Amministratur tad-Dominju "
+#~ "biex tingħaqad mad-dominju Windows(TM).\n"
+#~ "Jekk in-network għadu ma ġiex imtella', Drakx jipprova jingħaqad mad-"
+#~ "dominju wara l-issettjar tan-network.\n"
+#~ "Jekk dan il-pass ifalli għal xi raġuni u l-awtentikazzjoni tad-dominju "
+#~ "m'hux jaħdem, ħaddem \"smbpasswd -j DOMINJU -U UTENT%%PASSWORD' u uża d-"
+#~ "dominju, utent u password tal-amministratur tad-dominju tal-Windows(TM), "
+#~ "wara li titla' l-magna.\n"
+#~ "Il-kmand \"wbinfo -t\" jittestja jekk is-sigrieti ta' awtentikazzjoni "
+#~ "humiex tajbin."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni Dominju Windows"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "User ta' amministrazzjoni tad-dominju"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Password ta' amministrazzjoni tad-dominju"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Issettja l-password ta' \"root\""
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Metodu ta' awtentikazzjoni"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Ebda password"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Dan il-password qasir wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Ma nistax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merhba ghall-ghazla ta' sistema operattiva\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n"
+#~ "stenna ghall-ghazla implicita\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO b'menu testwali"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-konfigurazzjoni tal-bootloader trid tiġi aġġornata għax il-partizzjoni "
+#~ "inbidlilha n-numru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-bootloader ma jistax jiġi nstallat sew. Trid tibbutja \"rescue\" u "
+#~ "tagħżel \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Erġa' Installa bootloader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuti"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "minuta"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekondi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV huwa protokoll li jħallik timmonta d-direttorju ta' webserver\n"
+#~ "lokalment u tittrattah bħala filesystem lokali (dejjem jekk il-webserver\n"
+#~ "huwa ssettjat bħala server WebDAV). Jekk tixtieq iżżid punti ta' mmuntar\n"
+#~ "WebDAV, agħżel \"Ġdid\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ġdid"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Żmonta"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Immonta"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Post għall-immontar"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Problema"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "Il-URL irid jibda' b' http:// jew https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Punt ta' mmuntar: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Għażliet: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partizzjonament"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Aqra sew!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Ħu kopja tad-data kollha qabel tkompli"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Oħroġ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kompli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska "
+#~ "(2048 setturi biżżejjed)"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Agħżel azzjoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek partizzjoni waħda kbira Microsoft Windows.\n"
+#~ "Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n"
+#~ "(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettalji"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Ebda ħard disk ma nstab!"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Mhux magħruf"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vojt"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Tipi ta' filesystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\""
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Uża \"%s\" minnflok"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Agħżel partizzjoni oħra"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Agħżel partizzjoni"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Lura f'modalità normali"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Idħol f'modalità għal esperti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Trid tkompli xorta?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet "
+#~ "ikollhom effett."
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Neħħi kollox"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Awto-allokazzjoni"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Iżjed"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun "
+#~ "tista' toħloq partizzjoni estiża"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijiet"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Erġa' tella' tabella ta' partizzjonijiet"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Agħżel fajl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-kopja tat-tabella tal-partizzjonijiet m'għandiex l-istess daqs.\n"
+#~ "Tkompli xorta?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Informazzjoni dettaljata"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Ibdel daqs"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formattja"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Żid ma' RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Żid ma' LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ħassar"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Neħħi mir-RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Neħħi mill-LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Biddel RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Uża bħala loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Oħloq"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Settur tal-bidu: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs f' MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Tip ta' filesystem: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferenzi: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Isem tal-volum loġiku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma nistax noħloq partizzjoni ġdida\n"
+#~ "(għax ilħaqt il-limitu ta' partizzjonijiet primarji).\n"
+#~ "L-ewwel neħħi partizzjoni primarja u oħloq partizzjoni estiża."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm "
+#~ "fuqha tintilef"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Liema filesystem trid?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Isem"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża "
+#~ "għal loopback.\n"
+#~ "L-ewwel neħħiha minn loopback"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Fejn trid timmonta %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq "
+#~ "kopja tas-sigurtà"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha "
+#~ "tintilef"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs ġdid f'MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni"
+#~ "(jiet),\n"
+#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "ġdid"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Isem tal-LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Agħti isem ta' fajl"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Għażliet għall-immuntar"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Varji"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "apparat"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "livell"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "daqs ta' \"chunk\" f' KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "X'tip ta' partizzjoni?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Trid tirristartja sabiex il-bidliet ikollhom effett."
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha "
+#~ "tintilef."
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Aħbi fajls"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Qed nikkopja %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Qed inneħħi %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Apparat: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Isem il-volum: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tip: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Isem: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Bidu: settur %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Daqs: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s setturi"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Ċilindri %d sa %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formattjat\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Mhux formattjat\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Immuntat\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl/s ta' loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partizzjoni li tibda' impliċitament\n"
+#~ " (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Livell %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Diski RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aktarx, din il-partizzjoni\n"
+#~ "hija partizzjoni ta' Driver,\n"
+#~ "jaqbillek tħalliha kif inhi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Din il-partizzjoni speċjali\n"
+#~ "\"bootstrap\" qegħda biex\n"
+#~ "tagħżel OS meta tixgħel.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Jinqara biss"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Daqs: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Diski LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "fuq kanal %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-"
+#~ "inqas %d ittri)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Iċ-ċifrarji ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmu ta' ċifrazzjoni"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Ibdel tip"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Liema user"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Ieħor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-"
+#~ "kompjuter"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "User"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Fittex servers"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Fittex servers ġodda"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Ma stajtx ninstalla il-pakkett %s!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Qed jitneħħew pakketti..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu "
+#~ "filesystems ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s formattjar ta' %s falla"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Qed nimmonta partizzjoni %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Qed niċċekkja %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taġġornax ħinijiet ta' aċċess fuq din is-sistema ta' fajls\n"
+#~ "(eż, għal aċċess iżjed malajr fid-direttorju spool ta' news server)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jista' biss jiġi mmuntat espliċitament (i.e.,\n"
+#~ "l-għażla -a ma jimmontax din is-sistema ta' fajls)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tinterpretax apparat speċjali ta' karattri jew blokk fuq is-sistema ta' "
+#~ "fajls."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tħallix it-tħaddim ta' programmi minn fuq din is-sistema ta' fajls. Din l-"
+#~ "għażla\n"
+#~ "tista' tkun utli fuq server li għandu binarji għal arkitettura differenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tippermettix li l-bits set-user-identifier jew set-group-identifier \n"
+#~ "ikollhom effett. (Dan jidher bla problemi, imma fil-fatt jista' joħloq "
+#~ "problemi\n"
+#~ "jekk għandek suidperl(1) installat)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Immonta s-sistema ta' fajls tinqara biss."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "L-I/O fuq is-sistema ta' fajls għandu jsir b'mod sinkronu."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Agħti aċċess għall-ktib lil utenti normali"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Agħti aċċess għall-qari lil utenti normali"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? "
+#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n"
+#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n"
+#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trid tkompli xorta?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Microsoft Windows® għal loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n"
+#~ "biżżejjed spazju)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n"
+#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-partizzjoni tal-Microsoft Windows® hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok "
+#~ "ħaddem \"defrag\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "TWISSIJA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan, "
+#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem "
+#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment anke "
+#~ "\"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat "
+#~ "ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Meta tkun ċert, agħfas %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Li jmiss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Daqs: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed "
+#~ "spazju)."
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Neħħi l-Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom "
+#~ "se jintilfu"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Uża fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n"
+#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla."
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "b' /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet għall-apparat %s, hija \n"
+#~ "korrotta wisq. Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena \n"
+#~ "(L-INFORMAZZJONI KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix \n"
+#~ "lill DrakX ibiddel it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi \n"
+#~ "%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n"
+#~ "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n"
+#~ "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Int għażilt volum loġiku LVM bħala root (/).\n"
+#~ "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n"
+#~ "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID."
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan "
+#~ "il-punt ta' mmuntar\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Flopi"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Żip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Diska"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD burners"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Tejp"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Kard tal-video"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Kard TV"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Tagħmir multimedia ieħor"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Kard awdjo"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Proċessaturi"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Kard ISDN"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Kard Ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL kard"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorja"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Ġojstik"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi tal-firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Ports USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Kontrollaturi SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Bridges u kontrollaturi tas-sistema"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Maws"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skaner"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Mhux magħruf/oħrajn"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Ebda drajver alternattiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s) li "
+#~ "bħalissa tuża \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hawn tista' tagħżel drajver alternattiv (OSS jew ALSA) għall-kard awdjo "
+#~ "tiegħek (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Il-kard tiegħek tuża d-drajver %s\"%s\" (id-drajver impliċitu għall-kard "
+#~ "tiegħekhuwa \"%s\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) kien l-ewwel API tal-awdjo. Huwa API indipendenti "
+#~ "mis-sistema operattiva (huwa disponibbli fuq diversi forom ta' UNIX(tm)) "
+#~ "imma huwa API bażiku u limitat ħafna.\n"
+#~ "Apparti minn dan, id-drajvers tal-OSS kollha jirrepetu ħafna affarijiet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hija arkitettura modulari li "
+#~ "jissapportja ħafna kards ISA, USB u PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hija tipprovdi API ħafna iżjed komprensiv mill-OSS.\n"
+#~ "Biex tuża l-ALSA, tista' tuża:\n"
+#~ "- l-API qadim għall-kompatibbiltà mal-OSS\n"
+#~ "- l-API il-ġdid li jipprovdi diversi faċilitajiet ġodda imma jiħtieġ l-"
+#~ "użu tal-libreriji l-ġodda ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Drajver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Identifikazzjoni ta' problemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Id-drajver \"%s\" antik huwa mmarkat li hu ħażin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Huwa rrapportat li jikkawża problemi fil-kernel waqt it-tneħħija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Id-drajver il-ġdid \"%s\" jintuża biss għall-istartjar li jmiss."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Ebda drajver sors miftuħ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemm ebda drajver ab'xejn OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s),imma "
+#~ "hemm drajver propjetarju f' \"%s\""
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Ebda drajver magħruf"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "M'hemm ebda drajver magħruf għall-kard awdjo tiegħek (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Drajver mhux magħruf"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Problema: Id-drajver %s għall-kard awdjo tiegħek mhux elenkat"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Sib problemi fl-awdjo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "It-tester klassiku ta' bugs ta' l-awdjo se jħaddem dawn il-kmandijiet:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" jgħidlek liema drajver juża "
+#~ "impliċitament\n"
+#~ "il-kard tiegħek.\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" jgħidlek liema drajver juża "
+#~ "bħalissa\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" jippermettilek tiċċekkja jekk il-modulu (drajver) hux\n"
+#~ "imtella' jew le.\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" u \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n"
+#~ "jgħidulek jekk is-servizzi sound u alsa humiex konfigurati biex jitilgħu\n"
+#~ "f'initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" jgħidlek jekk il-volum tal-awdjo hux mitfu jew le\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" jgħidlek liema programm qed juża l-kard\n"
+#~ "tal-awdjo.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Ħallini nagħżel drajver ieħor"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Agħżel drajver arbitrarju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk taħseb li taf liema drajver huwa dak adattat għall-kard tiegħek,\n"
+#~ "tista' tagħżel wieħed mil-lista ta' fuq.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Id-drajver kurrenti għall-kard awdjo \"%s\" tiegħek huwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Għarfien awtomatiku"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Għal ħafna kards tat-TV moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux "
+#~ "awtomatikament isib il-parametri tajba.\n"
+#~ "Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-"
+#~ "tajba minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Mudell tal-kard :"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tip ta' tuner :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Seting PLL :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Sapport għar-radju :"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "ippermetti sapport għal radju"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Iva"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Le"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Agħżel fajl"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Żid"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Biddel"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Neħħi"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Spiċċa"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Ta' qabel"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementi li trid timla':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Buttuna \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr "daħħal \"void\" għal element vojt"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, "
+#~ "jew agħfas Enter biex tkompli.\n"
+#~ "X'tagħżel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Nota, l-isem inbidel:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Erġa' ssottometti"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirati Għarab Magħquda"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigwa u Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Angwilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanija"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenija"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Netherlands Antilles"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktika"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Arġentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Amerikana"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Awstrija"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Awstralja"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Ażerbajġan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bożnija u Ħerżegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladexx"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belġju"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarija"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Baħrein"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunej Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivja"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brażil"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Baħamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Gżira Bouvet"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bjelorussja"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Beliż"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Cocos (Keeling)"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Kongo (Kinxasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Repubblika Ċentrali Afrikana"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Svizzera"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Kosta tal-Avorju"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Ċilè"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Ċina"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolombja"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kosta Rika"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbja u Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Gżira Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Ċipru"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Repubblika Ċeka"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Ġermanja"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Dġibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danimarka"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Repubblika Dumnikana"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alġerija"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekwador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonja"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Eġittu"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Saħara tal-Punent"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanja"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etjopja"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlandja"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiġi"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Gżejjer Falkland"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Faroe"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franza"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Renju Unit"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Ġorġja"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Gwijana Franċiża"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Ġibiltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grinlandja"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambja"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gwinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gwadelup"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Gwinea Ekwatorjali"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Greċja"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Georgia t'Isfel u l-Gżejjer Sandwich tan-Nofsinhar"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gwatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Gwam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Gwinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Gujana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Ħong Kong SAR (Ċina)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Heard u McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Ħonduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroazja"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Ħaiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungerija"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indoneżja"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Iżrael"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indja"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Territorju Brittaniku ta' l-Oċean Indjan"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islandja"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italja"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ġamajka"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Ġordan"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Ġappun"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenja"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgiżstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodja"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "San Kitts u Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Korea ta' fuq"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwajt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Kajmani"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Każakstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanu"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Luċija"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberja"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Leżoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litwanja"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Lussemburgu"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvja"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libja"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokk"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldavja"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Maċedonja"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mjanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolja"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Mariana tat-Tramuntana"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinik"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mawritanja"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mawrizju"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Messiku"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malażja"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Możambik"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibja"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "New Caledonia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niġer"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Gżira Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Niġerja"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragwa"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Netherlands"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norveġja"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nawru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perù"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polineżja Franċiża"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua New Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippini"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonja"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "San Pierre u Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugall"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragwaj"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palaw"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumanija"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Russja"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Għarabja Sawdita"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Solomon"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Svezja"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapor"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Santa Liena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenja"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Svalbard u Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakkja"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegall"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalija"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome u Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sirja"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swazilandja"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Turks u Caicos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Ċadd"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Territorji Franċiżi tan-Nofsinhar"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tajlandja"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Taġikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelaw"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor tal-Lvant"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tuneżija"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkija"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad u Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Tajwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanżanija"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukranja"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Gżejjer Żgħar Imbegħda ta' l-Istati Uniti"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Stati Uniti"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugwaj"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Użbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikan"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "San Vinċenz u l-Grenadini"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezwela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Gżejjer Virgin (Brittanniċi)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Gżejjer Virgin (US)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vjetnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis u Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Majott"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Afrika t'Isfel"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Żambja"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Żimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Merħba għal %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twissija: Softwer Ħieles mhux neċessarjament ħieles minn patenti, u "
+#~ "ċerti \n"
+#~ "Softwer Ħieles inkluż jista' jkun kopert minn patenti fil-pajjiż fejn "
+#~ "tużah.\n"
+#~ "Per eżempju, programmi MP3 inklużi jistgħu jeħtieġu liċenzja biex "
+#~ "tużahom\n"
+#~ "(ara http://www.mp3licensing.com għal dettalji). Jekk m'intix ċert jekk\n"
+#~ "patent japplikax għalik, iċċekkja l-liġijiet lokali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Twissija\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n"
+#~ "ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n"
+#~ "l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew "
+#~ "liċenzji\n"
+#~ "simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n"
+#~ "kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n"
+#~ "u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn "
+#~ "il-\n"
+#~ "komponenti.\n"
+#~ "Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, ikkupjar "
+#~ "(ħlief \n"
+#~ "bħala kopja tas-sigurtà), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", "
+#~ "diżassemblaġġ,\n"
+#~ "dikompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n"
+#~ "il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-"
+#~ "liċenzja.\n"
+#~ "Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n"
+#~ "tinstalla dawn il-programmi fuq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n"
+#~ "tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n"
+#~ "jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-"
+#~ "komponent.\n"
+#~ "It-trasferiment lill terzi partijiet jew ikkupjar ta' dawn il-komponenti "
+#~ "inkluż\n"
+#~ "id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi "
+#~ "rispettivi u\n"
+#~ "huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright "
+#~ "applikabbli\n"
+#~ "għal programmi ta' softwer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n"
+#~ "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' \n"
+#~ "Mandriva Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-"
+#~ "install\"\n"
+#~ "fil-Mandriva Linux User's Guide uffiċjali."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni drajver UPS"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-modulu"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Tista' tikkonfigura kull parametru tal-modulu minn hawn."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Sibt %s interfaċċji"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Għandek iżjed?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Ara info. dwar ħardwer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
+#~ "Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
+#~ "L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n"
+#~ "Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"."
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Għażliet tal-modulu:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Liema drajver %s tridni nipprova?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "F'ċerti każi id-drajver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n"
+#~ "sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n"
+#~ "informazzjoni lid-drajver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, "
+#~ "it-\n"
+#~ "tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Fittex"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Speċifika informazzjoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n"
+#~ "Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "immuntar falla: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n"
+#~ "L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-"
+#~ "toqba tkun maġenb il-partizzjoni estiża"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Fajl ta' kopja tas-sigurtà ħażin"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n"
+#~ "It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n"
+#~ "Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Ma stajtx noħloq direttorju /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Ma stajtx noħloq link /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma stajtx nikkopja l-fajl tal-formware %s għal /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Ma stajtx nissettja l-permessi tal-fajl ta' firmware %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "Ma stajtx ninstalla l-pakketti meħtieġa biex naqsam l-iskaners"
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "L-iskaners mhux se jkunu disponibbli għal utenti apparti root."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Aċċetta/iċħad messaġġi fittizji ta' żbalji IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo imxandra."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk tissettja għal \"KOLLHA\", /etc/issue u /etc/issue.net jitħallew "
+#~ "jeżistu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jekk tissettja għal \"EBDA\", ma jitħallewx issues\n"
+#~ "\n"
+#~ "Altrimenti jitħalla biss /etc/issue"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ippermetti/iċħad il-lista ta' utenti tas-sistema fuq id-display managers "
+#~ "(kdm u gdm)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ippermetti/iċħad li tesporta display meta tgħaddi\n"
+#~ "mill-kont root għal users oħrajn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ara pam_xauth(8) għal iżjed tagħrif."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n"
+#~ "\n"
+#~ " - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n"
+#~ "\n"
+#~ " - EBDA (ebda konnessjoni)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "L-argument jispeċifika jekk klijenti humiex awtorizzati jaqbdu\n"
+#~ "mas-serevr X min-network fuq il-port tat-TCP 6000 jew le."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Awtorizza:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- is-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers (ara l-paġna man hosts."
+#~ "deny(5)) jekk tissettja \"KOLLHA\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- dawk lokali biss jekk tissettja \"LOKALI\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ebda konnessjoni jekk tissettja \"EBDA\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Biex tissettja s-servizzi li trid, uża /etc/hosts.allow (ara hosts.allow"
+#~ "(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk SERVER_LEVEL (jew SECURE_LEVEL jekk assenti)\n"
+#~ "huwa iżjed minn 3 f' /etc/security/msec/security.conf, joħloq\n"
+#~ "il-link simboliku /etc/security/msec/server biex jipponta lejn\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/etc/security/msec/server jintuża minn chkconfig --add biex \n"
+#~ "jiddeċiedi iżidx servizz jekk huwa preżenti fil-fajl waqt\n"
+#~ "l-installazzjoni tal-pakketti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n"
+#~ "at(1) u crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ixgħel/itfi protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' "
+#~ "ismijiet. Jekk \"%s\" huwa veru, jirrapporta fuq syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Igħel/itfi protezzjoni kontra IP spoofing."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Ixgħel/ifti libsafe jekk dan jinstab fuq is-sistema."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-illoggjar tal-pakketti strambi IPv4."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-kontroll ta' sigurtà msec ta' kull siegħa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ippermetti su biss mill-membri tal-grupp \"wheel\" jew ippermetti su mill-"
+#~ "utenti kollha."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Uża passwords biex tawtentika utenti."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Żid l-isem bħala eċċezzjoni għall-iċċekkjar tal-iskadenza tal-passwords "
+#~ "minn msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja l-iskadenza tal-passwords għal \"max\" ġranet u ippermetti "
+#~ "dewmien biex jaqleb inattiv."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' "
+#~ "jintuża password."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Issettja umask ta' root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja ports miftuħa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja :\n"
+#~ "\n"
+#~ "- passwords vojta,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ebda password f' /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- għal users b'id 0 apparti root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja l-permessi tal-fajls fid-direttorju personali tal-"
+#~ "utenti."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk mixgħul, jiċċekkja jekk it-tagħmir tan-network hux f'modalità "
+#~ "promiskwa."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, iħaddem it-testijiet tas-sigurtà ta' kuljum."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja żieda jew tneħħija ta' fajls sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għal passwords vojta f' /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, jivverifika l-integrità ta' fajls suid/sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, jiċċekkja ż-żieda jew tneħħija ta' fajls suid root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li m'huma ta' ħadd."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li jistgħu jinkitbu minn kulħadd."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għall-eżistenza ta' rootkits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "jekk mixgħul, ibgħat rapport bl-imejl f'dan l-indirizz, inkella root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, jibgħad ir-rapport tar-riżultat bl-imejl."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Tibgħatx imejl jekk m'hemm xejn fuq xiex twissi"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja xi affarijiet dwar id-databażi rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, ibgħat riżultati fuq syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "jekk mixgħul, rapporti jintbagħatu fuq tty"
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla "
+#~ "limitu."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja \"timeout\" għax-shell. Valur ta' żero jfisser is-sessjoni ma "
+#~ "tiskadix."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Timeout huwa f'sekondi"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Issettja umask ta' l-utenti"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Aċċetta messaġġi fittizji ta' problemi IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Aċċetta icmp echo"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* jeżisti"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Ippermetti login ta' root remot"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Login root dirett"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Elenka l-utenti fuq display managers (kdm u gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "Esporta display meta tgħaddi minn root għal utenti oħrajn"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Awtorizza konnessjonijiet TCP għal XWindows"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Awtoriżża s-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig jobdi regoli ta' msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog jirrapporta fuq konsol 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Protezzjoni kontra spoofing IP"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Uża libsafe jekk jinstab fuq is-sistema"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Ixgħel test tas-sigurtà kull siegħa msec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Uża password biex tawtentika users"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) f'livell single user"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Ebda skadenza tal-password għal"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr ""
+#~ "Issettja l-iskandeza tal-password u dewmien fl-inattivazzjoni ta' kont"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Tul minimu tal-passwords, u numru ta' figuri u ittri kbar"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "umask ta' root"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "umask tal-utenti"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Iċċekjka ports miftuħa"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Iċċekkja kontijiet mhux sikuri"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Iċċekkja permessi tal-fajls fid-direttorji personali ta' l-utenti"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Iċċekkja jekk hemmx tagħmir tan-network b'modalità promiskwa"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Ivverifika checksum ta' fajls suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Ħaddem testijiet chkrootkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk mixgħul, ir-rapport jintbagħat lil dan l-indirizz, inkella lil root"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Ħaddem xi testijiet fuq id-databażi rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Irrapporta r-riżultat lis-syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Irrapporta r-riżultati fuq terminal"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Bieb miftuħ beraħ!"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Ftit li xejn"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Tajjeb"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Tajjeb ħafna"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranojku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun "
+#~ "iżjed faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq "
+#~ "kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma "
+#~ "hemm ebda password."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network "
+#~ "xorta m'hux rakkomandat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-"
+#~ "internet bħala klijent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu "
+#~ "kuljum bil-lejl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala "
+#~ "server.\n"
+#~ "Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta "
+#~ "konnessjonijiet\n"
+#~ "minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent "
+#~ "biss, jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal "
+#~ "kollox.\n"
+#~ "Is-setings tas-sigurtà qegħdin fil-massimu."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurtà"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Għażliet bażiċi DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Livell ta' sigurtà"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Uża libsafe għas-servers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u "
+#~ "\"format string\"."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n"
+#~ "rikordju fis-syslog. Jista' jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n"
+#~ "beta l-batterija titbaxxa wisq."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin "
+#~ "speċifikat\n"
+#~ "meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema "
+#~ "tkun\n"
+#~ "baxxa biżżejjed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n"
+#~ "mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n"
+#~ "cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed "
+#~ "b'saħħitha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM huwa proċess li jimmonitorja l-fajls. Huwa jintuża biex jiġi "
+#~ "rappurtat meta xi fajls jinbidlu.\n"
+#~ "Huwa jintuża minn GNOME u KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n"
+#~ "Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n"
+#~ "jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n"
+#~ "varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa "
+#~ "responsabbli\n"
+#~ "li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk "
+#~ "tneħħi\n"
+#~ "lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ħaddem filtrar ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n"
+#~ "biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n"
+#~ "min-network"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm "
+#~ "kbdconfig.\n"
+#~ "Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n"
+#~ "/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n"
+#~ "jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n"
+#~ "Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n"
+#~ "effiċjenti ħafna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz "
+#~ "IP minn isem ta' kompjuter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n"
+#~ "SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n"
+#~ "konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n"
+#~ "Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi "
+#~ "konfigurat \n"
+#~ "mill-fajl /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n"
+#~ "TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u Xorg \n"
+#~ "meta tixgħel"
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n"
+#~ "kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n"
+#~ "m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n"
+#~ "protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n"
+#~ "kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n"
+#~ "mekkaniżmu RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi "
+#~ "imejls minn kompjuter għall-ieħor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n"
+#~ "numri bil-polza iżjed randomi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-"
+#~ "ħard disk), għall-użu ta' programmi bħal Oracle jew werrejja ta' DVDs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n"
+#~ "aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n"
+#~ "huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n"
+#~ "iżjed sofistikati fuq networks komplikati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n"
+#~ "informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n"
+#~ "min qiegħed illoggjat fuq magni oħra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n"
+#~ "tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)"
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n"
+#~ "log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Tella' d-drajvers għall-apparat usb"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Printjar"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Qsim ta' fajls"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Amministrazzjoni remota"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server Database"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servizzi"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "imtella'"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "imwaqqaf"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Servizzi u daemons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx iżjed informazzjoni\n"
+#~ "dwar dan l-apparat, jiddispjaċini."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Tella' meta meħtieġ"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Malli tixgħel"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Ibda"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ieqaf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n"
+#~ "skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif "
+#~ "ippubblikata\n"
+#~ "mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond "
+#~ "il-\n"
+#~ "ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n"
+#~ "MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n"
+#~ "ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n"
+#~ "l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n"
+#~ "dettalji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' "
+#~ "dan\n"
+#~ "il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[tastiera]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Żid server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrika t'Isfel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Awstrija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Afrika t'Isfel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Maċedonja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Afrika t'Isfel"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Ħong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federazzjoni Russa"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavja"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Dan tajjeb?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Ebda ikona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Direttorju personali ma nstabx."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Direttorju lokali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Fajl lokali"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Espandi friegħi"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Agħlaq friegħi"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s m'hux installat\n"
+#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Installazzjoni falliet"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..835db5d
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,6334 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# KTranslator Generated File
+# Translation file of Mandriva Linux graphic install
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+#
+# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
+# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
+# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
+# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
+# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
+# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:22+0200\n"
+"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB eller mer"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-tjener"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Velg en X-tjener"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-hode-oppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n"
+"Hva ønsker du å gjøre?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Det er en proprietær driver tilgjengelig for ditt skjermkort som kan gi "
+"ekstra finesser.\n"
+"Ønsker du å bruke den?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Bruk Xinerama utvidelse"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Sett bare opp kort «%s»%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Skreddersydd"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Skjermkort- og skjermoppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafikk-kort"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Behold endringene?\n"
+"Nåværende oppsett er:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Velg en skjerm for hode #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Velg en monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play-søking mislykket. Velg riktig skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
+"raten\n"
+"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
+"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n"
+"\n"
+"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-"
+"område\n"
+"som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade "
+"skjermen din.\n"
+" Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Velg handling"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 farger (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tusen farger (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tusen farger (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millioner farger (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Oppløsninger"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Velg oppløsning og fargedybde"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafikk-kort: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test av oppsettet"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vil du teste oppsettet?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"En feil har oppstått:\n"
+"%s\n"
+"Prøv å endre på noen parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Forlater om %d sekunder"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Er dette riktig oppsett?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D-maskinvareakselerasjon %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Musetype: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skjerm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Skjermkort: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafikkminne: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Fargedybde: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Oppløsning: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-driver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg-oppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Skjermkortvalg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D-maskinvareakselerasjon"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktiver gjennomsiktighet (Composite-utvidelse)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Bruk maskinvareakselerert musepeker"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktiver RENDER-akselerasjon (dette kan forårsake problemer med visning av "
+"tekst)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på ekstern skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på andre skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktiver BIOS-hurtigtaster for bytte av ekstern skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Bruk EXA i stedet for XAA (bedre ytelse for Render og Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automatisk start opp det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n"
+"Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av "
+"maskinen din.\n"
+"Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n"
+"\n"
+"Har du dette?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Skjermoppløsningen brukt er muligens ikke riktig. \n"
+"\n"
+"Hvis ditt skrivebord ser ut til å strekke seg forbi kantene på skjermen, så "
+"kan installasjon av %s muligens hjelpe til med å fikse problemet. Installer "
+"det nå?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "annet"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armensk (gammelt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armensk (skrivemaskin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armensk (fonétisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjansk (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalsk (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarsk (fonétisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarsk (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Fransk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Britisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Svensk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estlandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgisk («Russisk» oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgisk («Latinsk» oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Gresk (polytonisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelsk (fonétisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japansk 106 taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinamerikansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laot"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Liauisk AZERTY (gammel)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Liauisk AZERTY (ny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk «nummerrekke» QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk «fonétisk» QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malaisisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolsk (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltesisk (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltesisk (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polsk (qwerty oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polsk (qwertz oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadisk (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romansk (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romansk (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisk (fonétisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Samisk (norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbisk (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisk (fonétisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilsk (skrivemaskinoppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonétisk) (+latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (tradisjonell «F»-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (moderne «Q»-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US-tastatur (internasjonalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Usbekistansk (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamesisk «nummerrekke» QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavisk (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Høyre Alt-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Begge Shift-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control- og Shift-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "«Meny»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Venstre «Windows»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Høyre «Windows»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Begge Control-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Begge Alt-taster samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Venstre Shift-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Høyre Shift-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Venstre Alt-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Venstre Control-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Høyre Control-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n"
+"å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n"
+"(for eksempel latin og ikke-latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n"
+"Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n"
+"for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generisk PS2 hjulmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 knapp"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generisk 2-knappers mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generisk 3-knappers mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC-Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM-seriene"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bussmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 knapper"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 knapper"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 knapper med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universiell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ingen mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Tester musa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Velg din musetype."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Musevalg"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulere tredje knapp?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Museport"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Museknappemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Museknapp 2-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Museknapp 3-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Test musa."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "For å aktivere musa,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BEVEG HJULET DITT!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal tre i kraft"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastaturtype"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Ønsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Musetest"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Test musa di:"
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xgl er en ekstra grafisk tjener som legger til støtte for 3D-skrivebord."
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "3D-skrivebordseffekter"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr "Ditt system støtter ikke 3D-skrivebordseffekter."
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Bruk %s"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "Ingen 3D-skrivebordseffekter"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vennligst vent"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Installasjon av oppstartslaster i gang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO vil tildele en ny Volum ID til lagringsenhet %s. Men, å bytte\n"
+#~ "Volum ID-en til en Windows NT, 2000 eller XP oppstartsenhet er en fatal\n"
+#~ "Windows feil. Denne advarselen er ikke gyldig for Windows 95 eller 98, "
+#~ "eller\n"
+#~ "til NT dataenheter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tildel ny Volum ID?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må muligens endre din Open Firmware-oppstartsenhet for å\n"
+#~ " aktivere oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n"
+#~ " omstart, hold nede Command-Option-O-F ved omstart og skriv:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Skriv så: shut-down\n"
+#~ "Ved din neste oppstart burde du se oppstartslasteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har bestemt deg for å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n"
+#~ "Dette innebærer at du allerede har en oppstartslaster på den disken du "
+#~ "starter fra (eks: System Commander.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvilken disk starter du fra?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Første sektor av disk (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Første sektor av root-partisjon"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "På diskett"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Hopp over"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub-installasjon"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Hvor ønsker du å installere oppstartslasteren?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Oppsett av oppstartsstil"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Hovedinstillinger for oppstartslaster"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Oppstartslaster"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Oppstartslaster som skal brukes"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Oppstartsenhet"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "Hovedvalg"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Forsinkelse før man starter opp med standard imagefil"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Aktiver ACPI"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Aktiver APIC"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Aktiver Local APIC"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passord"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Prøv igjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke ett kryptert filsystem som monteringspunkt %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Passord (igjen)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Begrens kommandolinjeinstillinger"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "begrens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes "
+#~ "uten et passord"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Tøm /tmp ved hver oppstart"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Presiser RAM-størrelse hvis det trengs (funnet %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Initmelding"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware-forsinkelse"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Standardoperativsystem?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bilde"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tilføy"
+
+#~ msgid "Xen append"
+#~ msgstr "Xen-tilføyning"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Skjermmodus"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Nettverksprofil"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Ingen video"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Tom etikett er ikke tillatt"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Du må velge ett kjernebilde"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Du må ha en root-partisjon"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Hvilken oppføringstype vil du legge til"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Andre OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Andre OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Andre OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er de forskjellige oppføringene.\n"
+#~ "Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "tilgang til X-programmer"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "tilgang til rpm-verktøy"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "tilgang til «su»"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "tilgang til administrative filer"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "tilgang til nettverksverktøy"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "tilgang til kompileringsverktøy"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(allerede lagt til %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Oppgi et brukernavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Dette brukernavnet er for langt"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "BrukerID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "GruppeID"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s må være et tall"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s burde være over 500. Akseptér allikevel?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Legg til bruker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi en bruker\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ferdig"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Godta bruker"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Virkelig navn"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Innloggingsnavn"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Skall"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Automatisk innlogging"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk logge på en bruker."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Bruk denne finessen"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Velg standardbruker:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Velg vindushåndtereren som skal kjøres:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Lisensavtale"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Utgivelsesnotater"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godta"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Nekt"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Velg språk som skal brukes."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Spåkvalg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux kan støtte flere språk. Velg\n"
+#~ "språkene du ønsker å installere. Disse vil bli tilgjengelige\n"
+#~ "når installasjonen er ferdig og du har startet systemet på nytt."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Flere språk"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "Gammel kompatibilitetskoding (ikke UTF-8)"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle språk"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Velg ditt land."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige land"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Andre land"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Inndata-metode:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Ingen deling"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Tillat alle brukere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du tillate brukere å dele noen av katalogene deres?\n"
+#~ "Ved å tillate dette kan brukere enkelt klikke på «Share» i konqueror og "
+#~ "nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«Egendefinert» tillater egne oppsett per bruker.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: Det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, med mindre støtte på Mac "
+#~ "og Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: et fildelingsystem brukt av Windows, Mac OS X og mange moderne Linux-"
+#~ "systemer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Start userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per-bruker deling benytter gruppen «fileshare». \n"
+#~ "Du kan bruke userdrake til å legge til en bruker i denne gruppen."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Logg ut og bruk så Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du trenger å logge ut og inn igjen for at fendringene skal tre i kraft"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tidssone"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Hva er din tidssone?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "Dato-, klokke- og tidssoneoppsett"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "Hva er den beste tida?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (maskinvareklokke satt til UTC)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (maskinvareklokke satt til lokal tid) "
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP-tjener"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Lokal fil"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smart Kort"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows-domene"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory med SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory med Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Lokal fil:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk lokal for all autentisering og informasjon som bruker oppgir i lokal "
+#~ "fil"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forteller din maskin om å bruke LDAP til noe eller all autentisering. "
+#~ "LDAP forener noen typer informasjon innen din organisasjon."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lar deg kjøre en gruppe av maskiner i samme Nettverks "
+#~ "Informasjonstjeneste-domene (Network Information Service domain) med en "
+#~ "felles passord- og gruppefil"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows-domene:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind tillater systemet å hente informasjon og autentisere brukere i et "
+#~ "Windows-domene."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory med SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr "Med Kerberos og Ldap for autentisering i Active Directory-tjener "
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory med Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind tillater systemet å autentisere brukere i en Windows Active "
+#~ "Directory-tjener."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Autentisering LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP grunnleggende dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP-tjener"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "enkel"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "sikkerhetsoppsett (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Autentisering for Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domene"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Tjener"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP-brukerdatabase"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Bruk anonym BIND"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP-bruker som får søke i Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Passord for bruker"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Autentisering NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS-domene"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS-tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at dette skal virke på en Windows 2000-PDC, må du sannsynligvis "
+#~ "fåadministrator til å kjøre kommandoen:C:\\>net localgroup \"Pre-Windows "
+#~ "2000 Compatible Access\" everyone add og deretter start tjeneren på "
+#~ "nytt.\n"
+#~ "Du vil også trenge brukernavnet og passordet til en "
+#~ "domeneadministratorfor å legge maskinen til i et Windows(TM)-domene.\n"
+#~ "Dersom nettverket ennå ikke er satt opp, vil DrakX forsøke å legge "
+#~ "maskinentil i domenet etter at nettverket er satt opp.\n"
+#~ "Dersom dette skulle feile, og domeneautentisering ikke virker, kjør "
+#~ "'smbpasswd -j DOMENE -U BRUKER%%PASSORD' med ditt Windows(TM)-domene, ag "
+#~ "administrators brukernavn og passord etter at systemet har startet.\n"
+#~ "Kommandoen 'wbinfo -t' sjekker om autentiseringspassordene er "
+#~ "tilstrekkelige. "
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autentisering Windows-Domene"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Active Directory-sfære"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Domeneadministrator-brukernavn"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Domeneadministratorpassord"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentisering"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Sett (root) administrator-passordet"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Intet passord"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Dette passordet er for kort (må være minst %d tegn langt)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen til operativsystem-velgeren!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Velg et operativsystem fra listen over eller\n"
+#~ "vent for standardoppstart.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO med tekstmeny"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB med grafisk meny"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB med tekstmeny"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "ikke nok plass i /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en %s-partisjon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din oppstartslasters oppsett trenger å oppdateres pga. rekkefølgen på "
+#~ "dine partisjoner har blitt endret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppstartslasteren kan ikke bli installert korrekt. Du må gjøre "
+#~ "nødoppstart og velge «%s»"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Installer oppstartslaster på nytt"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutter"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minutt"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekunder"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "kommando %s mangler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV er en protokoll som lar deg montere en vevtjeners kataloger "
+#~ "lokalt,\n"
+#~ "og behandle den som et lokalt filsystem (forutsatt at vevtjeneren er satt "
+#~ "opp som\n"
+#~ "WebDAV-tjener). Hvis du vil legge til WebDAV monteringspunkter, velg «Ny»"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Avmonter"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montér"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Tast inn WebDAV-tjeners URL"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL'en må begynne med http:// eller https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Tjener: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Monteringspunkt: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Valg: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partisjonering"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Les nøye!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Ta sikkerhetskopi av dine data først"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avslutt"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du skal bruke aboot, vær nøye med å la det være ledig plass (2048 "
+#~ "sektorer er nok)\n"
+#~ "ved begynnelsen av disken"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Velg handling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har én stor Microsoft Windows-partisjon\n"
+#~ "Jeg foreslår at du først endrer størrelsen på denne partisjonen\n"
+#~ "(klikk på den, klikk så på «Endre størrelse»)"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Klikk på en partisjon"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Ingen harddisker funnet"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalisert filsystem"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Veksel"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Filsystemtyper:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Partisjonen er allerede tom"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Bruk «Avmonter» først"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Bruk «%s» istedet"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Velg en annen partisjon"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Velg en partisjon"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Angre"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Skift til normalmodus"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Skift til ekspertmodus"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekreftelse"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Fortsett likevel?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Avslutt uten å lagre"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Ønsker du å lagre endringene i /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du burde formatere partisjon %s.\n"
+#~ "Hvis ikke vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet til "
+#~ "fstab.\n"
+#~ "Avslutt allikevel?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Fjern alle"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Automatisk tildeling"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Harddiskinformasjon"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Alle primærpartisjoner er i bruk"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å ha flere partisjoner, slett en for å kunne opprette en utvidet "
+#~ "partisjon"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Ingen supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Supermount bortsett fra for CDROMer"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Lagre partisjonstabell"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Redde partisjonstabell"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Nødpartisjonstabell"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Last inn partisjonstabell på nytt"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automontering av fjernbart medie"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Velg fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopien av partisjonstabellen har ikke samme størrelse\n"
+#~ "Fortsett likevel?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Prøver å redde partisjonstabell"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Detaljert informasjon"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Endre størrelse"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formater"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Legg til RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Legg til LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Fjern fra RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Fjern fra LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Modifiser RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Bruk for loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opprett"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Opprett en ny partisjon"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Start-sektor: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Størrelse i MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Filsystemtype: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Valg: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Lokalt volumnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke lage en ny partisjon\n"
+#~ "(ettersom du har nådd det maksimale antallet primærpartisjoner).\n"
+#~ "Du må først fjerne en primærpartisjon og lage en utvidet partisjon."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Fjern loopback-filen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen "
+#~ "gå tapt"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Endre partisjonstype"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Hvilket filsystem ønsker du?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Bytter fra ext2 til ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "Hvilken volumetikett?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etikett:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Hvor vil du montere loopback-filen %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Hvor vil du montere %s-enheten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke fjerne monteringspunkt da denne partisjonen blir brukt til\n"
+#~ "loopback. Fjern loopback først"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Hvor vil du montere %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Endrer størrelse"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Beregner FAT-filsystemgrense"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Denne partisjonen kan ikke størrelsen forandres på"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Alle data på denne partisjonen burde sikkerhetskopieres"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter endring av størrelse for partisjon %s, vil alle data på denne\n"
+#~ "partisjonen gå tapt"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Velg den nye størrelsen"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Ny størrelse i MB: "
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "Minimumsstørrelse: %s MB"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "Maksimumsstørrelse: %s MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n"
+#~ "vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Velg et eksisterende RAID for å legge til"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "ny"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Velg et eksisterende LVM for å legge til"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM-navn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk.\n"
+#~ "Ønsker å flytte brukte fysiske områder på dette volumet til andre volum?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Flytter fysiske områder"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Denne partisjonen kan ikke brukes for loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Loopback-filnavn: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Gi ett filnavn"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Filen blir allerede brukt av et annen loopback, velg en annen"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Filen eksisterer allerede. Bruk denne?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Monteringsvalg:"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "enhet"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "nivå"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "skivestørrelse i KB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Vær forsiktig: denne operasjonen er farlig."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Hva slags type partisjonering?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Partisjonstabellen på disk %s blir nå skrevet til disk!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter formatering av partisjon %s vil alle data på denne partisjonen\n"
+#~ "gå tapt"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Sjekk for dårlige blokker?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Flytt filer til en ny partisjon"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Gjem filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
+#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
+#~ "by the contents of the mounted partition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog %s inneholder allerede data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan enten velge å flytte filene over på partisjonen som vil bli "
+#~ "montert der eller la de være der de befinner seg (som resulterer i at de "
+#~ "blir gjemt av innholdet på den montert partisjonen)"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Flytt filer til den nye partisjonen"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Kopierer %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Fjerner %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "partisjon %s er nå kjent som %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Partisjoner har blitt omnummerert:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Enhet: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Volumnavn: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "DOS-diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Type: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Navn: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Start: sektor %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Størrelse: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sektorer"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Sylinder %d til %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Nummer på logiske områder: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatert\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Ikke formatert\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montert\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback-fil(er): \n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisjon startet opp som standard\n"
+#~ " (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Nivå %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Skivestørrelse %d i KB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-disker %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Loopback-filnavn: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Det er store sjanser for at\n"
+#~ "denne partisjonen er en\n"
+#~ "driverpartisjon, du bør nok\n"
+#~ "la den være i fred.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Denne spesielle Bootstrap-\n"
+#~ "partisjonen er for å\n"
+#~ "dual-boote ditt system.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Størrelse: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-disker %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Type partisjonstabell: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "på kanal %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Krypteringsnøkkel for filsystem"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Velg ditt filsystems krypteringsnøkkel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Denne krypteringsnøkkelen er for enkel (må være minst %d tegn lang)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Krypteringsnøklene stemmer ikke overens"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Krypteringsnøkkel"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Krypteringsnøkkel (igjen)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Krypteringsalgoritme"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Endre type"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Kan ikke logge inn med brukernavn %s (ugyldig passord?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Domene-autentisering nødvendig"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Hvilket brukernavn"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Enda ett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang "
+#~ "til denne verten."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Brukernavn"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Søk gjennom tjenere"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Søk nye tjenere"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Pakken %s må installeres. Vil du installere den?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Kunne ikke installere %s-pakken!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Obligatorisk pakke %s mangler"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "De følgende pakkene trengs å installeres:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Installerer pakke..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Fjerner pakker..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette "
+#~ "nye filsystemer. Sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Du må ha en FAT-partisjonen montert under /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formaterer partisjon %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Oppretter og formaterer fila %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Jeg vet ikke hvordan å formatere %s i type %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s formatering av %s mislykket"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Sirkulære monteringer %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Monterer partisjon %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "monterer partisjon %s i katalog %s gikk ikke"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Sjekker %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "feil ved avmontering av %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Aktiverer swap-partisjon %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Bruk et kryptert filsystem"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "Aktiver bokføring av gruppediskkvota og valgfritt påfør grenser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke oppdater inodeaksesstid på dette filsystemet\n"
+#~ "(feks. for kjappere tilgang til njus-køen for å øke hastigheten på njus-"
+#~ "tjenere)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan bare bli eksplisitt montert (feks.,\n"
+#~ "-a-valget vil ikke forårsake at filsystemet blir montert)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr "Ikke tyd tegn- eller blokkspesialenheter på filsystemet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke tillat kjøring av binære filer på det monterte filsystemet.\n"
+#~ "Dette valget kan være nyttig på en tjener som har filsystem som\n"
+#~ "inneholder binære filer for andre arkitekturer enn sin egen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke tillat set-user-identifisere- eller set-group-identifiserer-biter\n"
+#~ "å trå i effekt. (Dette ser trygt ut, men er faktisk rimelig utrygt hvis "
+#~ "du\n"
+#~ "har suidperl(1) installert.)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Monter filsystemet som read-only."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "All I/O til filsystemet bør gjøres synkront."
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr "Tillat alle brukere å montere og avmontere filsystemet."
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "Tillat ordinære brukere å montere filsystemet."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "Aktiver bokføring av brukerdiskkvota og valgfritt påfør grenser"
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "Støtte «user.»-utvidede egenskaper"
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Gi skrivetilgang til ordinære brukere"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Gi lesetilgang til ordinære brukere"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplisér monteringspunkt %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Skanner partisjoner for å finne monteringspunkter"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Velg monteringspunktene"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Velg partisjonene du ønsker å formatere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å sjekke filsystemet %s. Vil du forsøke å reparere feilene? "
+#~ "(Advarsel! Du kan miste data!)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til mer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må ha en root-partisjon.\n"
+#~ "Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n"
+#~ "Velg så «Monteringspunkt» og sett dette til «/»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen vekselpartisjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fortsett likevel?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Bruk ledig plass"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Ikke nok plass til tildeling av nye partisjoner"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Bruk eksisterende partisjon"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Bruk Microsoft Windows®-partisjonen for loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Velg størrelsene"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap-partisjonsstørrelse i MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes ingen FAT-partisjon til å bruke som loopback (eller ikke nok "
+#~ "plass igjen)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Bruk den ledige plassen på Windows-partisjonen"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse til?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n"
+#~ "følgende feil oppsto: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Beregner den ledige plassen på Microsoft Windows®-partisjonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Windows®-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din "
+#~ "på nytt til Microsoft Windows®, kjør «defrag»-verktøyet, så start "
+#~ "Mandriva Linux-installasjonen på nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vær forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har "
+#~ "gjort det, bør du først kjøre «chkdsk c:» fra en kommandolinje under "
+#~ "Windows (vær oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som «scandisk»\n"
+#~ "ikke er nok, vær sikker på å kjøre «chkdsk» i en kommandolinje!), og det "
+#~ "anbefales også å defragmentere, deretter start installasjonen på nytt. Du "
+#~ "burde også ta sikkerhetskopi av dine data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Når du er sikker, trykk %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde Microsoft Windows® på?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Endrer størrelse på Microsoft Windows®-partisjon"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok "
+#~ "plass igjen)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Fjern Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Slett og bruk hele disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil være tapt på disk %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Egendefinert diskpartisjonering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Bruk fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå partisjonere %s.\n"
+#~ "Når du er ferdig ikke glem å lagre med «w»"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke finne noe plass for installasjon"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX partisjoneringsveiviseren fant følgende løsninger:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partisjonering feilet: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke JFS for partisjoner mindre enn 16 MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS for partisjoner mindre enn 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "med /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "tjener"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr "BIOS-programvare RAID oppdaget på disker %s. Aktiver det?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke lese partisjonstabellen på %s, den er for ødelagt for meg :"
+#~ "(\n"
+#~ "Jeg kan forsøke å blanke ut dårlige partisjoner (ALLE DATA vil gå tapt!)\n"
+#~ "Den andre løsningen er å ikke la DrakX endre på partisjonstabellen.\n"
+#~ "(feilen er %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du miste alle partisjonene?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Monteringspunkter må begynne med /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Monteringspunkt burde innholde alfanumeriske tegn"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt en programvare-RAID-partisjon som root (/).\n"
+#~ "Ingen oppstartslaster kan håndtere dette uten en /boot partisjon.\n"
+#~ "Så vær nøye med å legge til en /boot-partisjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke bruke LVM Logisk Volum for monteringspunkt %s siden det "
+#~ "omfanger fysiske volum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt LVM Logisk Volum som root (/).\n"
+#~ "Oppstartslasteren er ikke i stand til å håndtere dette når volumet "
+#~ "omfanger fysiske volum.\n"
+#~ "Du burde opprette en /boot-partisjon først"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Denne katalogen bør forbli i root-filsystemet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du trenger et virkelig filsystem (ext2, reiserfs, xfs eller jfs) for "
+#~ "dette monteringspunktet\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke ett kryptert filsystem som monteringspunkt %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Ikke nok plass for automatisk tildeling"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Ingenting å gjøre"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskett"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Harddisk"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD-brennere"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Bånd"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP-kontrollere"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Skjermkort"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "DVB-kort"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV-kort"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Andre multimediaenheter"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Lydkort"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webkamera"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Prosessorer"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN-adaptere"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "USB-lydenheter"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Radiokort"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM-nettverkskort"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN-nettverkskort"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Bluetooth-enheter"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernettkort"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL-adaptere"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Skriver"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Spillport-kontrollere"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Styrespak"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA-kontrollere"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID-kontrollere"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA-kontrollere"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "USB-masselagringsenheter"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire-kontrollere"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA-kontrollere"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI-kontrollere"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB-kontrollere"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB-porter"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus-kontrollere"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Broer og systemkontrollere"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet og touchscreen"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mus"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Ukjent/Andre"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu nr. "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Vennligst vent... Aktiverer oppsettet"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Ingen alternativ driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ingen alternative OSS/ALSA-drivere for lydkortet ditt (%s) som nå "
+#~ "bruker «%s»"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Lydoppsett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for "
+#~ "lydkortet ditt (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kortet ditt bruker nå %s«%s»-driveren (standard driver for kortet ditt er "
+#~ "«%s»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) var det første lyd-APIet. OSS er "
+#~ "etoperativsystemuavhengig lyd-API (det er tilgjengelig på de fleste unix-"
+#~ "systemer),\n"
+#~ "men det er et veldig enkelt og begrenset API. \n"
+#~ "Dessuten så gjenoppfinnere alle OSS-drivere hjulet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modulærisert "
+#~ "lydarkitektur\n"
+#~ "som støtter en stor mengde med ISA-, USB- og PCI-baserte lydkort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA tilbyr også et mye bredere API enn OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For å bruke ALSA kan du enten bruke:\n"
+#~ "- det gamle OSS-kompatibilitets api'et,\n"
+#~ "- det nye ALSA-api'et som tilbyr mange forbedringer men som krever bruk "
+#~ "av ALSA-bibliotekene.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Feilsøking"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den gamle «%s»-driveren er svartelistet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Den har blitt rapportert at den oopser kjernen når den lastes ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Den nye «%s»-driveren vil bare bli brukt på neste bootstrap."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Ingen open source-driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ingen frie drivere for lydkortet ditt (%s), men det er en "
+#~ "proprietær driver på «%s»."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Ingen kjent driver"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Ukjent driver"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Feil: «%s»-driveren for lydkortet ditt er ikke i listen"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Feilsøking av lyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den klassiske metoden for å avluse lydoppsettet er å kjøre følgende\n"
+#~ "kommandoer:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- «lspcidrake -v | fgrep AUDIO» vil vise hvilken driver lydortet bruker \n"
+#~ "som standard\n"
+#~ "- «grep sound-slot /etc/modprobe.conf» vil vise hvilken driver som er i "
+#~ "bruk\n"
+#~ "\n"
+#~ "- «/sbin/lsmod» lar deg se om denne driveren er lastet\n"
+#~ "\n"
+#~ "- «/sbin/chkconfig --list sound» og «/sbin/chkconfig --list alsa» vil\n"
+#~ "vise om sound- og alsa-tjenestene er satt opp til å kjøres i\n"
+#~ "initnivå\n"
+#~ "\n"
+#~ "- «aumix -q» vil vise om lydvolumet er skrudd ned eller ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "- «/sbin/fuser -v /dev/dsp» vil vise hvilke programmer som bruker "
+#~ "lydkortet\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "La meg velge driver"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Valg av en vilkårlig driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du tror du vet hvilken driver som passer til ditt kort kan du velge "
+#~ "en\n"
+#~ "i lista over.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Den nåværende driveren for ditt «%s»-lydkort er «%s»."
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisk oppdagelse"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Ukjent|Generisk"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) [mange leverandører]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) [mange leverandører]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "For de fleste moderne TV-kort klarer bttv-modulen til GNU/Linux-kjernen "
+#~ "å\n"
+#~ "oppdage de fleste korrekte parametrene automatisk.\n"
+#~ "Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du spesifisere den korrekte "
+#~ "mottager-\n"
+#~ "og korrtypen her. Velg ditt TV-korts parametre om nødvendig."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Kortmodell:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Mottagertype:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Antall opptaksmellomlagre"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "Antall opptaksmellomlagre for minnekartlagt opptak"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL-oppsett:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Radiostøtte"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "aktiver radiostøtte"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nei"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Velg en fil"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifiser"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Fullfør"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Ugyldig valg, prøv igjen\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Ditt valg? (standard %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppføringer du må fylle ut:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Ditt valg? (0/1, standard `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Valg: `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Ønsker du å klikke på denne knappen? "
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Ditt valg? (standard `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " skriv `void' for tomt felt"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Det er mange ting å velge fra (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg det første nummeret av 10-rekke du ønsker å redigere,\n"
+#~ "eller bare trykk Enter for å fortsette.\n"
+#~ "Ditt valg? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Merk, en etikett ble endret:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Re-submit"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Forente Arabiske Emirater"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Nederlanske Atiller"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktis"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Østerrike"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia og Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgia"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvetøya"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Hviterussland"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokos-øyene (Keeling)"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Kongo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Sveits"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook-øyene"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kapp Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Juleøyene"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kypros"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Den Tsjekkiske republikk"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Tyskland"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danmark"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikanske republikk"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algerie"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estland"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypt"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Vest-Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spania"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronesia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faro-øyene"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrike"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "United Kingdom"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "French Guiana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grønland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadelopa"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ekvatorisk Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Hellas"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (Kina)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard- and McDonald-øyene"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hondurene"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungarn"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irland"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britisk Indisk Hav-Territorie"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaika"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts and Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Nordkorea"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Cayman Islands"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakhstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lebanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litauen"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembourg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokko"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall-øyene"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Nordre Mariana-øyene"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivene"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexico"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaysia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "New Caledonia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk-øya"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Nederland"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norge"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "French Polynesia"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua New Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippinene"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Russland"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudi Arabia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon-øyene"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychellene"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sverige"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sankt Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øyene"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome and Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks og Caicos-øyene"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Franske Sør-territorier"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Øst-Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Tyrkia"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "De Forente Staters mindre utenomliggende øyer"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "USA"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikanstatene"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Sankt Vincent og Grenadiene"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Jomfruøyene (Britisk)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Jomfruøyene (USA)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis og Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sør-Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Velkommen til %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volum mislykket"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Fjern de logiske partisjonene først\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduksjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med "
+#~ "Mandriva Linux\n"
+#~ "kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene "
+#~ "inkluderer, men er ikke\n"
+#~ "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon "
+#~ "relatert til\n"
+#~ "operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mandriva Linux-"
+#~ "distribusjonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Lisensavtale\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n"
+#~ "Mandriva S.A.som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, "
+#~ "duplisere eller\n"
+#~ "bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne "
+#~ "lisensen.\n"
+#~ "Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke "
+#~ "installere, duplisere\n"
+#~ "eller bruke programvareproduktene. Ethvert forsøk på å installere, "
+#~ "duplisere, eller bruke\n"
+#~ "programvareproduktene på en måte som bryter med lisensvilkårene vil frata "
+#~ "deg dine\n"
+#~ "rettigheter under denne lisensen. Ved fratagelse av dine rettigheter må "
+#~ "du umiddelbart\n"
+#~ "ødelegge alle dine kopier av programvareproduktene.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Begrenset garanti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som "
+#~ "de er\"\n"
+#~ "uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mandriva S.A. vil under "
+#~ "ingen\n"
+#~ "omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for "
+#~ "noen spesielle,\n"
+#~ "tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av "
+#~ "forretning, driftsavbrudd\n"
+#~ "økonomisk tap, rettsgebyr, advokatsalær, rettslig ilagt straff, eller "
+#~ "annet påført tap) som oppstår\n"
+#~ "som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, "
+#~ "programvareproduktene. Dette \n"
+#~ "gjelder også om Mandriva S.A. har blitt informert om slike tap, eller "
+#~ "muligheten for slike tap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG "
+#~ "PROGRAMVARE\n"
+#~ "I ENKELTE LAND\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandriva S.A. eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og "
+#~ "så langt som loven\n"
+#~ "tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte "
+#~ "eller indirekte skader (inkludert\n"
+#~ "skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, "
+#~ "advokatsalær, rettslig ilagt\n"
+#~ "straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og "
+#~ "bruk av programvareproduktene\n"
+#~ "eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av "
+#~ "Mandriva Linux-nettstedene\n"
+#~ "som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette "
+#~ "begrensede\n"
+#~ "ansvaret gjelder, men er ikke begrenset til, sterke kryptografiprodukter "
+#~ "som er inkludert i\n"
+#~ "programvareproduktene.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL-lisensen og relaterte lisenser\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programvareproduktene består av komponenter som er skapt av forskjellige "
+#~ "personer eller\n"
+#~ "grupper. De fleste av disse komponentene er regulert under vilkårene og "
+#~ "betingelsene i \"GNU\n"
+#~ "General Public License\", heretter kalt \"GPL\", eller tilsvarende "
+#~ "lisenser. De fleste av disse\n"
+#~ "lisensene tillater deg å bruke, duplisere, tilpasse eller redistribuere "
+#~ "komponentene som de\n"
+#~ "omfatter. Les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før du "
+#~ "bruker dem.\n"
+#~ "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av "
+#~ "komponenten og ikke til\n"
+#~ "Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av "
+#~ "GPL-lisensen.\n"
+#~ "Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. "
+#~ "Referer\n"
+#~ "til dokumentasjonen for detaljer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Opphavsrett\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive "
+#~ "forfattere og er beskyttet\n"
+#~ "av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mandriva S.A. forbeholder "
+#~ "seg retten til å\n"
+#~ "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
+#~ "måter og for alle formål.\n"
+#~ "½Mandriva«, «Mandriva Linux» og tilhørende logoer er varemerker "
+#~ "tilhørende Mandriva S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Gjeldende lover\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis noen del av denne avtalen blir holdt ugyldig, ulovlig eller uegnet "
+#~ "ved rettslig ordre, er denne\n"
+#~ "delen av lisensavtalen eksludert. Du vil fortsatt være bundet av de andre "
+#~ "vilkårene i avtalen.\n"
+#~ "Vilkårene og betingelsene i denne lisensen er regulert av fransk lov. "
+#~ "Alle disputter om vilkårene\n"
+#~ "i denne avtalen vil fortrinnsvis bli løst utenfor rettsystemet. Som en "
+#~ "siste utvei vil disputten bli\n"
+#~ "henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen "
+#~ "spørsmål om dette dokumentet,\n"
+#~ "kontakt Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og noe fri\n"
+#~ "programvare inkludert kan være dekket av patenter i ditt land.\n"
+#~ "For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n"
+#~ "(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Er du usikker om\n"
+#~ "en patent kan gjelde deg, sjekk dine lokale lover."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Advarsel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les nøye gjennom vilkårene nedenfor. Hvis du er uenig\n"
+#~ "med noe som helst, så er du ikke tillatt å installere neste CD-media.\n"
+#~ "Trykk 'Nekt' for å fortsette installasjonen uten å bruke disse mediene.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Noen komponenter som følger med på neste CD-media følger\n"
+#~ "ikke GPL-lisensen eller lignende avtaler. Hvert slikt komponent følger "
+#~ "dermed\n"
+#~ "andre vilkår og kondisjoner til deres egen spesifike lisens. \n"
+#~ "Les nøye gjennom og rett deg etter slike spesifikke lisenser før\n"
+#~ "du bruker eller distribuerer de videre. \n"
+#~ "Slike lisenser vil generelt forhindre overføring, kopiering \n"
+#~ "(foruten sikkerhetskopier), videre distribuering, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, dekompilering eller endring på komponentet. \n"
+#~ "Enhvert brudd på avtalen vil øyeblikkelig opphøre dine rettigheter under\n"
+#~ "den spesifikke lisensen. Med mindre lisensens vilkår gir deg slike\n"
+#~ "rettigheter, så kan du vanligvis ikke installere programmene på mere nn\n"
+#~ "et system, eller tilpasse det til å brukes over nettverk. Hvis i tvil, \n"
+#~ "kontakt distributøren eller opphavsmannen til komponentet. \n"
+#~ "Overføring til tredjeparter eller kopiering av slike komponentert,\n"
+#~ "inkludert dokumentasjonen er vanligvis forbudt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle rettigheter til komponentene på det neste CD-media hører til deres \n"
+#~ "respektive opphavsmenn og er beskyttet av intellektuell eiendom og \n"
+#~ "opphavsrettslover som gjelder programvare.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n"
+#~ "Fjern oppstartsmediet og trykk enter for å starte på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For informasjon om fikser som er tilgjengelige for denne utgaven av "
+#~ "Mandriva Linux,\n"
+#~ "sjekk errataen tilgjengelig fra:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i kapitlene"
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Denne driveren har ingen parametre for oppsett!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Moduloppsett"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Du kan sette opp hver parameter til modulen her."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Fant %s grensesnitt"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Har du enda ett?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Har du noen %s-grensesnitt?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Se maskinvareinfo"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Installerer driver for USB-kontroller"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Installerer driver for firewire-kontroller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Installerer driver for harddisk-kontroller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Installerer driver for Ethernet-kontroller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Installerer driver for %s kort %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå gi modul %s de instillinger du føler for.\n"
+#~ "Merk at addresser bør gis med 0x prefikset som i '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå oppgi dens instillinger for modul %s.\n"
+#~ "Instillingene er i format «navn=verdi navn2=verdi2 ...».\n"
+#~ "F.eks., «io=0x300 irq=7»"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modulinstillinger:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Hvilken %s-driver skal jeg prøve?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren å ha ekstra informasjon for å virke\n"
+#~ "ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. Ønsker du å "
+#~ "spesifisere ekstra\n"
+#~ "instillinger for den eller tillate driveren å sondere maskinen din for\n"
+#~ "informasjonen den trenger? Av og til kan sondering fryse maskinen, men "
+#~ "burde\n"
+#~ "ikke forårsake noen skader."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatisk sondering"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Spesifiser instillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lasting av modul %s feilet.\n"
+#~ "Ønsker du å prøve igjen med andre parametere?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "montering mislykket: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Utvidet partisjon ikke støttet på denne plattformen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
+#~ "Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene dine for å ha hullet "
+#~ "ved siden av de utvidede partisjonene"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av fil %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Feil ved skriving til fil %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n"
+#~ "En test for å sjekke dataintegriteten var mislykket. \n"
+#~ "Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldig,\n"
+#~ "ubrukelig data."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formatert_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID-nivå %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette katalog /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette lenke /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Kunne ikke kopiere firmware-fil %s til /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Kunne ikke sette rettigheter på firmware-fil %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Aksepter/Nekt tullete IPv4-feilmeldinger."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Aksepter/Nekt kringkastede icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Aksepter/Nekt icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Tillat/Forby automatisk innlogging."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis satt til «ALL», tillates både /etc/issue og /etc/issue.net å "
+#~ "eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis satt til «NONE», tillates ingen av de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellers er bare /etc/issue tillatt."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Tillat/Forby omstart av konsollbrukeren."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Tillat/Forby ekstern root-innlogging."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Tillat/Forby direkte root-innlogging."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillat/Forby liste over brukere på systemet i innloggingshåndterer (kdm "
+#~ "og gdm)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillat/nekt å eksportere display når\n"
+#~ "det sendes fra root-kontoen til andre brukere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se pam_xauth(8) for flere detaljer.'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillat/Forby X-tilkoblinger:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (alle tilkoblinger er tillatt),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (bare tilkoblinger fra den lokale maskinen),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (ingen tilkoblinger)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette argumentet spesifiserer om klienter er autoriserte til å koble\n"
+#~ "til X-tjeneren fra nettverket på tcp-port 6000 eller ei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se hosts.deny(5) man-side) "
+#~ "hvis satt til «ALL»,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- bare lokale hvis satt til «LOCAL»\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ingen hvis satt til «NONE».\n"
+#~ "\n"
+#~ "For å autorisere tjenestene du trenger, bruk /etc/hosts.allow\n"
+#~ "(se hosts.allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis fraværende) er større enn 3\n"
+#~ "i /etc/security/msec/security.conf, opprettes symlinken /etc/security/"
+#~ "msec/server\n"
+#~ "for å peke til /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. \n"
+#~ "/etc/security/msec/server brukes av chkconfig --add for å avgjøre om en\n"
+#~ "tjeneste skal legges til hvis den er til stede i filen under "
+#~ "installasjonenen\n"
+#~ "av pakker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver/Deaktiver crontab og at for brukere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Plassér tillatte brukere i /etc/cron.allow og /etc/at.allow\n"
+#~ "(se man-side at(1) og crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver systemloggrapporter til konsoll 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver/Deaktiver navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse. Hvis\n"
+#~ "«%s» er sann, rapportér også til syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Sikkerhetvarsler:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver IP-forfalskningsbeskyttelse."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver loggingen av rare IPv4 pakker."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver su kun for medlemmer av wheel-gruppen. Hvis satt til nei, så "
+#~ "tillates su fra alle brukere"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver ethernettkorts promiskuøssjekk."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver daglig sikkerhetssjekk."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av "
+#~ "msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett passordaldring til «max» dager og forsinkelsen for endring til "
+#~ "«inactive»."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr "Setter passordhistorielengden for å hindre gjenbruk av passord. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett minimum passordlengde, minimum antall sifre, og minimum antall store "
+#~ "bokstaver."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Setter root sin umask."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, sjekker for åpne porter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis satt til ja, sjekk etter:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- tomme passord,\n"
+#~ "n \n"
+#~ "- tomme passord i /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for brukere med 0-iden utenom root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis satt til ja, sjekk rettigheter på filer i brukerenes hjemmekatalog. "
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis satt til ja, sjekk om nettverksenhetene er i promiskuøst modus."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, kjør de daglige sikkerhetskontrollene."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, sjekk for opprettelse/fjerning av sgid filer."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, sjekk tomme passord i /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "hvis satt til ja. sjekk kontrollsum på suid/guid filer."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis satt til ja, sjekk for opprettelse/fjerning av suid root-filer."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, rapporter filer uten eier"
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis satt til ja, sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "hvis satt til ja, kjør chkrootkit-kontroller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "rapporterer kontrollresultat på e-post når satt til ja."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Ikke send e-post med mindre det er noe å varsle om"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "Kjører noen kontroller mot rpm-databasen dersom satt til ja."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "rapporterer kontrollresultat til systemloggen dersom satt til ja."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "rapporterer kontrollresultat til tty dersom satt til ja."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr inget tidsavbrudd."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Tidsavbruddenhet er sekund"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Setter brukerens umask."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Akseptér ugyldige IPv4-feilmeldinger."
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Akseptér kringkastede icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Akseptér icmp echo"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* eksisterer"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Omstart av konsollbruker"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Tillat ekstern root-innlogging"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Direkte root-innlogging"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "List opp brukere på innloggingshåndterer (kdm og gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksporter display når det sendes fra root-kontoen til andre brukere."
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Tillat X Window-tilkoblinger"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Windows"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Autoriser alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig adlyd msec-regler"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Aktiver «crontab» og «at» for brukere"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog rapporterer til konsoll 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse."
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Aktiver IP-forfalskningsbeskyttelse."
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Aktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet."
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Aktiver loggingen av rare IPv4 pakker."
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Aktiver msec sikkerhetssjekk hver time"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "Aktiver su kun for medlemmer av wheel-gruppen."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere."
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Ethernettkorts promiskiøssjekk."
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Daglig sikkerhetssjekk"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) i enbruker-nivå."
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Ingen passordaldring for"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Sett passordforelding og konto-inaktiveringsforsinkelser"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Passordhistorielengde"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Passords minimumlengde og antall sifre og store bokstaver"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root-umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Skallhistorestørrelse"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Skall-tidsavbrudd"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Bruker-umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Sjekk åpne porter"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Sjekk for usikrede kontoer"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Sjekk rettigheter på filer i brukerenes hjemmekatalog"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Sjekk om nettverksenhetene er i promiskuøst modus."
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Kjør de daglige sikkerhetskontrollene"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Sjekker for opprettelse/fjerning av sgid-filer "
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Sjekk tomme passord i /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Kontrollér kontrollsum på suid/guid-filer"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Sjekker for opprettelse/fjerning av suid root-filerm"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Rapportér filer uten eiere"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller"
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "Ikke send tomme e-postrapporter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Rapportẽr kontrollresultat per e-post"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Kjør noen kontroller mot rpm-databasen"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Rapportẽr sjekkresultat til systemloggen"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Rapporterer kontrollresultat til tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Velkommen til Crackers"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Dårlig"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høyt"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Høyere"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette nivået bør brukes med forsiktighet. Det gjør systemet ditt lettere "
+#~ "å\n"
+#~ "bruke, men mer utsatt: det må ikke brukes på en maskin koblet til andre\n"
+#~ "eller til internett. Det er ingen adgang med passord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passord er nå aktivert, men bruk som nettverksmaskin er fortsatt ikke "
+#~ "anbefalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard sikkerhet anbefalt for en maskin som vil bli brukt til "
+#~ "å koble til Internett som en klient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er allerede noen restriksjoner, og flere automatiske kontroller "
+#~ "kjøres hver natt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med dette sikkerhetsnivået kan systemet brukes som tjener.\n"
+#~ "Sikkerheten er nå høy nok til å bruke systemet som en tjener som godtar\n"
+#~ "oppkoblinger fra mange klienter. Merk: Hvis maskinen din kun er en klient "
+#~ "på internett burde du velge et lavere nivå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basert på forrige nivå, men nå er systemet fullstendig stengt.\n"
+#~ "Sikkerhetsfunksjonene er nå på maksimum."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sikkerhet"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Draksec standardvalg"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Velg ønsket sikkerhetsnivå"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Sikkerhetsnivå"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Bruk libsafe for tjenere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og "
+#~ "strengformateringsangrep."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Sikkerhetsadministrator (brukernavn eller e-post)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Start ALSA-lydsystem (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron en periodisk kommandoplanlegger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd blir brukt til overvåkning av batteristatus og logging av dette via "
+#~ "syslog.\n"
+#~ "Det kan også brukes til å slå av maskinen når batteriet er dårlig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjører kommandoer planlagt av at kommandoen ved tidspunkt spesifisert "
+#~ "når\n"
+#~ "at ble kjørt, og kjører skriptkommandoer når snittlasten er lav nok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron er et standard UNIX-program som kjører brukerspesifiserte "
+#~ "programmer\n"
+#~ "ved periodisk planlagte tider. vixie cron gir flere funksjoner til den "
+#~ "grunnleggende UNIX cron,\n"
+#~ "inkludert bedre sikkerhet og mer kraftige oppsettsvalg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM er en filovervåknings-tjeneste. Den brukes for å rapportere når filer "
+#~ "har blitt endret.\n"
+#~ "Den er brukt av GNOME og KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM gir musestøtte til tekstbaserte Linux-applikasjoner som\n"
+#~ "Midnight Commander. Den lar også musebaserte konsoller foreta klipp-og-"
+#~ "lim-operasjoner,\n"
+#~ "og inkluderer støtte for oppsprettsmenyer i konsollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake kjører et maskinvaresøk, og kan også sette opp ny/endret\n"
+#~ "maskinvare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer "
+#~ "og CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internett supertjenertjenesten (vanligvis kalt inetd) starter\n"
+#~ "diverse internett-tjenester ettersom det trengs. Den er ansvarlig for å "
+#~ "starte\n"
+#~ "mange tjenester, inkludert telnet, ftp, rsh, og rlogin. Stopping av inetd "
+#~ "stopper\n"
+#~ "alle tjenestene den er ansvarlig for."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Start pakkefiltrering for Linux-kjerne 2.2-serien for å sette\n"
+#~ "opp en brannmur for å beskytte maskinen din mot nettverksangrep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne pakken laster det valgte tastaturkartet som er satt i\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Dette kan bli valgt ved bruk av kbdconfig "
+#~ "verktøyet.\n"
+#~ "For de fleste maskiner bør dette være aktivert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisk regenerering av kjernehode i /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Automatisk oppdagelse og oppsett av maskinvare ved oppstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf vil noen ganger arrangere utførelse av forskjellige\n"
+#~ "oppgaver ved oppstart for å vedlikeholde systemoppsettet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd er skrivertjenesten som behøves for at lpr skal virke ordentlig. Den "
+#~ "er\n"
+#~ "i hovedsak en tjener som fordeler utskriftsjobber til skriveren(e)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server, brukt for å bygge en tjener med høy ytelse og\n"
+#~ "tilgjengelighet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) er en Domenenavntjener (DNS) som brukes til å bestemme "
+#~ "vertsnavn til IP-adresser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monterer og avmonterer alle Network File System- (NFS), SMB- (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), og NCP- (NetWare) monteringspunkter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiverer/deaktiverer alle nettverksgrensesnitt satt opp til å starte\n"
+#~ "ved oppstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
+#~ "Denne tjenesten tilbyr NFS-tjenerfunksjonalitet som er satt opp via\n"
+#~ "/etc/exports-filen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
+#~ "Denne tjenesten tilbyr NFS-fillåsingfunksjonalitet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slår automatisk på numlock-tast i konsoll og Xorg ved\n"
+#~ "oppstart."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winskrivere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA-støtte er vanligvis støtte for ting som ethernet og\n"
+#~ "modem i bærbare PC'er. Den vil ikke starte uten oppsett så det er trygt\n"
+#~ "å ha det installert på maskiner som ikke trenger det."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som brukes av protokoller\n"
+#~ "som NFS og NIS. Portmap-tjeneren må kjøres på maskiner som brukes som\n"
+#~ "tjenere for protokoller som bruker RPC-mekanismen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix er en posttransporteringsagent (MTA), som er et program som "
+#~ "flytter post fra en maskin til en annen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lagrer og gjenoppretter systementropigrunnlag for høyere kvalitet på\n"
+#~ "tilfeldig nummergenerering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilordne rå enheter til blokkenheter (som harddisk-partisjoner),\n"
+#~ "for bruk av applikasjoner som Oracle eller DVD-spillere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "routed-tjenesten tillater automatisk oppdatering av IP-rutertabell via\n"
+#~ "RIP-protokollen. Mens RIP er mye brukt på små nettverk, trengs mere "
+#~ "komplekse\n"
+#~ "rutingprotokoller for komplekse nettverk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat-protokollen lar brukere på et nettverk finne ytelses-\n"
+#~ "metrikser for alle maskinene på nettverket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers-protokollen lar brukere på et nettverk identifisere hvem som\n"
+#~ "er logget inn på andre svarende maskiner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho-protokollen lar eksterne brukere motta en liste over alle brukerne\n"
+#~ "som er logget på en maskin som kjører rwho-tjenesten (lik finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Start lydsystemet på maskinen din"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog er et fasilitet som mange tjenester bruker for å logge beskjeder\n"
+#~ "til forskjellige systemloggfiler. Det er en god idé å alltid kjøre syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Last driverne for dine usb-enheter."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Skriver ut"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internett"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Fildeling"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Fjernadministrasjon"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Databasetjener"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjenester"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Tjenester: %d aktivert for %d registrert"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "kjører"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "stoppet"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Tjenester og tjenere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen tilleggsinformasjon\n"
+#~ "om denne tjenesten, beklager."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Start ved forespørsel"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Ved oppstart"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n"
+#~ "endre på det ifølge betingelsene til «GNU General Public License» som\n"
+#~ "definert av Free Software Foundation, enten versjon 2, eller etter ditt "
+#~ "ønske\n"
+#~ "en hvilken som helst senere versjon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette programmet er distribuert med håp om at det vil være nyttig,\n"
+#~ "men uten noen som helst form for garanti. Se «GNU General Public "
+#~ "License»\n"
+#~ "for mer informasjon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
+#~ "dette programmet. Hvis ikke, kontakt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Free Software Foundation Inc\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston\n"
+#~ "MA 02111-1301\n"
+#~ "USA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup og gjenopprettingsapplikasjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : lagre standardkataloger.\n"
+#~ "--debug : vis alle avlusningsmeldinger.\n"
+#~ "--show-conf : liste over filer eller kataloger til å ta backup "
+#~ "av.\n"
+#~ "--config-info : forklar oppsettsfilvalg (for ikke-X-brukere)\n"
+#~ "--daemon : bruk tjenesteoppsett. \n"
+#~ "--help : vis denne meldingen.\n"
+#~ "--version : vis versjonsnummer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - aktiver for å sette opp oppstartslaster\n"
+#~ " --splash - aktiver for å sette opp oppstartstema\n"
+#~ "standardmodus: tilby å sette opp autologin-finesse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VALG] [PROGRAMNAVN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "VALG:\n"
+#~ " --help - vis denne hjelpemeldingen.\n"
+#~ " --report - program må være et av Mandriva Linux-verktøyene\n"
+#~ " --incident - program må være et av Mandriva Linux-verktøyene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - «legg til et nettverksgrensesnitt»-veiviser\n"
+#~ " --del - «slett et nettverksgrensesnitt»-veiviser\n"
+#~ " --skip-wizard - håndter tilkoblinger\n"
+#~ " --internet - sett opp internett\n"
+#~ " --wizard - samme som --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Skrifttypeimportering- og overvåkningsapplikasjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "VALG:\n"
+#~ "--windows_import : importér fra alle tilgjengelige windows-partisjoner.\n"
+#~ "--xls_fonts : vis alle typer som allerede eksisterer fra xls\n"
+#~ "--install : installer alle typer og kataloger.\n"
+#~ "--uninstall : avinstaller alle typer og kataloger.\n"
+#~ "--replace : erstatt typer som eksisterer fra før\n"
+#~ "--application : 0 ingen applikasjon.\n"
+#~ " : 1 alle tilgjengelige støttede applikasjoner.\n"
+#~ " : applikasjonsnavn som «so» for staroffice \n"
+#~ " : og gs for ghostscript bare for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VALG]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminaltjener-oppsett\n"
+#~ "--enable : aktiver MTS\n"
+#~ "--disable : deaktiver MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stopp MTS\n"
+#~ "--adduser : legg til en eksisterende systembruker til MTS (krever "
+#~ "brukernavn)\n"
+#~ "--deluser : fjern en systembruker fra MTS (krever brukernavn)\n"
+#~ "--addclient : legg til en klientmaskin til MTS (krever MAC-addresse, "
+#~ "IP, nbi-imagefilnavn)\n"
+#~ "--delclient : slett en klientmaskin fra MTS (krever MAC-addresse, "
+#~ "IP, nbi-imagefilnavn)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[tastatur]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=minfil] [--word=mittord] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[VALG]\n"
+#~ "Nettverks- & internettforbindelse og overvåkningsapplikasjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : vis dette grensesnittet som standard\n"
+#~ "--connect : Koble til internett dersom ikke allerede tilkoblet\n"
+#~ "--disconnect : koble fra internett dersom tilkoblet\n"
+#~ "--force : tving til/frakobling. Brukes med --(dis)connect.\n"
+#~ "--status : returnerer 1 dersom tilkoblet, 0 hvis ikke.\n"
+#~ "--quiet : ikke vær interaktiv. Brukes med --(dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VALG]...\n"
+#~ " --no-confirmation ikke spør det første bekreftelsesspørsmålet i "
+#~ "Mandriva Update-modus\n"
+#~ " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer\n"
+#~ " --changelog-first vis endringslogg før filliste i "
+#~ "beskrivelsesvinduet\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-"
+#~ "filer funnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=enhet] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=enhet]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [alt]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake oppløsning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bruk: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Alle tjenere"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Globalt"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrika"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Asia"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Nord-Amerika"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Oseania"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Sør-Amerika"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Russiske føderasjon"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavia"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Er dette riktig?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Ingen fil valgt"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Du har valgt en fil, ikke en katalog"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Du har valgt en katalog, ikke en fil"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Ingen slik katalog"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Ingen slik fil"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Utvid tre"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Trekk sammen tre"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Skift mellom flat og gruppesortert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ikke installert\n"
+#~ "Klikk «Neste» for å installere eller «Avbryt» for å avslutte"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Installasjon mislyktes"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..2d0f26c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,6443 @@
+# translation of libDrakX-nl.po to
+# translation of DrakX-nl.po to Nederlands
+# Dutch translation of DrakX.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2007
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
+# Arno Fleming, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB of meer"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Kies een X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-koppen instelling"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Uw computer ondersteunt een instelling met meerdere koppen.\n"
+"Want wenst u te doen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Selecteer de geheugengrootte van uw grafische kaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Voor deze grafische kaart is een fabrikantseigen stuurprogramma beschikbaar "
+"die extra functionaliteit ondersteunt.\n"
+"Wilt u deze gebruiken?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Alle koppen afzonderlijk configureren"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama-uitbreiding gebruiken"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Alleen kaart \"%s\"%s configureren"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuratie van grafische kaart & monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafische kaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Uw Xorg-configuratiebestand is kapot, we negeren het."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Veranderingen bewaren?\n"
+"De huidige instelling is:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Selecteer een monitor voor head #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Selecteer een monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n'Play-bespeuring mislukt. Kiest u alstublieft de juiste monitor."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"De twee cruciale parameters zijn de verticale verversingfrequentie d.w.z.\n"
+"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog "
+"belangrijker \n"
+"de horizontale verversingfrequentie, dit is de snelheid waarmee de "
+"beeldlijnen worden geschreven\n"
+"\n"
+"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen instellingen opgeeft die het maximale "
+"frequentiebereik\n"
+"van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor beschadigen.\n"
+"Bij twijfel maak een voorzichtige keuze."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontale verversingsfrequentie"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Verticale verversingsfrequentie"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Plug-ins kiezen"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kleuren (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32.000 kleuren (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65.000 kleuren (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluties"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafische kaart: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Instelling Testen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Wenst u de instellingen te testen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het testen van deze grafische kaart zou uw computer kunnen "
+"laten vastlopen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden:\n"
+"%s\n"
+"U kunt proberen om sommige instellingen te veranderen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Springt terug over %d seconden"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Is dit de correcte instelling?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D hardware-versnelling: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Toetsenbordindeling: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Muistype: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Beeldscherm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Horizontale sync beeldscherm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Verticale frequentie beeldscherm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafische kaart: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Videogeheugen: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Kleurdiepte: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolutie: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg stuurprogramma: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg instellingen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opties voor grafische kaart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D hardwarematige versnelling"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Doorschijnendheid inschakelen (Composite-uitbreiding)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Hardwarematig versnelde muiscursor gebruiken"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"RENDER-acceleratie inschakelen (dit kan tot fouten leiden in tekstweergave)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Duplicaatweergave op externe monitor inschakelen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Duplicaatweergave op tweede beeldscherm inschakelen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Externe monitor-omschakeling via BIOS-sneltoets inschakelen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"EXA in plaats van XAA gebruiken (betere prestaties voor Render en Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafisch gebruiksoppervlak bij opstarten"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "De grafische omgeving (Xorg) automatisch starten na de opstartfase"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Uw grafische kaart lijkt een TV-OUT-contact te hebben.\n"
+"Deze kan worden geconfigureerd om met een 'frame-buffer' te werken.\n"
+"\n"
+"Hiervoor dient u uw grafische kaart met uw TV te verbinden voordat u uw "
+"computer start.\n"
+"Vervolgens kiest u het \"TVout\"-item in de opstartlader\n"
+"\n"
+"Heeft u deze mogelijkheid?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Welke norm gebruikt uw TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"De gebruikte schermresolutie is wellicht niet correct. \n"
+"\n"
+"Als uw bureaublad groter lijkt dan uw monitor, dan helpt het wellicht om \n"
+"%s te installeren. Wilt u dit?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+"_:ongebruikelijke beeldverhouding\n"
+"overige"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tsjechisch (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Frans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK toetsenbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "VS toetsenbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanees"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeens (oud)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armeens (typmachine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeens (fonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbeidzjan (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (fonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaars (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Braziliaans (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusiaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Zwitsers (Franse layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee lettergrepen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Duits (geen dode toetsen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Frans)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Noorwegen)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Pools)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Zweeds)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Ests"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faeröers"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grieks (polytoon)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Iers"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelisch (Fonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japans 106 toetsen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgizisch toetsenbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreaans toetsenbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Koerdisch (Arabisch schrift)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotiaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuaans AZERTY (oud)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuaans AZERTY (nieuw)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Birmees)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongools (cyrillisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltees (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltees (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriaans"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nederlands (vrij zeldzaam)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Pools (qwerty layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Pools (qwertz layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadees (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Roemeens (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Roemeens (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisch (Phonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Noors)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (Zweeds/Fins)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Servisch (cyrillisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisch (fonetisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (TSCII lay-out)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Typemachine lay-out)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thais (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thais (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thais (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokkaanse indeling) (+latijn/arabisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetisch) (+latijn/arabisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadzjikisch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmeens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu-toetsenbord"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "VS toetsenbord (internationaal)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (VS-toetsenbord met 3 niveaus per toets)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Oezbekisch (cyrillisch)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamese \"nummer-rij\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Joegoslavisch (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Rechter Alt-knop"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Beide Shift-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control- en Shift-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift- en CapsLock-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl- en Alt-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt- en Shift-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\"-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Linker \"Windows\"-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Rechter \"Windows\"-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Beide Control-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Beide Alt-toetsen tegelijkertijd"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Linker Shift-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Rechter Shift-knop"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Linker Alt-knop"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Linker Control-toets"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Rechter Control-knop"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Hier kunt u de toets of toetscombinatie kiezen welke\n"
+"schakelen tussen verschillende toetsenbordlay-outs\n"
+"mogelijk maakt (bijv.: Latijn en niet-Latijn)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Deze instelling wordt actief na de installatie.\n"
+"Tijdens de installatie heeft u de rechter Control-toets nodig\n"
+"om tussen de verschillende toetsenbord-layouts te schakelen."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Algemene PS/2 wielmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 knop"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Algemene 2-knopsmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Algemene drieknopsmuis met wiel-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriëel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Algemene 3-knopsmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan met wiel-emultatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series met wiel-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type) met wiel-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse met wiel-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmuis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 knoppen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 knoppen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Drie knoppen met wiel-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universeel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Iedere PS/2 & USB-muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Geen muis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Muistest"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Kies uw type muis alstublieft."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Muiskeuze"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Derde knop nabootsen?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Muispoort"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Knoppenemulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Knop 2-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Knop 3-emulatie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Test uw muis alstublieft"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Om de muis te activeren,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BEWEEG UW WIELTJE!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"U dient de computer opnieuw op te starten voordat de veranderingen effect "
+"hebben"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Kies uw toetsenbordindeling."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Toetsenbord type"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Wilt u dat de BackSpace toets Delete geeft in de console?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Muistest"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Test uw muis alstublieft:"
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xgl is een aanvullende grafische server die 3D bureaublad ondersteuning "
+#~ "toevoegt."
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "3D bureaublad-effecten"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr "Uw systeem ondersteunt geen 3D bureaublad-effecten."
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "%s gebruiken"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "Geen 3D bureaublad-effecten"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Even geduld"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Installatie opstartlader is bezig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO wil een nieuw volumen-ID toekennen aan station %s. Het veranderen\n"
+#~ "van het volume-ID van een Windows NT, 2000, of XP opstartschijf creëert\n"
+#~ "een fatale Windows-fout. \n"
+#~ "Deze waarschuwing geldt niet voor Windows 95 of 98, of voor NT-\n"
+#~ "dataschijven.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nieuw volumen-ID toekennen?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout is "
+#~ "opgetreden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n"
+#~ " te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n"
+#~ " opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n"
+#~ " Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Vervolgens voert u in: shut-down\n"
+#~ "Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n"
+#~ "moeten zien."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n"
+#~ "Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n"
+#~ "(Bijv. System Commander)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Van welke schijf start U op ?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Eerste sector van root-partitie"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Op diskette"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Overslaan"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub-installatie"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Waar wenst u de opstartlader te installeren?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Configuratie van opstartstijl"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Opstartlader algemene opties"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Opstartlader"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Welke opstartlader te gebruiken"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Opstartapparaat"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "Hoofdopties"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard image"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "ACPI inschakelen"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "APIC inschakelen"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Lokale APIC inschakelen"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Probeert u het opnieuw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Opdrachtregel-opties beperken"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "beperken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder "
+#~ "wachtwoord"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Initialisatie-bericht"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware-vertraging"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Kernel opstart-wachttijd"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "CD-opstart inschakelen?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "OF-opstart inschakelen?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Standaard besturingssysteem?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Beeldbestand"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Xen append"
+#~ msgstr "Xen toevoegen"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Video-modus"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Netwerkprofiel"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Geen video"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Lege naam is niet toegelaten"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "U dient een root-partitie aan te geven"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Dit label is al in gebruik"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Welk type waarde wil u toevoegen?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Ander OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Ander OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Ander OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier zijn de waardes voor uw opstartmenu tot dusver.\n"
+#~ "U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "toegang tot X-programma's"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "toegang tot rpm-programmatuur"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "\"su\" toestaan"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "toegang tot administratieve bestanden"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "toegang tot netwerkprogrammatuur"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "toegang tot compileerprogrammatuur"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s reeds toegevoegd)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Gebruikers-ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Groep-ID"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s moet een getal zijn"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s behoort groter dan 500 te zijn. Toch doorgaan?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer gebruiker in\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Gebruiker OK"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Echte naam"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Aanmeldnaam"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Pictogram"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Deze mogelijkheid gebruiken"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Kies de standaard gebruiker:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Licentie-overeenkomst"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Uitgave-opmerkingen"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepteren"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Weigeren"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Taalkeuze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
+#~ "die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
+#~ "de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Meerdere talen"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "Oude compatibiliteit (niet-UTF-8)-codering"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle talen"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Kies uw land alstublieft."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Overige landen"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Invoermethode:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Niet delen"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Alle gebruikers toestaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n"
+#~ "Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n"
+#~ "eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: het traditionele Unix bestandsdelingssysteem, met minder "
+#~ "ondersteuning op Mac en Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: een bestandsdelingssysteem dat Windows, Mac OS X en vele moderne "
+#~ "Linux systemen gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan "
+#~ "wilt u gebruiken?"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake opstarten"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
+#~ "\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
+#~ "aan deze groep toevoegen."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
+#~ "effect hebben"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tijdzone"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Wat is uw tijdzone?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "Welke tijdzone komt het best overeen?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op UTC)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op lokale tijd)"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP-server"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Bestand op deze computer"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smartcard"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows-domein"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory met SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory met Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Bestand op deze computer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik local voor alle aanmeldingscontrole en gebruikersinformatie in "
+#~ "een bestand op deze computer."
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat uw computer LDAP gebruiken voor sommige of alle aanmeldingscontrole. "
+#~ "LDAP consolideert bepaalde soorten informatie binnen uw organizatie."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelt u in staat om een groep computers in hetzelfde Network Information "
+#~ "Service-domein te gebruiken met een hetzelfde wachtwoord en group-bestand."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows-domein:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind laat een systeem informatie ophalen en stelt het in staat "
+#~ "aanmeldingscontrole uit te voeren op gebruikers in een Windows-domein."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory met SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr ""
+#~ "Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server "
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory met Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind stelt het systeem in staat om gebruikers aan te melden in een "
+#~ "Windows Active Directory Server."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP-aanmeldingscontrole"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP-server"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "eenvoudig"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "beveiligingsinrichting (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Active Directory-aanmeldingscontrole"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domein"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP gebruikersdatabase"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Anonieme BIND gebruiken"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP-gebruiker toegestaan om Active Directory door te bladeren"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor gebruiker"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS-aanmeldingscontrole"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS-domein"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS-server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende "
+#~ "opdracht moeten uitvoeren en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net "
+#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n"
+#~ "U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig "
+#~ "hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n"
+#~ "Indien de netwerkfunctionaliteit nog niet is ingeschakeld, zal DrakX "
+#~ "trachten zich bij het domein te voegen na afloop van de stap netwerk-"
+#~ "instellingen.\n"
+#~ "Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de "
+#~ "domeinaanmeldingscontrole werkt niet, herstart dan het systeem en voer "
+#~ "'smbpasswd -j DOMEIN -U GEBRUIKER%%WACHTWOORD' uit waarbij u uw Windows"
+#~ "(TM)-domein en beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n"
+#~ "De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingscontrole-geheimen "
+#~ "kloppen."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole Windows-domein"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Active Directory-realm"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Beheerderswachtwoord (root) instellen"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole-methode"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Geen wachtwoord"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom bij de besturingssysteemkiezer!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een besturingssysteem uit de bovenstaande lijst\n"
+#~ "of wacht even op de standaard-opstartprocedure.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO met tekst-menu"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB met grafisch menu"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB met tekstmenu"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "niet genoeg ruimte in /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "U kunt de opstartlader niet installeren op een %s-partitie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "De configuratie van uw opstartlader moet bijgewerkt worden omdat de "
+#~ "partitie is omgenummerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de opstartlader niet correct installeren. U dient in rescue-modus op "
+#~ "te starten en \"%s\" te kiezen"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Opstartlader herinstalleren"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuten"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuut"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d seconden"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "opdracht %s is niet aanwezig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV is een protocol dat u in staat stelt een map op een web server\n"
+#~ "lokaal te koppelen, en deze te behandelen alsof het een lokaal bestands-\n"
+#~ "systeem is (vooropgesteld dat de web server geconfigureerd is als een\n"
+#~ "WebDAV-server). Indien u WebDAV-koppelpunten wenst toe te voegen,"
+#~ "selecteer dan \"Nieuw\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nieuw"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Ontkoppelen"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Koppelen"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Koppelpunt"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Koppelpunt: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Opties: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partitionering"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Lees aandachtig!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u aboot wenst te gebruiken, wees dan voorzichtig en laat vrije ruimte "
+#~ "over (2048 sectoren is genoeg)\n"
+#~ "aan het begin van de schijf"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Kies een actie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft één grote Microsoft Windows-partitie.\n"
+#~ "Het is aanbevolen dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
+#~ "(klik erop, en klik daarna op \"Grootte aanpassen\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Klik op een partitie"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Geen harde schijven gevonden"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Gejournaliseerd bestandssysteem"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Virtueel"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leeg"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Bestandssysteemtypes:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Deze partitie is al leeg"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "``%s'' in plaats gebruiken"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Kies een andere partitie"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Kies een partitie"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ongedaan maken"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Naar normale modus"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Naar expert-modus"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bevestiging"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Toch doorgaan?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient partitie %s te formatteren.\n"
+#~ "Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n"
+#~ "Toch afsluiten?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Alles wissen"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Automatisch toewijzen"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Meer"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informatie over harde schijf"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "U kunt geen partitie meer toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan "
+#~ "kan\n"
+#~ "er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Geen supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Supermount behalve voor CD-ROM-spelers"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Partitietabel schrijven"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Partitietabel terughalen"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Partitietabel redden"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Partitietabel opnieuw laden"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automatische koppeling van verwisselbare media"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Selecteer bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n"
+#~ "Toch verdergaan?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Proberen om partitietabel te redden"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Gedetailleerde informatie"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Grootte aanpassen"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatteren"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Toevoegen aan RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Toevoegen aan LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Verwijderen uit RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Verwijderen uit LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "RAID aanpassen"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Voor Loopback gebruiken"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Nieuwe partitie creëren"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Start-sector: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Grootte in MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Bestandssysteem-type: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Voorkeur: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Logische volumenaam "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt geen nieuwe partitie aanmaken, omdat u\n"
+#~ "het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n"
+#~ "Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op "
+#~ "deze partitie verloren gaan"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Partitietype veranderen"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Omschakelen van ext2 naar ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "Welk volumen-label?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Label:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Waar wenst u het loopback-bestand %s aan te koppelen?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n"
+#~ "loopback. Verwijder de loopback eerst."
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Waar wilt u %s koppelen?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Grootte aanpassen"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze "
+#~ "partitie."
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op "
+#~ "deze partitie verloren gaan"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Kies de nieuwe grootte"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Nieuwe grootte in MB: "
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "Minimale grootte: %s MB"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "Maximale grootte: %s MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
+#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
+#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "nieuw"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Naam van de LVM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fysiek volumen %s is nog altijd in gebruik.\n"
+#~ "Wilt u de gebruikte fysieke extents van dit volumen naar andere volumina "
+#~ "verplaatsen?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Verplaatsen van fysieke extents"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Loopback-bestandsnaam: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Voer een bestandsnaam in"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Koppel-opties:"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Diversen"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "apparaat"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "niveau"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "chunk-grootte in KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Welk type partitionering?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "U zult moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie "
+#~ "verloren zijn"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Slechte blocks checken?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Bestanden verbergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
+#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
+#~ "by the contents of the mounted partition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er staan bestanden in de map %s \n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De keuze is om de data te verplaatsen naar de partitie die hier wordt "
+#~ "gekoppeld, of om de bestanden hier te laten staan. Zolang de partitie is "
+#~ "gekoppeld zijn de bestanden niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Bezig met kopiëren van %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Partities zijn hernummerd: "
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Apparaat: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Volumenaam"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "DOS schijfletter: %s (slechts een gok)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Type: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Naam: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Start: sector %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Grootte: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sectoren"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cylinder %d tot %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Aantal logische extents: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Geformatteerd\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Niet geformatteerd\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Gekoppeld\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback-bestand(en):\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard te starten partitie\n"
+#~ " (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Niveau %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Chunk-grootte %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-schijven %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Loopback bestandsnaam: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "De kans is aanwezig dat deze\n"
+#~ "partitie een stuurprogramma-partitie is.\n"
+#~ "U kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
+#~ "rust laten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Deze speciale Bootstrap\n"
+#~ "partitie is voor het\n"
+#~ "multi-opstarten van uw systeem.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Alleen-lezen"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Grootte: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-schijven %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Partitietabel-type: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "op kanaal %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens "
+#~ "lang zijn)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Vercijferingssleutel"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Versleutelingsalgoritme"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Type veranderen"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Kan niet aanmelden met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Domein-aanmeldingscontrole vereist"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Welke gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Een andere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
+#~ "tot deze host."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Servers zoeken"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Nieuwe servers zoeken"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Kan het pakket %s niet installeren!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Bezig met installeren van pakketten..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Verwijderen van pakketten..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden - er zijn geen geldige apparaten gevonden "
+#~ "waarop nieuwe bestandssystemen kunnen worden aangemaakt. Kijk uw "
+#~ "apparatuur na om de oorzaak van dit probleem te vinden."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Methode voor formatteren van %s in type %s onbekend"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s formatteren van %s mislukt"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Circulaire koppelpunten: %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Bezig met koppelen van partitie %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Bezig met controleren van %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Bezig met inschakelen van virtueel geheugen-partitie %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Gebruik een versleuteld bestandssysteem"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zet harde schijf groepsquota aan en bekrachtig optioneel de limieten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "inode-toegangstijden op dit bestandssysteem niet verversen\n"
+#~ "(bijv. voor snellere toegang op de newsspool om newsservers te "
+#~ "versnellen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan alleen expliciet gekoppeld worden (bijvoorbeeld\n"
+#~ "de optie -a zorgt er niet voor dat het bestandssysteem gekoppeld wordt)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speciale character- of block-apparaten op het bestandssysteem niet "
+#~ "interpreteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het uitvoeren van binaire bestanden op het gekoppelde \n"
+#~ "bestandssysteem niet toestaan. Deze optie kan nuttig zijn voor een "
+#~ "server\n"
+#~ "die binaire bestanden bevat voor andere architecturen dan zijn eigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De bits set-user-identifier en set-group-identifier niet toestaan\n"
+#~ "om effect te hebben. (Dit lijkt veilig, maar is in feite nogal onveilig "
+#~ "als\n"
+#~ "u suidperl(1) geïnstalleerd heeft.)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Het bestandssysteem alleen voor lezen koppelen"
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Alle I/O naar het bestandssysteem zou synchroon moeten gebeuren."
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan- en af te koppelen."
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "Gewone gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan te koppelen."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zet harde schijf gebruikersquota aan en bekrachtig optioneel de limieten"
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "\"user.\"-uitgebreide attributen ondersteunen"
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Schrijftoegang geven aan gewone gebruikers"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Allen-lezen-toegang geven aan gewone gebruikers"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Geen beschikbare partities"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
+#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet een root-partitie hebben.\n"
+#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
+#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
+#~ "`/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toch verdergaan?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Gebruik een bestaande partitie"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Gebruik de Microsoft Windows® partitie voor loopback "
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Kies de grootte"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
+#~ "ruimte over)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
+#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Microsoft Windows®-partitie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer "
+#~ "opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-"
+#~ "hulpprogramma, en herstart vervolgens de installatie van Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wees voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds "
+#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \"chkdsk c:\" "
+#~ "uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder Windows (kijk uit, het "
+#~ "draaien van het grafische programma \"scandisk\" is niet genoeg, zorg "
+#~ "ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing gebruikt!), eventueel "
+#~ "defrag uit te voeren, en daarna de installatie opnieuw te starten. Maakt "
+#~ "u ook een reservekopie van uw gegevens.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Microsoft Windows® op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Microsoft Windows®-partitie"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
+#~ "weinig ruimte over)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® verwijderen"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
+#~ "gaan op schijf %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk gebruiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
+#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "met /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet de BIOS software RAID - die is aangetroffen op de schijven %s - "
+#~ "worden geactiveerd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te "
+#~ "corrupt. :(\n"
+#~ "Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n"
+#~ "(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n"
+#~ "De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten "
+#~ "aanpassen.\n"
+#~ "(de fout is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gaat u ermee akkoord dat alle partities verloren gaan?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Koppelpuntnamen kunnen slechts alfanumerieke tekens bevatten"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n"
+#~ "Geen enkele opstartlader kan dit aan zonder een /boot partitie.\n"
+#~ "Vergeet dus niet om ook een /boot-partitie toe te voegen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt het LVM logisch volumen voor koppelpunt %s niet gebruiken "
+#~ "aangezien het fysieke volumes omvat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een LVM Logisch Volumen als root (/) geselecteerd.\n"
+#~ "De opstartlader is niet in staat hiermee om te gaan als het volume "
+#~ "fysieke volumina omvat.\n"
+#~ "U dient eerst een /boot partitie te creëren"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor "
+#~ "dit koppelpunt nodig\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Niets meer te doen"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskette"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Schijf"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Cd-rom"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Cd/dvd-branders"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "Dvd-rom"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Band"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP-controllers"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Videokaart"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "DVB-kaart"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV-kaart"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Andere multimedia-apparaten"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Geluidskaart"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Processoren"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN-adapters"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "USB geluidsapparaten"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Radio kaarten"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM netwerkkaarten"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN netwerkkaarten"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Bluetooth apparaten"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernetkaart"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL-adapters"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheugen"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Gamepoort controllers"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA-controllers"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID-controllers"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA-controllers"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "USB massaopslag-apparaten"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire-controllers"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA-controllers"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI-controllers"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB-controllers"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB-poorten"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus-controllers"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Bridges en systeemcontrollers"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet en touchscreen"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Muis"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Onbekend/Overige"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "CVE # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Geen alternatief stuurprogramma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen alternatief OSS/ALSA-stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart"
+#~ "(%s) welke momenteel \"%s\" gebruikt"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Geluidsconfiguratie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor "
+#~ "uw geluidskaart (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (standaard "
+#~ "stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor "
+#~ "Linux. Het is een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is "
+#~ "beschikbaar op de meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en "
+#~ "beperkte API.\n"
+#~ "Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde "
+#~ "architectuur welke een behoorlijk groot scala aan ISA-, USB- en PCI-"
+#~ "kaarten ondersteunt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n"
+#~ "- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n"
+#~ "- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde "
+#~ "functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Stuurprogramma:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Probleemaanpak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n"
+#~ "het uitladen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n"
+#~ "bij de volgende \"bootstrap\"."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), "
+#~ "maar er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Geen stuurprogramma bekend"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Onbekend stuurprogramma"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden: Het stuurprogramma \"%s\" voor uw geluidskaart "
+#~ "staat niet in de lijst"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Geluidsproblemen aanpakken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n"
+#~ "volgende opdrachten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw kaart\n"
+#~ "normaal gesproken gebruikt\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
+#~ "kaart\n"
+#~ "momenteel gebruikt\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module "
+#~ "(stuurprogramma)\n"
+#~ "is geladen of niet\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "vertelt\n"
+#~ "u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n"
+#~ "initniveau 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart "
+#~ "gebruikt.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw "
+#~ "kaart\n"
+#~ "dan kunt u er één kiezen uit bovenstaande lijst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisch bespeuren"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Onbekend|Algemeen"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [vele uitvoeringen]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [vele uitvoeringen]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor de meeste recente TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch "
+#~ "door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n"
+#~ "Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner, kaart-type "
+#~ "en instellingenhier handmatig aangeven."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Kaartmodel:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tuner type :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Aantal opnamebuffers:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "aantal opnamebuffers voor mmap-opname:"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL instelling:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Radio ondersteuning:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "activeer radio ondersteuning"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Kies een bestand"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Aanpassen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Ongeldige keuze, probeer nog eens\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Uw keuze? (standaard %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarden die u dient in te vullen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Uw keuze? (0/1, standaard '%s')"
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Knop '%s':%s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Wilt u op deze knop klikken?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Uw keuze? (standaard '%s'%s)"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " voer `void' in voor een lege keuze"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Er zijn vele keuzes mogelijk (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve het eerste nummer van het 10-bereik dat u wilt bewerken,\n"
+#~ "te kiezen, of geef eenvoudigweg Enter om verder te gaan.\n"
+#~ "Uw keuze?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Let op, een label is veranderd:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Opnieuw invoeren"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua en Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanië"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenië"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Nederlandse Antillen"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarctica"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentinië"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikaans Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Oostenrijk"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australië"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbeidjan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnië-Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "België"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarije"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivië"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazilië"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahama's"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet-Eiland"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Wit-Rusland"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokos (Keeling) Eiland"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Zwitserland"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Ivoorkust"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cookeilanden"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chili"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kameroen"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Servië & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kaapverdische Eilanden"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Kerstmis-eiland"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Duitsland"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Denemarken"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominicaanse Republiek"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algerije"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estland"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypte"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Westelijke Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ethiopië"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland eilanden pond"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesië"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faroër Eilanden"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrijk"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgië"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Frans Guyana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinee"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Equatoriaal Guinee"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Griekenland"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Zuid-Georgia en de zuidelijke Sandwich-eilanden"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinee-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard en McDonald-eilanden"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatië"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haïti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongarije"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesië"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ierland"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israël"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "IJsland"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italië"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordanië"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgizië"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodja"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoren"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts en Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Noord-Korea"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Koeweit"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kaaimaneilanden"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litouwen"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letland"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libië"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokko"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldavië"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall Eilanden"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonië"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolië"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanië"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Malediven"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexico"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Maleisië"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibië"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nieuw Caledonië"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Eiland"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Nederland"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noorwegen"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nieuw Zeeland"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Frans Polynesië"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippijnen"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "St. Pierre en Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Réunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Roemenië"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusland"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saoedi-Arabië"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Salomonseilanden"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychellen"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Soedan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Zweden"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "St. Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenië"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slowakije"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalië"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome en Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syrië"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Tsjaad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadjzikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Oost-Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunesië"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkije"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad en Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Oekraïene"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Oeganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Verenigde Staten"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Oezbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vaticaan"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Sint Vincent en de Grenadinen"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Britse Maagdeneilanden"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis en Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Zuid-Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Welkom bij %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het verplaatsen van de gebruikte fysieke extents naar andere fysieke "
+#~ "volumes is mislukt"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Fysiek volume %s is nog altijd in gebruik"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Verwijder eerst de logische volumina\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introductie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
+#~ "Mandriva Linux\n"
+#~ "distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software "
+#~ "Produkten omvatten,\n"
+#~ "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en "
+#~ "documentatie gerelateerd aan\n"
+#~ "het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva "
+#~ "Linux distributie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Licentieovereenkomst\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst "
+#~ "tussen U en\n"
+#~ "Mandriva S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n"
+#~ "Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten "
+#~ "in welke vorm dan ook,\n"
+#~ "gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de voorwaarden van "
+#~ "deze\n"
+#~ "licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet "
+#~ "eens bent, dan is het U\n"
+#~ "niet toegestaan deze Software Produkten te installeren, dupliceren of "
+#~ "gebruiken.\n"
+#~ "Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of "
+#~ "gebruiken op een wijze die\n"
+#~ "niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze licentie is "
+#~ "nietig\n"
+#~ "en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de "
+#~ "Licentie dient u onmiddelijk\n"
+#~ "alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Beperkte garantie\n"
+#~ "\n"
+#~ "De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als "
+#~ "zodanig\" zonder garantie,\n"
+#~ "voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n"
+#~ "Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat "
+#~ "wettelijk is toegestaan,\n"
+#~ "aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of "
+#~ "indirecte schade (inclusief\n"
+#~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
+#~ "financieel verlies, juridische\n"
+#~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
+#~ "daaruit volgende verliezen)\n"
+#~ "veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software "
+#~ "Produkten, zelfs als\n"
+#~ "Mandriva S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van "
+#~ "dergelijke schades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n"
+#~ "VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk "
+#~ "toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n"
+#~ "zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte "
+#~ "schade dan ook (inclusief\n"
+#~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
+#~ "financieel verlies, juridische\n"
+#~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
+#~ "daaruit volgende verliezen)\n"
+#~ "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of "
+#~ "voortkomend uit het downloaden van\n"
+#~ "softwarecomponenten van één van Mandriva Linux sites, welke verboden of "
+#~ "beperkt zijn in sommige\n"
+#~ "landen door lokale wetgeving.\n"
+#~ "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
+#~ "sterke versleutelingscomponenten\n"
+#~ "meegeleverd met de Software Produkten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n"
+#~ "\n"
+#~ "De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door "
+#~ "verschillende personen\n"
+#~ "of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en "
+#~ "voorwaarden van de GNU \n"
+#~ "General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare "
+#~ "licenties. De meeste van\n"
+#~ "deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, "
+#~ "dupliceren, aanpassen of\n"
+#~ "verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden "
+#~ "van deze licentieovereenkomsten\n"
+#~ "alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een "
+#~ "componentlicentie kunt U richten aan de\n"
+#~ "desbetreffende auteur en niet aan Mandriva.\n"
+#~ "De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-"
+#~ "licentie. Documentatie\n"
+#~ "geschreven door Mandriva S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de "
+#~ "documentatie voor verdere details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectuele eigendomsrechten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan "
+#~ "hun respectievelijke\n"
+#~ "auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-"
+#~ "wetten welke gelden voor\n"
+#~ "computerprogrammatuur.\n"
+#~ "Mandriva S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te "
+#~ "veranderen in hun geheel\n"
+#~ "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" en geassocieerde logo's zijn "
+#~ "handelsmerken van Mandriva S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Geldende wetten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet "
+#~ "toepasselijk wordt\n"
+#~ "bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel "
+#~ "uitgesloten van dit\n"
+#~ "contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke "
+#~ "secties van de overeenkomst.\n"
+#~ "De voorwaarden van deze licentie vallen onder de wetten van Frankrijk.\n"
+#~ "Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst "
+#~ "buiten een rechtszaak om\n"
+#~ "geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar "
+#~ "de geschikte\n"
+#~ "gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n"
+#~ "Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S."
+#~ "A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. "
+#~ "Voor het rechtsgeldig\n"
+#~ "laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit "
+#~ "document op moeten halen\n"
+#~ "en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Vrije Software is niet altijd vrij van patenten, en "
+#~ "sommige\n"
+#~ "van de meegeleverde software zou onder patenten kunnen vallen die gelden\n"
+#~ "in uw land. Bijvoorbeeld de meegeleverde MP3-decoders zouden een "
+#~ "licentie\n"
+#~ "kunnen vereisen voordat ze gebruikt mogen worden (zie \n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com voor verdere details). Indien u onzeker bent\n"
+#~ "of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n"
+#~ "met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n"
+#~ "CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n"
+#~ "zetten zonder deze media te gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n"
+#~ "onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n"
+#~ "componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n"
+#~ "specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft "
+#~ "aandachtig \n"
+#~ "en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n"
+#~ "of opnieuw distribueert. \n"
+#~ "Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n"
+#~ "(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n"
+#~ "engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n"
+#~ "component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n"
+#~ "onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n"
+#~ "de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n"
+#~ "de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n"
+#~ "aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n"
+#~ "alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n"
+#~ "component. \n"
+#~ "Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n"
+#~ "componenten is in het algemeen verboden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n"
+#~ "aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n"
+#~ "betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n"
+#~ "programma's. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n"
+#~ "Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
+#~ "\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandriva Linux User's Guide."
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Dit stuurprogramma heeft geen configuratieparameter!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Moduleconfiguratie"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "U kunt elke vlag van de module hier configureren"
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "%s interfaces gevonden"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Heeft u er nog één?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Heeft u een %s interface?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Hardware-info bekijken"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor USB-besturingsapparaat"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor Firewire-besturingsapparaat %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeren van stuurprogramma voor harde schijf-besturingsapparaat %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Installeren van stuurprogramma voor ethernetapparaat %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n"
+#~ "Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
+#~ "Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
+#~ "Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Module-opties:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Welk %s-stuurprogramma te proberen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n"
+#~ "om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n"
+#~ "extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn "
+#~ "informatie\n"
+#~ "zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
+#~ "maar het zou geen schade mogen veroorzaken."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatisch bespeuren"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Opties specificeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het laden van module %s is niet gelukt.\n"
+#~ "Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "koppelen mislukt: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n"
+#~ "De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het "
+#~ "gat naast de extended partitie komt te liggen"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Slechte reservekopie"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n"
+#~ "Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat "
+#~ "betekent dat schrijven naar de schijf uiteindelijk\n"
+#~ "tot willekeurige, beschadigde gegevens leidt."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Kan map /usr/share/sane/firmware niet aanmaken!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Kan verwijzing /usr/share/sane/%s niet aanmaken!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Kan firmwarebestand %s niet kopiëren naar /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Kan de rechten van firmwarebestand %s niet instellen!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "Kan de benodigde pakketten om scanner(s) te delen niet installeren."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn voor gebruikers die geen root "
+#~ "zijn."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren/weigeren."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "icmp-echo accepteren/weigeren."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Automatisch aanmelden toestaan/verbieden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als ingesteld op = \"ALL\", het bestaan van /etc/issue en /etc/issue.net\n"
+#~ "toestaan. Als ingesteld op \"NONE\" dan zijn geen 'issues' toegestaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anders is alleen /etc/issue toegestaan."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Herstarten door de console-gebruiker toestaan/verbieden"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Directe aanmelding van root toestaan/verbieden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en "
+#~ "gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Export van de display toestaan/verbieden\n"
+#~ "wanneer vanaf het root account overgegaan wordt\n"
+#~ "naar andere gebruikers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zie de man-pagina van pam_xauth(8) voor meer details.'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-verbindingen toestaan/verbieden:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (alle verbindingen toegestaan),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (alleen lokale verbinding toestaan),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (geen.verbinding)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het argument geeft aan of het clients is toegestaan te verbinden\n"
+#~ "vanaf het netwerk met de X-server op de tcp-poort 6000 of niet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Goedkeuren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- Alle diensten gecontroleerd door tcp_wrappers (zie de man-pagina\n"
+#~ "van hosts.deny(5)) als ingesteld op \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- alleen lokale diensten als ingesteld op \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- geen als ingesteld op \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om de diensten die u nodig heeft goed te keuren, gebruikt u\n"
+#~ "/etc/hosts.allow (zie de man-pagina van hosts.allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt de symbolische verwijzing /etc/security/msec/server naar\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>, alsSERVER_LEVEL (of "
+#~ "SECURE_LEVEL indien afwezig) groter is dan 3\n"
+#~ "in /etc/security/msec/security.conf\n"
+#~ "/etc/security/msec/server wordt door chkconfig --add gebruikt om te "
+#~ "bepalen\n"
+#~ "of een dienst wordt toegevoegd als het aanwezig is in het bestand "
+#~ "gedurende\n"
+#~ "de installatie van pakketten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "crontab en at in-/uitschakelen voor gebruikers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zet toegestane gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n"
+#~ "(zie man at(1) en crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12 in-/uitschakelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bescherming tegen naamopzoek-misleiding in-/uitschakelenAls \"%s\" waar "
+#~ "is, ook naar syslogboek rapporteren."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep. Als dit op nee "
+#~ "staat, dan is su toegestaan voor elke gebruiker."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldcontrole van gebruikers."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus in-/uitschakelen."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole (de-)activeren."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam toevoegen als uitzondering op afhandeling wachtwoordveroudering van "
+#~ "msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtwoordveroudering instellen op \"max\" dagen en tijd tot wijziging "
+#~ "op\n"
+#~ "\"inactive\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om wachtwoord-"
+#~ "hergebruik\n"
+#~ "te voorkomen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instellen van minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers "
+#~ "en hoofdletters."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Het root-umask instellen."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van open poorten. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, controleren op: \n"
+#~ "\n"
+#~ "- lege wachtwoorden,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- geen wachtwoord in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- gebruikers met id 0 bezijden root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, permissies controleren van bestanden in persoonlijke "
+#~ "map van gebruiker."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-"
+#~ "bestanden."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, bestanden zonder eigenaar rapporteren."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op ja, controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/"
+#~ "mappen"
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "als op ja ingesteld, controleresultaat rapporteren over e-mail."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Geen e-mail versturen als er niets te waarschuwen valt"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, enkele controles op de rpm-database uitvoeren."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, controleresultaat rapporteren naar syslogboek."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "als ingesteld op ja, dan gaan de rapportages naar tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1\n"
+#~ "betekent ongelimiteerd."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Timeout-eenheid is seconde"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Het gebruikers-umask instellen."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "icmp-echo accepteren"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* bestaat"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Herstarten door de console-gebruiker"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Direct aanmelden als root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Gebruikers opsommen op displaybeheer (kdm en gdm)."
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere "
+#~ "gebruikers"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "X Window-verbindingen toestaan"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "TCP-verbindingen naar X goedkeuren"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Alle diensten onder controle van tcp_wrappers goedkeuren"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig gehoorzaamt aan msec-regels"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "\"crontab\" en \"at\" voor gebruikers inschakelen"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Bescherming tegen nep-IP's"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "libsafe inschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeld controle van gebruikers"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Geen wachtwoordverloop voor"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Wachtwoordverloop en account-deactivatieperiodes"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Lengte van wachtwoordgeschiedenis"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Minimumlengte van wachtwoord en aantal cijfers en hoofdletters"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root-umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Grootte van shell-geschiedenis"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Shell-wachttijd"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Gebruiker-umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Open poorten controleren"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Controleren op onbeveiligde accounts"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechten controleren van bestanden in persoonlijke map van gebruiker."
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-bestanden."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Bestanden zonder eigenaar rapporteren"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/mappen"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "chkrootkit-controles uitvoeren"
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "Geen lege e-mailrapporten sturen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit e-mailadres sturen, anders "
+#~ "naar root."
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Controleresultaat rapporteren over e-mail."
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Enkele controles op de rpm-database uitvoeren."
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Controleresultaat rapporteren naar syslogboek"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Controlerapportages naar tty sturen"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Krakers zijn welkom"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Matig"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Hoger"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoïde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw "
+#~ "systeem\n"
+#~ "makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
+#~ "indien de\n"
+#~ "machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
+#~ "geen wachtwoorden gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als netwerk computer "
+#~ "is nog steeds niet aanbevolen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als "
+#~ "cliënt met het Internet verbonden zal worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met dit veiligheidsniveau wordt het mogelijk dit systeem als server te "
+#~ "gebruiken.\n"
+#~ "De beveiliging is nu goed genoeg om de computer als server te gebruiken "
+#~ "die\n"
+#~ "verbindingen van vele clients accepteert. Merk op: als uw computer alleen "
+#~ "een\n"
+#~ "client op het Internet is, dan kunt u beter een lager niveau kiezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig "
+#~ "afgesloten.\n"
+#~ "Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Beveiliging"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec basisopties"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Kies het gewenste veiligheidsniveau"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Veiligheidsniveau"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Gebruik libsafe voor servers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
+#~ "\"format string\"-aanvallen."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Beveiligings-beheerder (gebruikersnaam of e-mail)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Start het ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geluidssysteem"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron, een periodieke opdracht-planner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd wordt gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit "
+#~ "te bij te houden via het systeemlogboek.\n"
+#~ "Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het\n"
+#~ "spanningsniveau van de batterij laag is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voert opdrachten uit die door het at-programma gepland zijn op het moment "
+#~ "dat\n"
+#~ "werd opgegeven toen at werd aangeroepen, en draait batch-"
+#~ "opdrachtenwanneer\n"
+#~ "de computer slechts licht belast wordt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron is een standaard UNIX-programma dat door de gebruiker "
+#~ "gespecificeerde programma's start\n"
+#~ "op periodiek geplande tijden. vixie cron voegt een aantal extra's toe aan "
+#~ "de basis UNIX-cron,\n"
+#~ "waaronder betere veiligheid en krachtiger in te stellen opties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM is een voorziening die bestanden observeert. Het is bruikbaar om\n"
+#~ "meldingen te krijgen wanneer bestanden veranderen.\n"
+#~ "Het wordt door GNOME en KDE gebruikt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM voegt muisondersteuning toe aan text-based Linux-toepassingen zoals "
+#~ "de\n"
+#~ "Midnight Commander. Het laat ook mouse-based console knippen-en-plakken "
+#~ "toe,\n"
+#~ "en biedt ook ondersteuning voor pop-up menu's op de console."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake draait als een hardware-sonde, en eventueel \n"
+#~ "configureert het nieuwe of veranderde hardware."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden "
+#~ "en CGI aan te bieden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "De internet superserver daemon (meestal inetd genoemd) start een hele\n"
+#~ "hoop andere internetdiensten wanneer nodig. Het is verantwoordelijk voor\n"
+#~ "vele diensten, waaronder telnet, ftp, rsh en rlogin. Als u inetd "
+#~ "uitschakelt,\n"
+#~ "schakelt u alle diensten uit waar de daemon verantwoordelijk voor is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n"
+#~ "een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n"
+#~ "aanvallen vanuit het netwerk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit pakket laadt de geselecteerde toetsenbord-indeling als ingesteld in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Dit kan geselecteerd worden via de kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "U kunt dit het best aan laten voor de meeste machines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch opnieuw aanmaken van kernel header in \n"
+#~ "/boot voor /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Automatisch vinden en instellen van hardware bij het opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf zal op sommige momenten regelen dat diverse \n"
+#~ "taken worden uitgevoerd bij het opstarten, om de systeem-\n"
+#~ "configuratie te behouden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd is de afdrukvoorziening, die nodig is om de lpr-opdracht goed te "
+#~ "laten\n"
+#~ "werken. Het is een server die afdruktaken naar printers stuurt en regelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server, gebruikt om een hoge-prestatie en hoge-\n"
+#~ "beschikbaarheid server te bouwen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die wordt gebruikt om "
+#~ "computernamen naar IP-adressen om te zetten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Ont)koppelt alle Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows)\n"
+#~ "en NCP (NetWare) koppelpunten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeert/Deactiveert alle netwerk-interfaces die geconfigureerd zijn\n"
+#~ "om bij het opstarten ingeschakeld te worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
+#~ "Deze dienst geeft u NFS-serverfunctionaliteit, die dan wordt geregeld via "
+#~ "het\n"
+#~ "bestand /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
+#~ "Deze dienst geeft u NFS-bestands'locking'-functionaliteit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch aanzetten van de numlock-toets onder \n"
+#~ "terminalvensters en Xorg bij het opstarten."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Ondersteun de OKI 4w en compatibele winprinters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA-ondersteuning dient meestal om ethernet en modems in laptops te "
+#~ "onder-\n"
+#~ "steunen. Het zal niet gestart worden tenzij het geconfigureerd is, dus "
+#~ "het is\n"
+#~ "veilig om het geïnstalleerd te hebben op machines die het niet nodig "
+#~ "hebben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "De portmapper beheert RPC-verbindingen, die gebruikt worden door "
+#~ "protocols\n"
+#~ "zoals NFS en NIS. De portmap-server moet draaien op machines die "
+#~ "fungeren\n"
+#~ "als servers voor protocols die het RPC-mechanisme gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat post verplaatst "
+#~ "van de ene machine naar de andere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bewaart en herstelt de systeem-entropie pool voor betere generatie\n"
+#~ "van willekeurige cijfers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blok-georiënteerde apparaten (zoals partities op een harde schijf)\n"
+#~ "direct aanspreken voor het gebruik van toepassingen als Oracle of DVD-"
+#~ "spelers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "De routed daemon laat automatische IP-router-tabel updates toe via het "
+#~ "RIP-\n"
+#~ "protocol. RIP is vooral gebruikt op kleine netwerken, complexere "
+#~ "routing-\n"
+#~ "protocols zijn nodig voor complexere netwerken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het rstat-protocol laat gebruikers op een netwerk de prestatie-cijfers\n"
+#~ "voor elke machine op dat netwerk op te vragen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het rusers-protocol laat gebruikers op een netwerk toe om de kijken wie "
+#~ "er\n"
+#~ "ingelogd is op de andere machines op dat netwerk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het rwho-protocol laat gebruikers op afstand een lijst opvragen van alle\n"
+#~ "gebruikers die op een machine ingelogd zijn die de rwho daemon draait.\n"
+#~ "(vergelijkbaar met finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Schakel het geluidssysteem van uw machine in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog is de manier die vele daemons gebruiken om boodschappen te loggen "
+#~ "naar\n"
+#~ "verscheidene systeem-logbestanden. Het is een goed idee syslog altijd te "
+#~ "draaien."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Start de X Font Server (deze is noodzakelijk voor het draaien\n"
+#~ "van Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Bestanden delen"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systeem"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Beheer op afstand"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Database-server"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Diensten"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het "
+#~ "opstarten"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "actief"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "gestopt"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Diensten en voorzieningen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen extra informatie over\n"
+#~ "deze dienst beschikbaar, sorry."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Starten op aanvraag"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Bij opstarten"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
+#~ "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
+#~ "geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
+#~ "ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
+#~ "zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
+#~ "garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
+#~ "SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
+#~ "details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
+#~ "Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
+#~ "schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Toepassing voor reservekopie en herstellen\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : standaardmappen opslaan.\n"
+#~ "--debug : alle debugberichten tonen.\n"
+#~ "--show-conf : lijst van bestanden of mappen om reservekopie van "
+#~ "te maken.\n"
+#~ "--config-info : opties in configuratiebestand uitleggen (voor "
+#~ "niet-X gebruikers).\n"
+#~ "--daemon : daemon-configuratie gebruiken. \n"
+#~ "--help : deze melding tonen.\n"
+#~ "--version : versienummer tonen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - de opstartlader configureren\n"
+#~ " --splash - het opstartthema configureren\n"
+#~ "standaardmodus: configureren van de automatische aameldingsfunctie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIES:\n"
+#~ " --help - deze hulptekst tonen.\n"
+#~ " --report - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn\n"
+#~ " --incident - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"netwerkinterface toevoegen\"-wizard\n"
+#~ " --del - \"netwerkinterface verwijderen\"-wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - verbindingen beheren\n"
+#~ " --internet - internet configureren\n"
+#~ " --wizard - als --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Importeren en bijhouden van lettertypen\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIES:\n"
+#~ "--windows_import : importeren vanaf alle beschikbare windows-partities.\n"
+#~ "--xls_fonts : alle lettertypen die reeds in xls staan, tonen\n"
+#~ "--install : accepteert ieder lettertype of map.\n"
+#~ "--uninstall : een lettertype of map met lettertypen deïnstalleren.\n"
+#~ "--replace : alle reeds bestaande lettertypen vervangen\n"
+#~ "--application : 0 geen toepassing.\n"
+#~ " : 1 alle beschikbare toepassingen ondersteund.\n"
+#~ " : naam_van_toepassing zoals so voor staroffice \n"
+#~ " : en gs voor ghostscript voor slechts deze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIES]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n"
+#~ "--enable : MTS inschakelen\n"
+#~ "--disable : MTS uitschakelen\n"
+#~ "--start : MTS starten\n"
+#~ "--stop : MTS stoppen\n"
+#~ "--adduser : bestaande gebruiker toevoegen aan MTS (gebruikersnaam "
+#~ "vereist)\n"
+#~ "--deluser : bestaande gebruiker uit MTS verwijderen "
+#~ "(gebruikersnaam vereist)\n"
+#~ "--addclient : client-computer toevoegen aan MTS (MAC-adres, IP, nbi "
+#~ "imagenaam vereist)\n"
+#~ "--delclient : client-computer verwijderen uit MTS (MAC-adres, IP, "
+#~ "nbi imagenaam vereist)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[toetsenbord]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=mijnbestand] [--word=mijnwoord] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIES]\n"
+#~ "Toepassing voor het volgen van netwerk & internetverbinding\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : deze interface standaard tonen\n"
+#~ "--connect : met internet verbinden wanneer niet reeds verbonden\n"
+#~ "--disconnect : internetverbinding verbreken wanneer reeds verbonden\n"
+#~ "--force : met (dis)connect: verbinden/verbreken forceren.\n"
+#~ "--status : geeft 1 als verbonden, anders 0 en sluit af\n"
+#~ "--quiet : niet interactief. Te gebruiken met (dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in "
+#~ "Mandriva Update modus\n"
+#~ " --no-verify-rpm pakket-handtekeningen niet verifiëren\n"
+#~ " --changelog-first veranderingenlogboek voor bestandslijst "
+#~ "weergeven in omschrijvingsvenster\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave "
+#~ "bestanden samen te voegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=app] [--update-sane=sane_bron_map] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=app]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [alles]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolutie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Alle servers"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Wereldwijd"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrika"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Azië"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Noord Amerika"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Oceanië"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Zuid-Amerika"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusland"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Joegoslavië"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Is dit correct?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "U heeft een bestand gekozen in plaats van een map"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "U heeft een map gekozen in plaats van een bestand"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Map bestaat niet"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Bestand bestaat niet"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Boom uitklappen"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Boom inklappen"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is niet geïnstalleerd\n"
+#~ "Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Installatie mislukt"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..ef4a526
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,1708 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11.po to Norwegian Nynorsk
+# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MiB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MiB eller meir"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-tenar"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Vel X-tenar"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Fleirhovudoppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Systemet ditt støttar fleirhovudoppsett.\n"
+"Kva vil du gjera?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Vel minnestorleik til skjermkortet"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Det finst ein ikkje-fri drivar til skjermkortet ditt. Denne støttar kanskje "
+"fleire funksjonar.\n"
+"Ønskjer du å bruka han?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Set opp alle hovuda for seg"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Bruk Xinerama-utviding"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Set berre opp kortet «%s»%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvvald"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Skjem- og skjermkortoppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Skjermkort"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Xorg-oppsettfila er øydelagt, og vert derfor ikkje brukt."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vil du behalda endringane?\n"
+"Gjeldande oppsett er:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Vel skjerm for hovud %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Vel skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Finn automatisk"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generell"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Merke"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Klarte ikkje finna rett skjermtype. Vel skjermtype."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dei to kritiske parametrane er loddrett frekvens, som er kor ofte heile\n"
+"skjermen vert oppdatert, og vassrett frekvens, som er kor ofte skannlinjene\n"
+"vert teikna opp.\n"
+"\n"
+"Det er veldig viktig at du ikkje vel ein skjermtype med frekvensområde\n"
+"større enn skjermen din tåler, då dette kan øydeleggja skjermen.\n"
+"Er du i tvil bør du derfor velja eit lågt frekvensområde."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Vassrett frekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Loddrett frekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Vel programtillegg"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 fargar (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tusen fargar (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tusen fargar (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millionar fargar (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Oppløysingar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Vel oppløysing og fargedjupn"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Skjermkort: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test av oppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vil du testa dette oppsettet?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Åtvaring: Test av dette skjermkortet kan låsa maskina"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Det oppstod ein feil:\n"
+"%s\n"
+"Prøv å endra nokre parametrar."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Forlèt om %d sekund"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Er dette rett innstilling?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D-maskinvareakselerasjon: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Mustype: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Skjerm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Vassrett frekvens: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Loddrett frekvens: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Skjermkort: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Minne: %s KiB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Fargedjupn: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Oppløysing: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-drivar: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg-oppsett"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Skjermkortval"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D-maskinvareakselerasjon"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Slå på gjennomsikt (Composite-utvidinga)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Bruk maskinvareakselerert muspeikar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Bruk RENDER-akselerering (kan føra til feil ved vising av tekst)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Slå på skjermbildekopi på ekstern skjerm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Slå på skjermbildekopi på skjerm 2"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Slå på BIOS-tast for eksternt skjermbyte"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Bruk EXA i staden for XAA (betre yting for Render og Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafisk oppstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Start automatisk det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Skjermkortet ditt har ein TV-OUT-utgang, og kan derfor\n"
+"setjast opp til å fungera ved hjelp av ein skjermbuffer.\n"
+"\n"
+"Du må kopla fjernsynet ditt til skjermkortet før du startar\n"
+"maskina di for at dette skal fungera skikkeleg.\n"
+"Vel så «TVout»-oppføringa i oppstartsmenyen.\n"
+"\n"
+"Ønskjer du denne funksjonen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kva fjernsynsstandard brukar fjernsynet ditt?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Skjermoppløysinga som vert brukt er kanskje ikkje rett.\n"
+"\n"
+"Viss skjermbiletet delvis heng utanfor skjermflata, kan det hjelpa å "
+"installera %s. Ønskjer du å installera dette no?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "anna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Britisk tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "USA-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armensk (gammal)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armensk (skrivemaskin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armensk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Aserbajdsjansk (latinsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarsk (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Bulgarsk (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/tibetansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Kviterussisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Sveitsisk (tysk oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokerisk (syllabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Tysk (utan dødtastar)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (fransk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (britisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (polsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (svensk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Færøysk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgisk («russisk» oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgisk («latinsk» oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Gresk (polytonal)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuittisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelsk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iransk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japansk – 106-tastars"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kirgisisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreansk tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdisk (arabiske skriftteikn)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin-Amerika"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litauisk AZERTY (gammalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litauisk AZERTY (nytt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk talrad-QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauisk fonetisk QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Burmesisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltesisk (Storbritannia)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltesisk (USA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriansk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polsk (QWERTY-oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polsk (QWERTZ-oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadisk (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumensk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romansk (QWERTZY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Singalesisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovensk (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovensk (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Samisk (norsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Samisk (finsk/svensk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syrisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisk (fonetisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (skrivemaskin-oppsett)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (marokkansk oppsett) (+ latinsk og arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+ latinsk og arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadsjikisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmensk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (tradisjonell F-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Tyrkisk (moderne Q-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu-tastatur"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "USA-tastatur (internasjonalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO 9995-3 (USA-tastatur med 3 nivå per tast)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Usbekisk (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamesisk talrad-QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "«Alt Gr»"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Begge «Shift»-tastane samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "«Ctrl» og «Shift» samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "«Caps Lock»"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "«Shift» og «Caps Lock» samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "«Ctrl» og «Alt» samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "«Alt» og «Shift» samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "«Meny»"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Venstre «Windows»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Høgre «Windows»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Begge «Ctrl»-tastane samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Begge «Alt»-tastane samtidig"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Venstre «Shift»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Høgre «Shift»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Venstre «Alt»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Venstre «Ctrl»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Høgre «Ctrl»-tast"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Her kan du velja tast eller tastekombinasjon for å byta mellom forskjellige "
+"tastaturoppsett."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Denne vil først fungera etter installasjonen er fullført.\n"
+"Under installasjonen må du bruka høgre «Ctrl»-tast for\n"
+"å byta mellom tastaturoppsett."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generell PS/2-hjulmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 knapp"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Genrell 2-knappsmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generell 3-knappsmus med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generell 3-knappsmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC-serien"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC-serien med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+ eller FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM-serien"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech-mus (gammal C7-seriemus)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech-mus (gammal C7-seriemus) med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking-mus med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bussmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 knappar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 knappar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 knappar med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Alle PS/2- eller USB-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Inga mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Test musa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Vel mustype."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Musval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Vil du slå på emulering av tredje museknapp?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Musport"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Vel serieporten som musa er kopla til."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Knappemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Knapp 2-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Knapp 3-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Test musa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "For å setja musa i bruk,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BRUK HJULET!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Du må starta på nytt for at endringane skal trå i kraft."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Vel tastaturoppsett"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastaturtype"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vil du at rettetasten skal senda same signal som «Delete» i konsollen?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Musetest"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Test musa:"
+
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..ad064e2
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,5507 @@
+# translation of DrakX.po to Punjabi
+# translation of DrakX.po to Panjabi
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 ਕਿਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 ਕਿਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 ਮੈਬਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 ਮੈਬਾ ਜਾਂ ਵੱਧ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X ਸਰਵਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "ਬਹੁ-ਹੈੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਬਹੁ ਹੈੱਡ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਹੈੱਡ ਨਿਰਭਰਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama ਐਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਕਾਰਡ \"%s\"%s ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ਪਸੰਦ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "ਜਾਂਚ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ Xorg ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਾਂਗੇ।"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਖੋ?\n"
+"ਵਰਤਮਾਨ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "ਹੈੱਡ #%d ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "ਲਾਓ ਤੇ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "ਵਿਆਪਕ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "ਲਾਓ ਤੇ ਚਲਾਓ ਖੋਜ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"ਦੋ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਹੈ, ਜੋ ਦਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ \n"
+"ਪਰਦਾ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ ਖਤਿਜੀ ਦਰ, ਜਿਸ \n"
+"ਨਾਲ ਜਾਂਚ-ਸਤਰਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
+"\n"
+"ਇਹ *ਬਹੁਤ ਖਾਸ* ਹੈ, ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਕਾਲੀ ਸੀਮਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, \n"
+"ਨਾਲ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਾਨੀਟਰ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਸੰਭਾਲ ਵਿਵਸਥਾ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "ਖਤਿਜੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 ਰੰਗ (8 ਬਿੱਟ)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ਹਜ਼ਾਰ ਰੰਗ (15 ਬਿੱਟ)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ਹਜ਼ਾਰ ਰੰਗ (16 ਬਿੱਟ)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 ਮਿਲੀਅਨ ਰੰਗ (24 ਬਿੱਟ)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:\n"
+"%s\n"
+"ਕੁਝ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਵਿਵਸਥਾ ਹੈ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖਤਿਜੀ-ਸਮਾਕਾਲਤਾ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲੰਬਕਾਰੀ-ਮੁੜਤਾਜ਼ਾ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਮੈਮੋਰੀ: %s ਕਿਬਾ\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ਡਰਾਈਵਰ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ (Xorg) ਨੂੰ ਬੂਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ Xorg ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਗਰਾਫਿਕ ਕਾਰਡ ਵਿੱਚ TV-OUT ਕੁਨੈਕਟਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਫਰੇਮ-ਬਫਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਗਰਾਫਿਕ ਕਾਰਡ ਆਪਣੇ TV ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
+"ਫਿਰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ \"TVout\" ਇੰਦਰਾਜ ਚੁਣੋ\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ TV ਕਿਹੜਾ norm ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "ਚੈੱਕ (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "ਜਰਮਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "ਰੂਸੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "ਸਵੈਡਿਸ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "ਅਲਬੇਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "ਅਮਰੀਕੀ (ਪੁਰਾਣਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਨ (ਟਾਈਪਰਾਈਟਰ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਨ (ਬੋਲੀ ਮੁਤਾਬਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ (ਲੈਟਿਨ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "ਬੈਲਜੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਇੰਸਕ੍ਰਿਪਟ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਪਰਭਾਤ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (ਬੋਲੀ ਮਤਾਬਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "ਬਰਜ਼ੀਲੀ (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "ਬੋਸਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "ਡਜ਼ੋਂਖਾ/ਤਿੱਬਤੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "ਸਵਿਸ (ਜਰਮਨ ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "ਸਵਿਸ (ਫਰੈਂਚ ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "ਚੇਰੂਕੀ ਸਿਲੇਬਿਕਸ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "ਚੈੱਕ (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "ਜਰਮਨ (ਬਿਨਾ ਡੈੱਡ ਸਵਿੱਚ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "ਡਵਿਰਕ (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਇਸਪੇਰਾਂਟੋ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਫਰੈਂਚ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਪੌਲਿਸ਼)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਸਵੈਡਿਸ਼)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "ਇਸਟੋਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "ਫੈਰੋਈਜ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "ਜੀਓਰਜੀਅਨ (\"ਰੂਸੀ\" ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "ਜੀਓਰਜੀਅਨ (\"ਲੈਟਿਨ\" ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "ਗਰੀਕ (ਪੌਲੀਟੋਨਿਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "ਹੁੰਗਾਰੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "ਇਰਿਸ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "ਇਨੁਕਟੀਟੁਟ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "ਇਸਰਾਈਲੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "ਇਸਰਾਈਲੀ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "ਇਰਾਨੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "ਟਾਪੂਿਕ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "ਇਟਲੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ 106 ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "ਕਾਨਾਡਾ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "ਕਾਈਰਗਈਜ਼"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "ਕੁਰਡਿਸ਼ (ਅਰਬਿਕ ਸਕਰਿਪਟ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "ਲੈਟਿਨ ਅਮਰੀਕਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "ਲਾਓਟੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ ਅਜ਼ਰਟੀ (ਪੁਰਾਣੀ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ ਅਜ਼ਰਟੀ (ਨਵੀਂ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ \"ਅੰਕ ਕਤਾਰ\" ਕੁਵੇਰਟੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ \"ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ\" ਕੁਵੇਰਟੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "ਲਾਟਵਿਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "ਮਯਾਨਮਾਰ (ਬਰਮੀਸ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "ਮਲਟੀਸ (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "ਮਲਟੀਸ (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "ਡੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "ਉੜੀਆ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "ਪੌਲਿਸ਼ (ਕਵੈਰਟੀ ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "ਪੌਲਿਸ਼ (ਕਵੈਰਟਜ਼ ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "ਪਾਸ਼ਟੋ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "ਪੋਰਤੂਗੈਈਸ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ (ਕੂਈਬੇਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ (ਕਵੈਰਟਜ਼)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ (ਕਵੇਰਟੀ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "ਰੂਸੀ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ (ਕਵੇਰਟਜ਼)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ (ਕਵੇਰਟੀ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "ਸਾਮੀ (ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "ਸਾਮੀ (ਸਵੈਡਿਸ਼/ਫਿਨਿਸ਼)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "ਸਿੰਧੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "ਸਰਬੀਅਨ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "ਸਾਇਰਿਆਕ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "ਸਾਇਰਿਆਕ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "ਤੇਲਗੂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ (ISCII-ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ (ਟਾਈਪ-ਰਾਈਟਰ-ਖਾਕਾ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "ਥਾਈ (ਕੇਡਮਾਨੀ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "ਥਾਈ ((TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "ਥਾਈ (ਪਾਟਾਚੋਟੇ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "ਟਾਜਿਕ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼ (ਪੁਰਾਣਾ \"F\" ਮਾਡਲ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼ (ਨਵਾਂ \"Q\" ਮਾਡਲ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ਯੁਕਰੇਨੀਅਨ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "ਉਰਦੂ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US ਕੀਬੋਰਡ ( ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "ਉਜ਼ਬੇਕ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ \"ਅੰਕੀ ਕਤਾਰ\" ਕਵੇਰਟੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਅਨ (ਲੈਟਿਨ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "ਸੱਜੀ Alt ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "ਦੋਨੋ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control ਅਤੇ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift ਅਤੇ CapsLock ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl ਅਤੇ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt ਅਤੇ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"ਮੇਨੂ\" ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "ਖੱਬੀ \"Windows\" ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "ਸੱਜੀ \"Windows\" ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "ਦੋਨੋ Control ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "ਦੋਨੋ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "ਖੱਬੀ Shift ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "ਸੱਜੀ Shift ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "ਖੱਬੀ Alt ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "ਖੱਬੀ Control ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "ਸੱਜੀ Control ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ \n"
+"ਕੀਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ\n"
+"(ਉਦਾਹਰਨ: ਲੈਟਿਨ ਅਤੇ ਨਾਨ ਲੈਟਿਨ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਵਿਵਸਥਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗੀ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ\n"
+"ਦੌਰਾਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੱਜੀ\n"
+"ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "ਸੰਨ - ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸਮੈਨ+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ PS2 ਪਹੀਆ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "ਗਲਾਈਡ-ਬਿੰਦੂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "ਕੇਨਸਿੰਗਟੋਨ ਥਿੰਕਿੰਗ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨੈੱਟ-ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨੈੱਟ-ਸਕਰਾਲ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 ਬਟਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ 2 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹਿਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ 3 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "ਚੱਕਰ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ 3 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਇੰਟੈਲੀ-ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "ਲੌਜਿਟਿਕ ਮਾਊਸ-ਮੈਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜਿਟਿਕ ਮਾਊਸ-ਮੈਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ CC ਲੜੀ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜੀਟਿਕ CC ਲੜੀ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸਮੈਨ+/ਪਹਿਲਾਮਾਊਸ+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM ਲੜੀ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM ਹਿੱਟਟੈਬਲਿਟ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸ (ਸੀਰੀਅਲ, ਪੁਰਾਣਾ C7 ਕਿਸਮ)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸ (ਸੀਰੀਅਲ, ਪੁਰਾਣਾ C7 ਕਿਸਮ)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਕੇਨਸਿੰਗਟੋਨ ਥਿੰਕਿੰਗ ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "ਬਸਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 ਬਟਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 ਬਟਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ 3 ਬਟਨ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "ਕੋਈ PS/2 ਤੇ USB ਮਾਊਸ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "ਦਸਤੀ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "ਤੀਜਾ ਬਟਨ ਸਮਰੂਪ?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਪੋਰਟ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਊਸ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "ਬਟਨ ਸਮਰੂਪਤਾ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "ਬਟਨ 2 ਸਮਰੂਪਤਾ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "ਬਟਨ 3 ਸਮਰੂਪਤਾ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਹੀਆ ਹਿਲਾਓ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਆਪਣਾ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਸੋਲ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣ ਕਿਰਿਆ ਵਾਪਿਸ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO ਡਰਾਈਵ %s ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ, \n"
+#~ "Windows NT, 2000, ਜਾਂ XP ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਖਤਰਨਾਕ Windows ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਸਾਵਧਾਨੀ Windows 95 ਜਾਂ 98, ਜਾਂ NT ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ Open Firmware ਬੂਟ-ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲ \n"
+#~ "ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਨਹੀਂ \n"
+#~ "ਵੇਖਦੇ, ਮੁੜ ਚੱਲਣ ਤੇ Command-Option-O-F ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਹ ਭਰੋ:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "ਫਿਰ ਲਿਖੋ:shut-down\n"
+#~ "ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਦਿਸਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੂਟ ਕੀਤੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ: ਸਿਸਟਮ "
+#~ "ਕਮਾਂਡਰ)।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "root ਭਾਗ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਤੇ"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "ਛੱਡੋ"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੁੱਖ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕ੍ਰਿਪਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਫਿਰ)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "ਮਨਾਹੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ``ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ'' ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ /tmp ਸਾਫ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ RAM ਅਕਾਰ ਠੀਕ ਕਰੋ (%d ਮੈਬਾ ਲੱਭਿਆ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਰੈਮ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Init ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "ਫਰਮਵੇਅਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਖੋਲੋ"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "CD ਬੂਟ ਯੋਗ?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "OF ਬੂਟ ਯੋਗ?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "ਮੂਲ OS?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ਰੂਟ"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ਜੋੜਨਾ"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਵਿਧੀ"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ਮੂਲ"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡੀਓ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਬਲ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਟ ਭਾਗ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "ਹੋਰ OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "ਹੋਰ OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "ਹੋਰ OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਉਪਰਲੀਆਂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਹਨ।\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਵਾਧੂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਬਣਾ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "X ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "rpm ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "\"su\" ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲੇਸਨ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ਸਮੂਹ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "ਚੋਣ %s ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਭਰੋ\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਲ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੁਣੋ:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "ਲਾਈਸਿੰਸ ਸਹਿਮਤੀ"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੋਲੀ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "ਬੋਲੀ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕਈ ਬੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਭਾਸ਼ਾ ਜੋ\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੇ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੀ\n"
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਲਾਇਆ।"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ਸਭ ਬੋਲੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "ਦੇਸ਼ / ਖੇਤਰ"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਦੇਸ਼"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਧੀ:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓਗੇ?\n"
+#~ "ਇਸ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕੁਕਿਊਰਰ ਅਤੇ ਨਟਾਲਿਸ ਵਿੱਚ \"ਸ਼ੇਅਰ\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ "
+#~ "ਹੋਵੇਗੀ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਪ੍ਰਤੀ-ਉਪਭੋਗੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੂ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: ਵਾਧੂ ਪੁਰਾਣਾ ਯੂਨਿਕਸ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac ਅਤੇ Windows ਤੇ ਘੱਟ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: Windows ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac OS X ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਨਵੀਨ ਲੀਨਕਸ "
+#~ "ਸਿਸਟਮ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ NFS ਜਾਂ SMB ਵਰਤ ਕੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "userdrake ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪ੍ਰਤੀ-ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ \"fileshare\" ਸਮੂਹ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ \n"
+#~ "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ userdrake ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ-ਆਊਟ ਕਰੋ ਅਤੇ Ctrl-Alt-BackSpace ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫਿਰ ਬਾਹਰ (ਲਾਗ-ਆਊਟ) ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਘੜੀ ਨੂੰ GMT ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਘੜੀ ਨੂੰ GMT ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਸਮਾਂ ਸਮਕਾਲਤਾ (NTP ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਲਈ ਲੋਕਲ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਜਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ LDAP ਵਰਤਣ ਲਈ ਦੱਸੋ। LDAP ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਗਠਨ "
+#~ "ਵਿਚਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਿਸਮਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਦੇ "
+#~ "ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Windows ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ "
+#~ "ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP ਮੁੱਢਲਾ dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਾਕਾ (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "ਨਕਲੀ BIND ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ W2K PDC ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ admin ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ: C:\\>ਨੈੱਟ "
+#~ "ਲੋਕਲ-ਗਰੁੱਪ \"Pre-Windows 2000 ਅਨੁਕੂਲ ਪਹੁੰਚ\" ਹਰੇਕ ਸਰਵਰ ਨੂੰ /ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ Windows(TM) ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ Admin ਦੇ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
+#~ "ਪਵੇਗੀ।\n"
+#~ "ਜੇ ਹਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਨਹੀਂ, Drakx ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ ਪਗ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।\n"
+#~ "ਕੀ ਇਹ ਪਗ਼ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾ ਕਰਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, "
+#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਆਪਣੇ Windows(tm) ਡੋਮੇਨ, ਅਤੇ Admin ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤ ਕੇ "
+#~ "'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' ਚਲਾਓ।\n"
+#~ "ਕਮਾਂਡ 'wbinfo -t' ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ Windows ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਧੀ"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ (ਇਹ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇ)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਉਪਰਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣੋ ਜਾਂ\n"
+#~ "ਮੂਲ ਬੂਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "ਪਾਠ ਮੇਨੂ ਨਾਲ LILO"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "/boot ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਗ ਮੁੜ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ \"%s\" "
+#~ "ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "ਕਿਬਾ"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "ਕਿਬਾ"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "ਗੀਬਾ"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "ਟੈਬਾ"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਕਲ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ\n"
+#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ (ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਨੂੰ WebDAV ਸਰਵਰ\n"
+#~ "ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ)। ਜੇ ਤੁਸੀਂ WebDAV ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n"
+#~ "\"ਨਵਾਂ\" ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "ਮਾਊਟ"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "ਮਾਂਊਟ ਪੁਆਂਇਟ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ WebDAV ਸਰਵਰ URL ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL, http:// ਜਾਂ https:// ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ:"
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "ਚੋਣ: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜੋ!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ aboot ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ, ਡਿਸਕ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (2048 ਸੈਕਟਰ ਕਾਫੀ ਹਨ)\n"
+#~ " ਛੱਡਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ Windows ਭਾਗ ਹੈ।\n"
+#~ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ\n"
+#~ "(ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ \"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ\" ਦਬਾਓ)"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਭਾਗ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "ਜਰਨਲਾਈਜ਼ਡ FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ``ਅਨ-ਮਾਊਂਟ'' ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "``%s'' ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੀ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਲਿਖਣ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ fstab ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
+#~ "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬਾਹਰ?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਾਫ"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "ਸਵੈ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਵਰਤੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਹੋਰ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਹੋਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹਟਾਓ।"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਸਵੈ-ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੈਕਅੱਪ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦਾ ਸਮਾਨ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+#~ "ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "RAID ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "LVM ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "RAID ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "LVM ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "LVM ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "ਸੈਕਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ:"
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ\n"
+#~ "(ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਭਾਗ ਬਣਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ)।\n"
+#~ "ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਓ।"
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਦੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n"
+#~ "ਪਹਿਲਾ ਲੂਪਬੈਕ ਹਟਾਓ।"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "FAT ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੰਧਨ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
+#~ "Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ RAID ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ LVM ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM ਨਾਂ?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਲੂਪਬੈਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਹੈ, ਹੋਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਵਰਤੋ?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "ਵੱਖਰੇ"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "ਪੱਧਰ"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "ਕਿਬਾ ਵਿੱਚ chunk ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਕਿਸਮ?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਲਿਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "%s ਨਕਲ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "%s ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਮੁੜ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ:"
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "ਵਾਲਿਅਮ ਲੇਬਲ:"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "DOS ਡਰਾਈਵ ਅੱਖਰ: %s (ਅੰਦਾਜਾ)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: ਸੈਕਟਰ %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s ਸੈਕਟਰ"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "ਸਿਲੰਡਰ %d ਤੋਂ %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤੀ\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲਾਂ:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੂਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ\n"
+#~ " (MS-DOS ਬੂਟ ਲਈ, lilo ਲਈ ਨਹੀਂ)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "ਪੱਧਰ %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Chunk ਅਕਾਰ %d ਕਿਬਾ\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-ਡਿਸਕ %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ਮੌਕੇ ਹਨ, ਇਹ ਭਾਗ\n"
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਭਾਗ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ\n"
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ਇਹ ਖਾਸ Bootstrap\n"
+#~ "ਭਾਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ \n"
+#~ "ਦੋਹਰਾ-ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "ਬਣਤਰ: %s ਸਿਲੰਡਰ, %s ਹੈੱਡ, %s ਸੈਕਟਰ\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:"
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-ਡਿਸਕਾਂ %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਕਿਸਮ: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "ਚੈਨਲ %d id %d ਤੇ\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "ਇਹ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਬਹੁਤ ਸੌਖੀ ਹੈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇ)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ "
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ (ਫਿਰ)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਲਨ ਵਿਧੀ"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ %s ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "ਕਿਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ %s ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ - ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਇ ਕੋਈ ਯੋਗ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ "
+#~ "ਲਈ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ %s ਨੂੰ %s ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ %s ਦੀ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "ਚੱਕਰੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "%s ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ %s ਯੋਗ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕ੍ਰਿਪਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ inode ਪਹੁੰਚ ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾ ਕਰੋ\n"
+#~ "(ਜਿਵੇਂ, ਖਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਬਰ ਸਪੂਲ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਪਹੁੰਚ)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਰਫ ਬਾਹਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
+#~ "(ਜਿਵੇਂ, -a ਚੋਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਹੋਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਬਲਾਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾਊਂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਾਇਨਰੀ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾ\n"
+#~ "ਦਿਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ\n"
+#~ "ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਬਾਇਨਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਪਭੋਗੀ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(suid) ਜਾਂ ਸਮੂਹ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(sgid)\n"
+#~ "ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਨਾ ਦਿਓ। (ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੈ\n"
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ suidperl(1) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)।"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਭ I/O ਸਮਕਾਲੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ "
+#~ "ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n"
+#~ "ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚੁਣੋ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n"
+#~ "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ "
+#~ "Microsoft Windows® ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ Microsoft Windows® ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® ਹਟਾਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ "
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ 16 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ JFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ 32 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ ReiserFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "/usr ਨਾਲ"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੈਂ ਜੰਤਰ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਪੜ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਹੈ :(\n"
+#~ "ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਖਰਾਬ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਲਈ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!)।\n"
+#~ "ਹੋਰ ਹੱਲ ਹੈ DrakX ਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ।\n"
+#~ "(ਗਲਤੀ ਹੈ %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਗਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ / ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਲਾ ਭਾਗ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
+#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਠ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
+#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ root ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ਜਾਂ jfs) ਦੀ ਲੋੜ "
+#~ "ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕ੍ਰਿਪਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "ਟੇਪ"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "ਵੀਡੀਓ-ਕਾਰਡ"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Tv-ਕਾਰਡ"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "ਵੈਬਕੈਮ"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN ਅਡਾਪਟਰ"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ-ਕਾਰਡ"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "ਮਾਡਮ"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL ਅਡਾਪਟਰ"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "ਜਾਏਸਟਿੱਕ"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "ਸਕੈਨਰ"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ/ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ \"%s\" ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲਈ ਕੋਈ OSS/ALSA ਅਨੁਸਾਰੀ "
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰ (OSS ਜਾਂ ALSA) ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਹੁਣ %s\"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ (ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੂਲ ਡਰਾਈਵਰ \"%s\" ਹੈ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (ਮੁਕਤ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ) ਪਹਿਲਾ ਸਾਊਂਡ API ਸੀ। ਇਹ ਇੱਕ OS ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਸਾਊਂਡ API ਹੈ "
+#~ "(ਇਹ ਬਹੁਤੇ UNIX(tm) ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ) ਪਰ ਇਹ ਮੁਢਲਾ ਅਤੇ ਸੀਮਿਤ API ਹੈ।\n"
+#~ "ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਸਭ OSS ਡਰਾਈਵਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਰੇਨਵਿੰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ। \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਢਾਂਚਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ\n"
+#~ "ISA ਦੀ ਵੱਡੀ ਸੀਮਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, USB ਅਤੇ PCI ਕਾਰਡ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਹ OSS ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਉੱਚੇ API ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "alsa ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+#~ "- ਪੁਰਾਣਾ ਅਨੁਕੂਲਤਾ OSS api\n"
+#~ "- ਨਵਾਂ ALSA api ਜੋ ਬਹੁਤ ਨਵੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ALSA ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਰਤਣ ਸੀ ਲੋੜ "
+#~ "ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੁਰਾਣਾ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਕਾਲੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਹ ਅਨ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਨਲ ਨੂੰ oops ਕਰਨ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਨਵਾਂ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲਾ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ \"%s\" ਤੇ ਇੱਕ ਮਲਕੀਅਤ "
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾਈਵਰ"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੁਰਾਣਾ ਬੱਗ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂਚਕਾਰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਮੂਲ\n"
+#~ "ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਇਹ ਹੁਣ ਕਿਹੜਾ\n"
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮੈਡਿਊਲ (ਡਰਾਈਵਰ) ਲੋਡ\n"
+#~ "ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ਅਤੇ \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ\n"
+#~ "ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ alsa ਸੇਵਾਵਾਂ initlevel 3 ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ ਜਾਂ\n"
+#~ "ਨਹੀਂ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਵਾਲਿਅਮ ਬੰਸ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁੱਕਣ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "ਅਨਕੂਲ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰਡ ਲਈ ਸਹੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ \"%s\" ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਹੈ \"%s\""
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|ਸਧਾਰਨ"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH05X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH06X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਹੁਤੇ ਨਵੇਂ TV ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ, GNU/ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਦਾ bttv ਮੈਡਿਊਲ ਸਹੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜ "
+#~ "ਲੈਂਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਹੀ ਟਿਊਨਰ ਅਤੇ ਕਾਰਡ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ "
+#~ "ਹੋ।ਆਪਣਾ tv ਕਾਰਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚੁਣੋ ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "ਕਾਰਡ ਮਾਡਲ:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "mmap'ed ਖੋਜ ਲਈ ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL ਵਿਵਸਥਾ:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "ਸੋਧਿਆ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (ਮੂਲ %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (0/1, ਮੂਲ `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "ਬਟਨ `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (ਮੂਲ `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr "ਬਚਾਓ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ `void' ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> ਇੱਥੇ (%s) ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 10-ਸੀਮਾ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਅੰਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ,\n"
+#~ "ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਿਰਫ Enter ਦਬਾਓ।\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> ਸੂਚਨਾ, ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪੇਸ਼"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "ਐਂਡੋਰਾ"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮੀਰਾਤ"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "ਐਟੀਗੂਆ ਤੇ ਬਾਰਬੂਡਾ"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "ਅਰਮੀਨਾ"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਐਟੀਲਸ"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "ਅੰਟਾਰਿਕਟਾ"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਨਾ"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "ਅਰੂਬਾ"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "ਬੋਸਨੀਅ ਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "ਬੂਰੂਮਾਡੀ"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "ਬੀਨਾਨ"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡਾਰੂਸ਼ਲਾਮ"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "ਭੁਟਾਨ"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "ਬੂਟਵਟ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "ਬੀਲੀਜ਼ੀ"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "ਕੋਕੋਸ(ਕਿਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "ਕੇਦਰੀ ਅਫਰੀਕਾ ਗਣਰਾਜ਼"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਬਰਾਜ਼ਾਵਿਲੇ)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਰਆ"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "ਚਿੱਲੀ"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "ਚੀਨ"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "ਸਰਬੀਆ ਤੇ ਮੌਂਟੇਨੀਗਰੋ"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "ਕਿਊਬਾ"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "ਜਰਮਨੀ"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "ਮਿਸਰ"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "ਸਪੇਨ"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "ਈਥੋਪਈਆ"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "ਫ਼ਿਨਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "ਫਾਲਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਲਵੀਨਾਸ)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "ਮਾਕਰੋਨੀਸ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "ਫਰਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "ਗਾਬੋਨ"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "ਗਾਨਾ"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਾਰ"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "ਗਾਬੀਆ"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "ਗਰੀਸ"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜੀਓਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "ਗੂਆਟੇਮਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "ਗੁਆਮ"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "ਗੁਨੇਆ-ਬਿਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "ਗੁਆਨਾ"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ ਸਾਰ (ਚੀਨ)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "ਹੀਅਰਡ ਅਤੇ ਮੈਕਡੋਨਾਲਡ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "ਹਾਈਟੀ"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "ਹੰਗਰੀ"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "ਭਾਰਤ"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ ਭਾਰਤੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "ਇਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "ਈਰਾਨ"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "ਇਟਲੀ"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "ਜਾਰਡਨ"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "ਜਾਪਾਨ"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "ਕੀਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "ਕੋਮੋਰਸ"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "ਕੋਰੀਆ (ਉੱਤਰੀ)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "ਕੋਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "ਕੁਵੈਤ"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "ਕਾਯਮਨ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "ਲਿਉਸ"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "ਲੀਬਾਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "ਲੀਬੀਆ"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "ਮਾਲੀ"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਰੀਵੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਊ"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "ਮਾਓਰੀਟਆਨਾ"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "ਮਾਲਟਾ"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "ਮਾਓਟੀਸ"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "ਮਾਲਦੀਪ"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "ਮਾਲਾਵੀਆ"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "ਮੋਜ਼ਾਮਬੀਕਿਉ"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "ਨੀਮੀਬੀਆ"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "ਨੀਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "ਨੀਜ਼ੀਰਆ"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "ਨਾਰਵੇ"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "ਨੇਪਾਲ"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "ਨੀਓਰੂ"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "ਨੀਊਈ"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "ਓਮਾਨ"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "ਪੇਰੂ"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੇਲੇਵੀਆ"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "ਪਾਲਾਊ"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "ਕਤਰ"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "ਰੂਸ"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "ਰਵਾਂਡਾਂ"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "ਸੀਆਚਿਲਸ"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "ਸੂਡਾਨ"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "ਸਵੀਡਨ"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "ਸਵਾਲਬੋਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਈਨ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "ਸੀਈਰਆ ਲਿਏਨ"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "ਸਾਨ ਮਾਰੀਨੂ"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "ਸੂਰੀਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿਨਸਾਈਪ"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "ਸੀਰੀਆ"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "ਸਵਰਜ਼ਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "ਚੰਦ"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "ਟੂਗੂ"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "ਟੂਕੀਲਾਊ"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟੀਮੋਰ"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "ਤੁਰਕਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "ਟੂਨਗਾ"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "ਤੁਰਕੀ"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "ਟੂਵਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "ਤਾਨਜ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "ਯੂਗਾਂਡਾ"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟਾਪੂ"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "ਵਾਟੀਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "ਵਾਨੂਟੂ"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੂਟੂਨਾ"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "ਸਾਮੋਆ"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "ਯਮਨ"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "ਮਾਈਟੀ"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "ਜ਼ੈਬੀਆ"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਹਟਾਓ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੇਟਿੰਟ ਮੁਕਤ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੁਕਤ\n"
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪੇਟਿੰਟ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਾਮਿਲ MP3\n"
+#~ "ਡੀਕੋਡਰਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਲਾਈਸਿੰਸ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com ਵੇਖੋ)। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ \n"
+#~ "ਪੇਟਿੰਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "%s ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ %s ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "firewire ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "%s ਕਾਰਡ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਿਛੇਤਰ 0x ਜਿਵੇਂ '0x123' ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਚੋਣ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ ``ਨਾਂ=ਮੁੱਲ ਨਾਂ2=ਮੁੱਲ2 ...''।\n"
+#~ "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਚੋਣ:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਕਿਸ %s ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਈ ਵਾਰ, %s ਡਰਾਈਵਰ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ\n"
+#~ "ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਦਰਸਾਉਣੀ\n"
+#~ "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੀ\n"
+#~ "ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ, ਖੋਜ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਲਟਕਾ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ\n"
+#~ "ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੈਡਿਊਲ %s ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੋਈ।\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਹੋਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਅਸਫਲ:"
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ।\n"
+#~ "ਹੱਲ ਸਿਰਫ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੋਰੀ ਨੂੰ ਐਮਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਤੋਂ ਮਗਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹਟਾਓ।"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ। \n"
+#~ "ਡਾਟੇ ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ ਹੈ। \n"
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕੁਝ ਲਿਖਣ ਨਾਲ, ਨਕਾਰਾ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr " _ਫਾਰਮਿਟ_ RAID %s ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr " RAID ਪੱਧਰ %d ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹਨ\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "/usr/share/sane/firmware ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "ਸੰਬੰਧ /usr/share/sane/%s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ /usr/share/sane/firmware ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ \"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/issue ਅਤੇ /etc/issue.net ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਜੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਕੁਝ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਿਰਫ /etc/issue ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਿਰਯਾਤ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ\n"
+#~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See pam_xauth(8) ਵੇਖੋ।'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ X ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਸਭ (ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਲੋਕਲ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ tcp ਪੋਰਟ 6000\n"
+#~ "ਤੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਸਾਰੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ tcp_wrappers ਦੁਆਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (hosts.deny(5) man ਸਫਾ ਵੇਖੋ) "
+#~ "ਜੇ \"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਜੇ \"ਲੋਕਲ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਕੋਈ ਨਹੀਂ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ, /etc/hosts.allow ਵਰਤੋ (hosts.allow(5) ਵੇਖੋ)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ SERVER_LEVEL (ਜਾਂ SECURE_LEVEL ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ)\n"
+#~ "ਇਹ /etc/security/msec/security.conf ਵਿੱਚ 3 ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, \n"
+#~ "/etc/security/msec/server ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ symlink \n"
+#~ "/etc/security/msec/server ਬਣਾਓ। <SERVER_LEVEL>।\n"
+#~ "\n"
+#~ "/etc/security/msec/server ਨੂੰ chkconfig --add ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ\n"
+#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ\n"
+#~ "ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ crontab ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਮਨਜੂਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ /etc/cron.allow ਅਤੇ /etc/at.allow ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ (man at(1)\n"
+#~ "ਅਤੇ crontab(1) ਵੇਖੋ)।"
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "syslog ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਕੰਸੋਲ 12 ਵੱਲ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ ਲਈ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।ਜੇ\n"
+#~ "\"%s\" ਸਹੀ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਵੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "libsafe ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ libsafe ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟੇ ਵਾਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਵੀਲ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਤੋਂ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ su ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ।"
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr "ਮਿ: ਸੈ: ਦੁਆਰਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਐਕਸੈਪਸ਼ਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ \"max\" ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ \"inactive\" ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਕ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "ਰੂਟ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਖੁੱਲੇ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- /etc/shadow ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ਰੂਟ ਤੋਂ ਬਗੈਰ 0 id ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਓਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਨਾ-ਮਾਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੇ ਇਸ ਭਾਰੇ ਕੋਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, rpm ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਮੁੱਲ -1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬੇਅੰਤ।"
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਸਿਫਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਇਕਾਈ ਹੈ ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਉਪਭੋਗੀ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ X ਝਰੋਖਾ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "tcp_wrappers ਦੁਆਰਾ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig, msec ਨਿਯਮਾਂ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog ਕੰਸੋਲ 12 ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "libsafe ਯੋਗ ਕਰੋ ਜੇ libsafe ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਚੱਕਰ ਸਮੂਹ ਮੈਂਬਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਿਸ਼ਰਤ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) ਇਕਹਿਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਅਤੇ ਖਾਤਾ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "ਰੂਟ umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "ਖੁੱਲੇ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "/etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਇ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "rpm ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "ਖੋਜੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "ਘੱਟ"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ਜਿਆਦਾ"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ-ਜਿਆਦਾ"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "ਪੈਰਾਨਾਇਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਪੱਧਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ,\n"
+#~ "ਪਰ ਬਹੁਤ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ। ਇਹ ਹੋਰ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
+#~ "ਹੈ। ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਮਿਆਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸਵੈ ਜਾਂਚ ਚਲੱਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸੰਭਵ ਹੈ।\n"
+#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਨੁੰ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਨੀ ਟੈਟ ਹੈ ਕਿ ਕਲਾਂਈਟ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਸੂਚਨਾ: ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸਿਰਫ ਕਲਾਂਈਟ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਾ ਪੱਧਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਪਿਛਲੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਪਣੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec ਮੁੱਢਲੀ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ libsafe ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਜੋ ਬਫਰ ਭਰਨ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਸਤਰ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਈ-ਪੱਤਰ)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron ਇੱਕ ਚੱਕਰੀ ਕਮਾਂਡ ਕ੍ਰਮਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ syslog ਦੁਆਰਾ ਲਾਗ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+#~ "ਵਰਤੀਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਰਸਾਏ ਸਮੇਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਤੇ ਕਮਾਂਡ ਕ੍ਰਮਕਾਰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ \n"
+#~ "ਚੱਲਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਬੈਚ ਕਮਾਂਡਾ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੋਡ ਔਸਤਨ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਯੂਨਿਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ-ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਕੰਮਬੱਧ ਸਮੇਂ\n"
+#~ "ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। vixie cron ਕਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮੁੱਢਲੇ ਯੂਨੈਕਸ cron ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਡੈਮਨ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਰਿਪੋਰਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ \n"
+#~ " ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇ ਡੀ ਈ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਵੇਂ/ਤਬਦੀਲ\n"
+#~ "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr "Apache ਇੱਕ ਵਰਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਹੈ। HTML ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ CGI ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਵਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ \n"
+#~ "ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ 2.2 ਲੜੀ ਲਈ ਪੈਕੇਟ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "/boot ਵਿੱਚ /usr/include/linux/{autoconf,version}.h ਲਈ\n"
+#~ "ਕਰਨਲ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਵੈ ਮੁੜ ਉਤਪਾਦ"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਸਵੈ ਖੋਜ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਾਰਜ\n"
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd ਇੱਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡੈਮਨ ਹੈ ਜੋ lpr ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ\n"
+#~ "ਮੁੱਢਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਾਰਜ ਸੌਂਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲੀਨਕਸ ਫਰਜ਼ੀ ਸਰਵਰ, ਜਿਆਦਾ-ਅਦਾਕਾਰੀ ਅਤੇ ਵੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਸਰਵਰ ਨਿਰਮਾਣ\n"
+#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ (DNS) ਹੈ ਜੋ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਤੋਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਮਿਲਾਣ ਲਈ "
+#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (NFS), SMB (ਲਾਨ ਮੈਨੇਜਰ/Windows), ਅਤੇ NCP\n"
+#~ "(NetWare) ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ/ਨਾ-ਸਰਗਰਮ\n"
+#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਸਰਵਰ ਸਹੂਲਤ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, /etc/exports ਫਾਇਲ ਦੁਆਰਾ\n"
+#~ "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧ\n"
+#~ "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਫਾਇਲ ਲਾਕਿੰਗ ਸਹੂਲਤ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ Xorg ਅਧੀਨ numlock ਸਵਿੱਚ ਜਿੰਦਰੇ ਵੱਲ\n"
+#~ "ਸਵੈ ਤਬਦੀਲੀ।"
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "OKI 4w ਅਨੁਕੂਲ winprinters ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਏਜੰਟ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ "
+#~ "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉੱਚੀ ਖਾਸੀਅਤ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਕ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰੌਪੀ ਪੂਲ ਸੰਭਾਲਦਾ ਅਤੇ\n"
+#~ "ਮੁੜ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਾਰਜ ਜਿਵੇਂ Oracle ਜਾਂ DVD ਪਲੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟੀ ਜੰਤਰਾਂ\n"
+#~ "(ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਭਾਗਾਂ) ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ\n"
+#~ "ਅਦਾਕਾਰੀ ਮੈਟ੍ਰਿਕਸ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ\n"
+#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਨੇ ਹੋਰ ਜਵਾਬੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਜਿਸ ਤੇ rwho ਡੈਮਨ ਚੱਲਦਾ ਹੈ,\n"
+#~ "ਵਿੱਚ ਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog ਇੱਕ ਸਹੂਲਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਡੈਮਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲਾਗ "
+#~ "ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। syslog ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ usb ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "X ਫੌਂਟ ਸਰਵਰ ਚਲਾਓ (Xorg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ)।"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ਛਪਾਈ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਸਵੈ ਚੱਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ: %d ਸਰਗਰਮ ਹਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ %d ਲਈ"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "ਰੋਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਇਸ ਸੇਵਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ\n"
+#~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--ਸ਼ਾਮਿਲ]\n"
+#~ " --ਸ਼ਾਮਿਲ - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ\" ਤਖਤੀ\n"
+#~ " --ਹਟਾਓ - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ\" ਤਖਤੀ\n"
+#~ " --ਤਖਤੀ-ਛੱਡੋ - ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ\n"
+#~ " --ਇੰਟਰਨੈੱਟ - ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ\n"
+#~ " --ਤਖਤੀ - --ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਂਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ-ਕਾਰ\n"
+#~ "--ਯੋਗ : MTS ਯੋਗ ਕਰੋ\n"
+#~ "--ਅਯੋਗ : MTS ਅਯੋਗ ਕਰੋ\n"
+#~ "--ਚਲਾਓ : MTS ਚਲਾਓ\n"
+#~ "--ਰੋਕੋ : MTS ਰੋਕੋ\n"
+#~ "--ਉਪਭੋਗੀ-ਸ਼ਾਮਿਲ : ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ MTS ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
+#~ "--ਉਪਭੋਗੀ-ਹਟਾਓ : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
+#~ "--ਕਲਾਂਈਟ-ਸ਼ਾਮਿਲ : MTS ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi "
+#~ "ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
+#~ "--ਕਲਾਈਂਟ-ਹਟਾਓ : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਓ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ "
+#~ "ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[keyboard]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation ਮੈਂਡਰਿਵ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਤਸਦੀਕੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਾ ਪੁਛੋ\n"
+#~ " --no-verify-rpm ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ\n"
+#~ " --changelog-first ਵਰਣਨ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ changelog ਨਾ "
+#~ "ਵਿਖਾਓ\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew ਸਭ .rpmnew/.rpmsave ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਮਿਲਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ਉਪਯੋਗਤਾ: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "ਰੂਸੀ ਰਾਜ-ਸੰਘ"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਆ"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "ਲੜੀ ਫੈਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "ਲੜੀ ਸਮੇਟੋ"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਫਲੈਟ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ \"Next\" ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ \"Cancel\" ਦਬਾਓ"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..33421cb
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1722 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11-pl.po to Polish
+# Polish translation file
+#
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
+# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB lub więcej"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X serwer"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Wybierz serwer X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Twój system obsługuje wiele monitorów.\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Określ rozmiar pamięci karty graficznej"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Istnieje zamknięty sterownik dla twojej kardy wideo, który być może "
+"obsługuje więcej funkcji.\n"
+"Czy chcesz go użyć?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfiguracja karty graficznej i monitora"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Karta graficzna"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Plik konfiguracyjny Xorg jest uszkodzony i zostanie zignorowany."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zachować zmiany?\n"
+"Aktualna konfiguracja jest następująca:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Wybierz monitor dla #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Wybierz monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Standardowa"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Wykrywanie sprzętu Plug'n Play zakończone niepowodzeniem. Wybierz monitor z "
+"listy"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dwa krytyczne parametry to częstotliwość synchronizacji pionowej,\n"
+"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej "
+"istotny\n"
+"- częstotliwość synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n"
+"\n"
+"Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n"
+"częstotliwości odchylania niż możliwości twojego monitora;\n"
+"może to spowodować uszkodzenie monitora.\n"
+"Jeśli masz wątpliwości, wybierz zachowawcze ustawienia."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Częstotliwość synchronizacji poziomej"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Częstotliwość synchronizacji pionowej"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Wybierz wtyczki"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kolorów (8 bitów)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tys. kolorów (15 bitów)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tys. kolorów (16 bitów)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rozdzielczości"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Określ rozdzielczość oraz głębię kolorów"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Karta graficzna: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test konfiguracji"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Czy chcesz przetestować tą konfigurację?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej może zawiesić komputer"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd:\n"
+"%s\n"
+"Spróbuj zmienić niektóre parametry"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Opuszczanie w ciągu %d sekund(y)"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Czy to ustawienie jest prawidłowe ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Sprzętowa akceleracja 3D: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Typ myszy: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja pozioma monitora: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja pionowa monitora: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Karta graficzna: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Pamięć karty: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Głębia kolorów: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rozdzielczość: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Sterownik Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfiguracja Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opcje karty graficznej"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Sprzętowa akceleracja 3D"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktywuj przeźroczystość (rozszerzenie zespolone)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Użyj sprzętowej akceleracji wskaźnika myszy"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktywuj akcelerację renderingu (może spowodować wyświetlanie informacji o "
+"błędzie)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktywuj wyświetlanie na zewnętrzny monitorze"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktywuj wyświetlanie na drugim monitorze"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktywuj przełączanie monitorów skrótem klawiszowym w BIOS"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Użyj EXA zamiast XAA (lepsza wydajność renderowania i zespalania)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfejs graficzny przy uruchamianiu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Automatycznie uruchom interfejs graficzny przy starcie sytemu (Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że karta graficzna posiada złącze TV-OUT.\n"
+"Można je skonfigurować do pracy z użyciem bufora ramek.\n"
+"\n"
+"Aby używać tej funkcji należy podłączyć kartę graficzną do\n"
+"telewizora przed uruchomieniem komputera.\n"
+"Następnie należy wybrać wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n"
+"\n"
+"Czy chcesz posiadać tą funkcję?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "W jakim systemie pracuje Twój telewizor?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Wykorzystywana rozdzielczość może nie być odpowiednia. \n"
+"\n"
+"Jeżeli obraz jest rozciągnięty poza krawędzie ekranu,\n"
+"spróbuj zainstalować %s, co być może rozwiąże problem. Zainstalować teraz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "inne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "czeski (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "niemiecki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvoraka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "hiszpański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "fiński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "francuski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "angielski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "norweski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "polski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "rosyjski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "szwedzki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "amerykański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "albański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "armeński (stary)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "armeński - fonetyczny"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "armeński - fonetyczny"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "arabski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "azerski (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "belgijski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "bengalski (układ Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "bengalski (układ Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bułgarski - fonetyczny"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bułgarski (BSD)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "brazylijski (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "bośniacki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/tybetański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "białoruski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "szwajcarski (układ francuski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee sylabiczny"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "czeski (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "niemiecki (bez martwych klawiszy)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "devenagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "duński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvoraka (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvoraka (francuski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvoraka (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvoraka (norweski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvoraka (polski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvoraka (szwedzki)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "estoński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "gruziński (układ rosyjski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "gruziński (układ łaciński)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "grecki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "grecki (politoniczny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "chorwacki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "węgierski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandzki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "inkuktit"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "izraelski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "izraelski (fonetyczny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "irański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "islandzki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "włoski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "japoński 106 klawiszy"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "kirgizki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "koreański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "kurdyjski (arabski sktypt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "latyno-amerykański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "laotański"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "litewski AZERTY (stary)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "litewski AZERTY (nowy)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "litewski QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "łotewski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "malajski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "maoryski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "macedoński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "mongolski (cyrylica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "maltański (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "maltański (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "nigeryjski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "holenderski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "polski (programisty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "polski (maszynistki)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "portugalski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "kanadyjski (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "rumuński (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "rumuński (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "rosyjski (fonetyczny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "słoweński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "słowacki (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "słowacki (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norweski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (szwedzki/fiński)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "serbski (cyrylica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "syryjski (fonetyczny)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "tamilski (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "tamilski (maszynistki)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "tajski (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "tajski (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "tajski (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (układ marokijski) (+łaciński/arabski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetyczny) (+łaciński/arabski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "tadżycki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "turkmeński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "turecki (tradycyjny model \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "turecki (nowoczesny model \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ukraiński"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "klawiatura Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "amerykański (międzynarodowy)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (klawiatura US z 3 poziomami na klucz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "uzbecki (cyrylica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "wietnamski QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "jugosłowiański (łaciński)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Prawy klawisz ALT"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze SHIFT"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Control i Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Klawisz Capslock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Shift i Capslock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Ctrl i Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Alt i Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Klawisz \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Lewy klawisz \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Prawy klawisz \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze ALT"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Lewy klawisz Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Prawy klawisz Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Lewy klawisz ALT"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Lewy klawisz Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Prawy klawisz Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"W tym miejscu można wybrać klawisz lub kombinację klawiszy\n"
+"umożliwiających przełączanie pomiędzy różnymi układami\n"
+"klawiatur (np: latin na non-latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"To ustawienie zostanie aktywowane po instalacji.\n"
+"W czasie instalacji, będzie potrzebne skorzystanie\n"
+"z prawego klawisza Control w celu przełączania się pomiędzy\n"
+"różnymi układami klawiatur."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Mysz Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowy"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1-przyciskowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Mysz z kółkiem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "szeregowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech seria CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech seria CC z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Seria MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet (szeregowy)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7) z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2-przyciskowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3-przyciskowa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 przyciski z emulacją kółka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Uniwersalny"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Dowolna mysz PS/2 i USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Kontroler S Microsoft Xbox"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Brak myszy"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testowanie myszy"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Wybierz rodzaj myszy."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Wybór myszy"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulować środkowy przycisk?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port myszy"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulacja przycisków"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2 przyciski z emulacją"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3 przyciski z emulacją"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Przetestuj mysz"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "By uaktywnić mysz,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer, aby zmiany odniosły efekt"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Wybierz układ klawiatury."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Układ klawiatury"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Rodzaj klawiatury"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Czy chcesz używać BackSpace zamiast Delete dla konsoli?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test myszy"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Przetestuj swoją mysz:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..a91fea1
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1727 @@
+# translation of pt.po to Português
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandriva
+#
+# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
+# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
+# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
+# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
+# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
+# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ou mais"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Escolha um servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuração Multi-cabeça"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"O seu sistema suporta configuração de cabeças múltiplas.\n"
+"O que deseja fazer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Existe um controlador proprietário disponível para a sua placa gráfica que "
+"pode suportar funcionalidades adicionais.\n"
+"Deseja-o usar?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar extensão Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Placa Gráfica e Configuração do Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Placa Gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "'Plugins'"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "O seu ficheiro de configuração Xorg está danificado, irá ser ignorado."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Manter as alterações?\n"
+"A configuração actual é:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Escolha um monitor para a cabeça #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolha um monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Verificação 'Plug'n Play' falhada. Por favor escolha o monitor correcto"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a "
+"taxa\n"
+"em que todo o ecrã é refrescado, e principalmente a taxa de sincronização\n"
+"horizontal, que é a taxa em que linhas são mostradas.\n"
+"\n"
+"É MUITO IMPORTANTE que não especifique um tipo de monitor com taxa de "
+"sincronização\n"
+"que esteja além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
+" Se tiver dúvidas, escolha definições conservadoras."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Taxa de refrescamento horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Taxa de refrescamento vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Escolher 'plugins'"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluções"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Escolha a resolução e a profundidade da cor"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Placa Gráfica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Teste de configuração"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Deseja testar a configuração?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Aviso: testar esta placa gráfica pode bloquear o seu computador"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro:\n"
+"%s\n"
+"Tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "A sair em %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Esta é a configuração correcta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Aceleração de material 3D: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Disposição do teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de rato: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Actualização Horizontal do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Actualização Vertical do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Placa Gráfica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memória gráfica: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidade da cor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolução: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Controlador Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuração Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opções da placa gráfica"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Aceleração de material 3D"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Activar Translucência (extensão composta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Usar apontador de rato com aceleração de material"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Activar Aceleração de Actualização (pode provocar alguns erros ao mostrar "
+"texto)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Activar ecrã duplicado no monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Activar ecrã duplicado no segundo monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Activar atalhos da BIOS para mudanças de saída externa"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Usar EXA em vez de XAA (melhor performance para Composição e Refrescamento)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interface gráfico no arranque"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Iniciar automáticamente o interface gráfico (Xorg) após arrancar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"A sua placa gráfica parece ter uma ligação TV-OUT.\n"
+"Pode ser configurada para funcionar usando o frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para isso tem que ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu "
+"computador.\n"
+"Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n"
+"\n"
+"Tem esta opção?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Que norma usa a sua TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"A resolução de ecrã a ser usada pode não estar correcta.\n"
+"\n"
+"Se o seu ecrã parece esticar nas extremidades do monitor, a instalação\n"
+"de %s pode ajudar a resolver o problema. Instalar agora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "outro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Checo (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Teclado Inglês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Teclado Americano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanêz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Arménio (antigo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Arménio (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Arménio (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaijão (latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (disposição-Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bósnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorrusso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Suíço (mapa Alemão)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Suíço (mapa Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Checo (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grego (politónico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israelita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelita (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonês 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (script árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino Americano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laociano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituano AZERTY (velho)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituano AZERTY (novo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latuniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoliano (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltês (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltês (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (mapa QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiano (Quebeco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romeno (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romeno (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russo (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (sueco/finlandês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbo (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tailandês (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailandês (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandês (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (disposição moroccan) (+latin/arábico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonética) (+latin/arábico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Teclado Americano (Internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (teclado US com 3 níveis por tecla)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbeco (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslavo (latim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Control e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tecla \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla esquerda \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla direita \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Control simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ambas as teclas Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Shift esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Shift Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt Esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Control Esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Control Direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aqui pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n"
+"irão permitir mudar entre as diferentes disposições de teclado\n"
+"(ex: latim e não latim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Esta opção irá ser activada depois da instalação.\n"
+"Durante a instalação, irá ter de usar a tecla Control Direita\n"
+"para mudar a disposição de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Rato - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Rato Genérico PS2 com roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Rato Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Rato Rede Genius"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Rato Genérico com 2 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Genérico com 3 Botões e emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "série"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Rato Genérico com 3 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan com emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Sistemas do Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Séries Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Séries Logitech CC com emulação da roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Séries MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo) com emulação da Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Rato Kensington Thinking com emulação da roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Rato Bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botões com emulação de Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Qualquer rato PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlador Microsoft Xbox S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nenhum Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "A testar o rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Por favor escolha o seu tipo de rato."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Escolha de rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emular o terceiro botão?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta do Rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Por favor escolha a que porta série o rato está ligado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulação de botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulação do 2º botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulação do 3º botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Por favor teste o rato"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para activar o rato,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVA A SUA RODA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposição de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo de teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Deseja que a tecla BackSpace devolva Delete na consola?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Teste do Rato"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Por favor teste o seu rato:"
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..739470d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,6646 @@
+# translation of pt_BR.po to
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of DrakX-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
+# DRAKX PT_BR PO FILE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
+# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
+# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
+# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:11-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ou mais"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Escolha um servidor X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configuração multi-terminal"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n"
+"O que você quer fazer?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Existe um driver proprietário disponível para sua placa de vídeo que pode "
+"suporta recursos adicionais.\n"
+"Deseja utiliza-lo?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Usar extensão Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Placa de vídeo"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"
+"ignorado."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Manter as alterações?\n"
+"A configuração atual é:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolha um monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "A detecção Plug'n Play falhou. Por favor, escolha o monitor correto"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Os dois parâmetros críticos: são a taxa de atualização vertical, que é a "
+"taxa\n"
+"na qual a tela inteira é atualizada, e principalmente, a taxa de "
+"sincronização\n"
+"horizontal, que é a taxa em que scanlines são mostradas.\n"
+"\n"
+"É MUITO IMPORTANTE que você não especifique um tipo de monitor com taxa de "
+"atualização\n"
+"muito além das capacidades do seu monitor: você pode danificar seu "
+"monitor. \n"
+" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Taxa de atualização horizontal"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Taxa de atualização vertical"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Escolher ação"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluções"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Escolha a resolução e a profundidade de cores"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Placa de vídeo: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Testar a configuração"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Você quer testar a configuração?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Atenção: testar esta placa de vídeo pode travar o seu computador"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu:\n"
+"%s\n"
+"Tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Saindo em %d segundos"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Esta é a configuração correta?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Hardware de aceleração 3D: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Layout do teclado: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo do mouse: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Atualização Vertical do Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Placa de vídeo: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memória de vídeo: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidade de cores: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolução: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Driver do Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuração do Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Opçõos da placa de vídeo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Hardware de aceleração 3D"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar "
+"texto )"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interface gráfica ao iniciar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"A sua placa de vídeo parece ter uma saída para a TV.\n"
+"Ela pode ser configurada para funcionar fazendo uso do frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Para isto, você precisa conectar sua placa na TV, antes de iniciar o seu "
+"computador.\n"
+"Então, escolha a entrada \"TV-out\" no gerenciador de inicialização\n"
+"\n"
+"Você possui este recurso?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"A resolução sendo usada para o monitor pode não estar correta. \n"
+"\n"
+"Se a imagem parece esticada para além dos lados do monitor, \n"
+"a instalação de %s pode corrigir este problema. Instalar agora?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "outro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tcheco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Alemão"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Espanhol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Finlandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Francês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Inglês (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Norueguês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Polonês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Russo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sueco"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Americano (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Albanês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Armênio (velho)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Armênio (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Armênio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Árabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Azerbaijão (latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Belga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Bengali (layout Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Bengali (layout Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Búlgaro (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Búlgaro (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Brasileiro (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Bósnio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dzongkha/Tibetano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Bielo-russo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Suíço (layout Alemão)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Suíço (layout Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Cherokee silábico"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tcheco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Alemão (sem acentos)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dinamarquês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Francês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Polonês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Dvorak (Sueco)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Estoniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Georgiano (layout \"Russo\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Georgiano (layout \"Latino\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Grego"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Grego (politônico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Croata"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Húngaro"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Irlanda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Israelense"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Israelense (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Iraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Islandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Italiano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Japonês 106 teclas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Coreano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Kurdish (manuscrito árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Latino-americano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Laociano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Lituânio AZERTY (velho)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Lituânio AZERTY (novo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Lituânio \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Letoniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Macedônio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Myanmar (Birmanês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Mongoliano (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Maltês (Reino Unido)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Maltês (EUA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Holandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Polonês (layout QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Polonês (layout QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Português"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Canadense (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Romeno (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Romeno (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Russo (Fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Esloveno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Eslovaco (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Eslovaco (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Saami (Norueguês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Saami (suíço/finlandês)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sérvio (cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sírio"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Sírio (fonético)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tamil (layout ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tamil (máquina de escrever)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Tailandês"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Turco (modelo moderno \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Ucraniano"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Americano (US Internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Usbequistão (Cirílico)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+"_: teclado\n"
+"Iugoslavo (latim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tecla Alt da direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tecla CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tecla \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Teclas Alt simultaneamente"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tecla Shift da esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tecla Shift da direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tecla Alt da esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tecla Ctrl da direita"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aqui você pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n"
+"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
+"(ex.: latino e não-latino)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Esta configuração será ativada após a instalação.\n"
+"Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n"
+"para alternar entre os diferentes layouts de teclado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Mouse Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 botão"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech Série CC (serial)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Série MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 botões com emulação de roda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Sem Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testando o mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Por favor, escolha o modelo do seu mouse."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Escolha do mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta do Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Por favor, escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulação de botões"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulação do botão 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulação do Botão 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Por favor, teste o mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para ativar o mouse,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVA SUA RODA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Você precisa reiniciar a máquina para que as mudanças entrem em vigor "
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout do teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tipo do teclado"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Teste de mouse"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Favor testar seu mouse: "
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xgl é um servidor gráfico adicional que oferece suporte a desktop 3D."
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "Desktop 3D"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr "O seu sistema não suporta desktop 3D."
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Usar %s"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "Desabilitar desktop 3D"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor, aguarde"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Instalação do gerenciador de inicialização em progresso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No\n"
+#~ "entanto, modificar o ID de um disco de boot do Windows NT, 2000 ou XP é "
+#~ "um erro fatal do Windows.\n"
+#~ "Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou em discos de dados NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Especificar um novo Nome de Volume (ID)?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação do gerenciador de inicialização falhou. Ocorreram os "
+#~ "seguintes erros:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode precisar mudar seu dispositivo de boot Open Firmware\n"
+#~ " para ativar o gerenciador de inicialização. Se você não ver o\n"
+#~ " prompt do gerenciador durante o boot, mantenha pressionada a combinação "
+#~ "Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Então, digite: shut-down\n"
+#~ "No próximo boot, você verá o prompt do gerenciador de inicialização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você decidiu instalar o gerenciador de inicialização do sistema em uma "
+#~ "partição.\n"
+#~ "Isto implica em já ter um gerenciador de inicialização do sistema no "
+#~ "disco que você iniciar (ex: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Qual é o drive que você está inicializando?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Primeiro setor da partição raiz"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Pelo Disquete"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Instalação do LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Onde você quer instalar o gerenciador de inicialização?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Principais opções do gerenciador de inicialização"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Inicialização"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Dispositivo de boot"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "Opções principais"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Tempo antes de iniciar a imagem padrão"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Habilitar ACPI"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Habilitar APIC"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Habilitar APIC Local"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "As senhas não conferem"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Por favor, tente novamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
+#~ "montagem %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Senha (de novo)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Restringir opções da linha de comando"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "restrito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Limpar /tmp a cada inicialização"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Se necessário, indique o tamanho exato da RAM (%d MB encontrados)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Mensagem do Init"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Atraso do Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Tempo limite de boot do kernel"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Habilitar Boot pelo CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Permitir OF Boot?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Sistema Operacional Padrão?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Raiz"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Acrescentar"
+
+#~ msgid "Xen append"
+#~ msgstr "Xen append"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Modo de Vídeo"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Perfil de Rede"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Sem vídeo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Não é permitido o campo de nome vazio"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Você precisa especificar uma imagem do kernel"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Você precisa especificar uma partição raiz"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Este nome já está sendo utilizado"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Outro S.O. (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Outro S.O. (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Outro S.O. (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui estão as entradas contidas no menu de boot.\n"
+#~ "Você pode adicionar mais ou modificar as existentes."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "Acesso a programas X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "Acesso a ferramentas rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "Permitir \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "Acesso a arquivos administrativos"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "Acesso as ferramentas da rede"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "Acesso a ferramentas da compilação"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s já adicionado)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
+#~ "caracteres `-' e `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Nome de usuário muito grande"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Este nome de usuário já foi adicionado"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID do Usuário"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID do Grupo"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "A opção %s tem que ser um número"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s deve ser acima de 500. Aceitar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Adicionar usuário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite um usuário\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Aceitar usuário"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nome real"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nome de login"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Login automático"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu posso configurar seu computador para acessar o sistema automaticamente "
+#~ "através de um usuário."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Usar este recurso"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Escolha o usuário padrão:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Escolha o gerenciador de janelas a ser executado:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Contrato de licença"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Notas de Lançamento"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Recusar"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Por favor, escolha o idioma a ser utilizado."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Escolha do idioma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Mandriva Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n"
+#~ "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n"
+#~ "completar a instalação e reiniciar o seu sistema."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Múltiplos idiomas"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "Codificação antiga de compatibilidade (não UTF-8)"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Todos os idiomas"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "País / Região"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Por favor, escolha seu país."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Outros Países"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Método de entrada:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Sem compartilhamento"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Permitir todos os usuários"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja permitir aos usuários que compartilhem alguns de seus "
+#~ "diretórios?\n"
+#~ "Ao habilitar isto, bastará aos usuários simplesmente clicar em "
+#~ "\"Compartilhamento\" no Konqueror e no Nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Personalizar\" permite especificar para cada usuário individualmente.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS:o tradicional sistema de compartilhamento de arquivos Unix, com pouco "
+#~ "suporte em Mac e Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X "
+#~ "e muitos sistemas Linux modernos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
+#~ "gostaria de usar."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Abrir o Userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n"
+#~ "Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, saia do ambiente (logout) e e então use as teclas Ctrl-Alt-"
+#~ "BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa acessar novamente o ambiente para que as mudanças entrem em "
+#~ "vigor "
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fuso horário"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "Qual é a melhor hora?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para UTC)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para o horário local"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Servidor NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Arquivo local"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smart Card"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Domínio Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory com SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory com Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Arquivo local:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas "
+#~ "em um arquivo local"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diga ao seu computador para usar LDAP para algum serviço de autenticação, "
+#~ "ou para todos. O LDAP consolida e centraliza certos tipos de informação "
+#~ "dentro de sua organização."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo "
+#~ "domínio NIS (Network Information Service ou Serviço de Informações de "
+#~ "Rede), com uma senha e arquivo de grupo comuns."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Domínio Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind permite que o sistema recupere informações e autentique usuários "
+#~ "em um domínio Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory com SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr ""
+#~ "Com Kerberos e Ldap para autenticação em um Active Directory Server "
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory com Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind permite ao sistema autenticar usuários em um Servidor Active "
+#~ "Directory do Windows."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Autenticação LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "Base dn do LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "Simples"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "Layout de segurança (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Autenticação Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domínio"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Banco de dados de usuários LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Usar BIND Anônimo"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Usuário LDAP com permissão para acessar o Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Senha para o usuário"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Autenticação NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Domínio NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Servidor NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para trabalhar com um Win2000 PDC, você precisará ter permissão de "
+#~ "administrador, para isto execute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
+#~ "Compatible Access\" everyone /e reinicie seu servidor.\n"
+#~ "Você também precisará de um usuário/senha de um Domínio Admin para "
+#~ "conectar o computador ao domínio Windows(TM).\n"
+#~ "Se a opção networking ainda não é habilitada, o Drakx tentará entrar no "
+#~ "domínio depois do passo da configuração de rede.\n"
+#~ "Caso esta configuração falhe por alguma razão e autenticação de domínio "
+#~ "não estiver funcionando, execute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUÁRIO%%SENHA' "
+#~ "usando o seu Domínio Windows(tm) , e o usuário/senha do Admin, depois do "
+#~ "boot do sistema.\n"
+#~ "O comando 'wbinfo -t' irá testar se sua autenticação secreta está boa."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autenticação em Domínio Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Domínio Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Nome de usuário administrador do domínio"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Senha de administrador do domínio"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Especifique a senha do root"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Método de autenticação"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Nenhuma senha"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Não pode usar broadcast sem domínio NIS"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem-vindo ao seletor do sistema operacional!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Escolha um sistema operacional na lista acima ou\n"
+#~ "aguarde para entrar no sistema padrão.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO com menu de texto"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB com menu gráfico"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB com menu de texto"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %"
+#~ "s \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu gerenciador de inicialização precisa ser atualizado porque as "
+#~ "partições foram renumeradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "O gerenciador de boot não pode ser instalado corretamente. Você deve "
+#~ "iniciar com o modo de recuperação e escolher \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Reinstalar gerenciador de inicialização"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutos"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d segundos"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "comando %s não encontrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV é um protocolo que permite montar a pasta de um servidor web\n"
+#~ "localmente, e de tratá-la como um sistema de arquivos local (desde\n"
+#~ "que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se desejar\n"
+#~ "adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione a opção \"Novo\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Desmontar"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montar"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Ponto de Montagem"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Por favor, digite a URL do servidor WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "O início da URL deve começar com http:// ou https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Ponto de montagem: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Opções: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionamento"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Leia com atenção!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Por favor, faça primeiro um backup de seus dados"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você planeja usar aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 "
+#~ "setores é o suficiente)\n"
+#~ "no início do disco"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Escolher ação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma partição do Windows muito grande.\n"
+#~ "Sugiro que você diminua o tamanho dessa partição\n"
+#~ "(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Por favor, clique em uma partição"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Sistema de arq. com journalling"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vazia"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Tipos de sistema de arquivos:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Esta partição já está vazia"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Usar \"Desmontar\" primeiro"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Em vez disso, use \"%s\""
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Escolha outra partição"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Escolha uma partição"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfazer"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Mudar para modo normal"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Mudar para modo expert"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmação"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Continuar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Sair sem salvar"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
+#~ "partição tenham efeito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deveria formatar a partição %s.\n"
+#~ "Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita "
+#~ "no fstab.\n"
+#~ "Sair assim mesmo?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Limpar tudo"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Alocar automaticamente"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informações do disco rígido"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Não posso adicionar mais nenhuma partição"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ter mais partições, remova uma para possibilitar a criação de "
+#~ "partição estendida"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Sem o supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Supermount exceto para drives de CD-ROM"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Gravar tabela de partição"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Restaurar tabela de partição"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Recuperar tabela de partição"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Recarregar tabela de partição"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Montagem automática de mídia removível"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Selecione o arquivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n"
+#~ "Continuar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Tentando resgatar tabela de partição"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Informações detalhadas"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Redimensionar"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatar"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Adicionar ao RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Adicionar ao LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Remover do RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Remover do LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Modificar RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Usar para loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Criar"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Criar uma nova partição"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Setor inicial: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho em MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferência: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Nome do volume lógico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode criar uma nova partição\n"
+#~ "(já que alcançou o número máximo de partições primárias).\n"
+#~ "Remova primeiramente a partição primária e crie uma partição estendida."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
+#~ "perdidos"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Mudar tipo de partição"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Qual sistema de arquivos você quer?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Mudando de ext2 para ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "Qual label de volume?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Rótulo:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível desmarcar o ponto de montagem pois esta partição é\n"
+#~ "usada para loopback. Remova o loopback primeiro"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionando"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Calculando limites do sistema de arquivo FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Esta partição não é redimensionável"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão "
+#~ "perdidos"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Escolha o novo tamanho"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Novo tamanho em MB: "
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "Tamanho mínimo: %s MB"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "Tamanho máximo: %s MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) "
+#~ "partição(ões), \n"
+#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
+#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "novo"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Nome do LVM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volume físico %s ainda está sendo utilizado.\n"
+#~ "Você quer mover as extensões físicas usadas neste volume pra outros "
+#~ "volumes?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Movendo extensões físicas"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Forneça um nome para o arquivo"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "O arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "O arquivo já existe. Usá-lo?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Opções de montagem"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Vários"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "dispositivo"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "nível"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Qual o tipo de particionamento?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr " Você precisará reiniciar para que as modificações tenham efeito"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Mover arquivos para nova partição"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Esconder arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
+#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
+#~ "by the contents of the mounted partition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diretório %s já contém dados\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode escolher entre mover os arquivos para a partição que será "
+#~ "montada ou deixa-los onde estão (which results in hiding them by the "
+#~ "contents of the mounted partition)"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Movendo arquivos para a nova partição"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Copiando %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Removendo %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "a partição %s agora chama-se %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Partições renumeradas:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Dispositivo: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Nome do Volume:"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tipo: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nome: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Iniciar: setor: %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Tamanho: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s setores"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cilindro %d para %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatado\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Não formatado\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montado\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo(s) de Loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partição de inicialização padrão\n"
+#~ " (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Nível %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Tamanho quebrado (chunk) %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discos RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "É provável que esta partição seja uma\n"
+#~ "partição Driver, você provavelmente\n"
+#~ "não deveria mexer nela.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Esta partição especial\n"
+#~ "Bootstrap é para o\n"
+#~ "dual boot do seu sistema.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Somente leitura"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Tamanho: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Informação: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discos LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "no barramento %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Chave criptográfica do sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Essa chave é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "As chaves criptográficas não conferem"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Chave criptográfica"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Chave criptográfica (novamente)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de criptografia"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Mudar tipo"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Autenticação de Domínio Necessária"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Qual nome de usuário"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Mais uma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta "
+#~ "máquina."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nome de usuário"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Servidores de busca"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Procurar novos servidores"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Você deseja instalá-lo?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Pacote obrigatório %s faltando"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Instalando pacotes..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Removendo pacotes ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar "
+#~ "novos sistema de arquivos. Por favor, verifique seu hardware para a causa "
+#~ "desse problema"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formatando partição %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Criando e formatando arquivo %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s formatação de %s falhou"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Montagens circulares %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Montando partição %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "Falha ao montar partição %s no diretório %s."
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Checando %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Habilitando partição Swap %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Usar um sistema de arquivos encriptado"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar quota de disco para o grupo e limites reforçados opicionais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não atualize o tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos\n"
+#~ "(ex. para um acesso mais rápido ao spoll de notícias, para acelerar os "
+#~ "servidores de notícias)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Somente pode ser montado explicitamente (i.e.,\n"
+#~ "a opção -a não fará que o sistema de arquivos seja montado)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr "Não interpretar os dispositivos especiais no sistema de arquivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não permite a execução de binários no sistema de arquivos montado.\n"
+#~ "Esta opção pode ser útil para um servidor que tem sistemas de arquivos\n"
+#~ "com binários para outras arquiteturas do que a sua própria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
+#~ "tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n"
+#~ "fato se você tem suidperl(1) instalado.)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Monte o sistema de arquivo como somente leitura."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toda a Entrada e Saída (I/O) para o sistema de arquivo deveria ser feita "
+#~ "em modo síncrono"
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos."
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites "
+#~ "reforçados"
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "Suporta atributos estendidos de \"usuário.\""
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dê acesso à escrita para usuários comuns"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dê acesso \"somente leitura\" para usuários comuns"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Sem partição disponível"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer "
+#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n"
+#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
+#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não possui uma partição swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continuar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar espaço livre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar partições existentes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolha os tamanhos"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
+#~ "o seguinte erro ocorreu: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, "
+#~ "reinicie seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário "
+#~ "\"defrag\" e então reinicie a instalação do Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENÇÃO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda não executou "
+#~ "isto, saia da instalação, reinicie o sistema e execute \"chkdsk c:\" no "
+#~ "prompt do Command no Windows esteja ciente de que executar o programa "
+#~ "\"scandisk\" não é o suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk"
+#~ "\"!); opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação."
+#~ "Você também deve fazer backup de seus dados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quando tiver tudo pronto, pressione %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Redimensionando a partição Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Remover Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o "
+#~ "Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Personalizar particionamento"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode agora particionar %s.\n"
+#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "O particionamento falhou: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Você não pode usar JFS em partições menores que 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "com /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "servidor"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr "BIOS software RAID detectado nos discos %s. Ativá-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eu não consigo ler a tabela de partição do dispositivo %s, é muito "
+#~ "defeituosa para mim :(\n"
+#~ "Eu posso tentar continuar, apagando as partições defeituosas (TODOS OS "
+#~ "DADOS serão perdidos!).\n"
+#~ "A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela de partição\n"
+#~ "(o erro é em %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você concorda em perder todas as suas partições?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n"
+#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n"
+#~ "partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode utilizar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s, "
+#~ "pois o mesmo parece uma extensão física"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você selecionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n"
+#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la quando o volume é "
+#~ "uma extensão física. \n"
+#~ "Você deve adicionar uma partição /boot primeiro"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivos root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/ext3, reiserfs, "
+#~ "xfs, ou jfs) para este ponto de montagem\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
+#~ "montagem %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nada a fazer"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Disco Rígido"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Gravadores CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Fita"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Controladores AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Placa de vídeo"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "Placa DVB"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Placa de TV"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Outros dispositivos de multimídia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Placa de som"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "WebCam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Processadores"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Adaptadores ISDN"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "Dispositivos de som USB"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Placas de rádio"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "Placas de rede ATM"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "Placas de rede WAN"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Dispositivos Bluetooth"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Placa Ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Adaptadores ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Controladores de jogo"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Controladores SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Controladores RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Controladores (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos USB Mass Storage"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Controladores Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Controladores PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Controladores SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Controladores USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Portas USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Controles SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Bridges e controladores do sistema"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Mesa digitalizadora e touchscreen"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "No-break"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Desconhecido/Outros"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "CPU # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configuração"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Sem driver alternativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) "
+#~ "que usa atualmente \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Configuração do Som"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) "
+#~ "para sua placa de som (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver padrão para sua "
+#~ "placa é \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System ou Sistema de Som Aberto) foi a primeira API de "
+#~ "som. Ela é uma API de som independente de sistema operacional (funciona "
+#~ "na maioria dos sistemas Unix(tm)) mas é uma API muito básica e limitada.\n"
+#~ "Ainda por cima, todos os drivers OSS reinventaram a roda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux) é uma arquitetura modular que "
+#~ "suporta um grande número de placas ISA, USB e PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Também fornece uma API de nível superior a do OSS\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para utilizar alsa, você pode escolher :\n"
+#~ "- a API antiga para compatibilidade com o OSS, ou\n"
+#~ "- a nova API ALSA que fornece muitas funções mas exige a utilização da "
+#~ "biblioteca ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Resolução de problemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "O driver antigo \"%s\" está na lista negra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Foi relatado que ele provoca erros no kernel ao descarregar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O novo driver \"%s\" só será utilizado na próxima inicialização."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Nenhum driver de código aberto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há nenhum driver livre para sua placa de som (%s), mas existe um "
+#~ "driver proprietário em \"%s\""
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Nenhum driver conhecido"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Driver desconhecido"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Erro: O driver \"%s\" para sua placa de som não está na lista"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Resolução de problemas de som"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O teste clássico de som é executar os seguintes comandos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lscpidrake -v | fgrep AUDIO\" mostrará qual driver sua placa \n"
+#~ "usa por padrão\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" mostrará qual driver está sendo\n"
+#~ "usado no momento\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" permitirá verificar se o seu módulo (driver) \n"
+#~ "esta carregado ou não\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
+#~ "mostrará se seu som e os serviços alsa estão configurados para\n"
+#~ "executar no nível de execução 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" mostrará se o volume dom som está mudo ou não\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" mostrará qual programa usa a placa de som.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Deixe-me escolher qualquer driver"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Escolher um driver arbitrariamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você realmente acha que sabe qual driver é o correto para a sua "
+#~ "placa,\n"
+#~ "você pode escolher na lista acima.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O driver atual para sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Detecção automática"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Desconhecido|Genérico"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [vários fabricantes]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [vários fabricantes]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/"
+#~ "Linux detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n"
+#~ "Se sua placa for mal detectada, você pode forçar a sintonia correta e os "
+#~ "tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se "
+#~ "necessário."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Modelo da placa:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Mudar tipo:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Número de buffers de captura:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "número de buffers de captura para a captura do tipo mmap"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Configuração PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Suporte a rádio:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "habilitar suporte a rádio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Escolher o arquivo"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Terminar"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Má escolha, tente novamente\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Sua escolha? (padrão %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entradas que você deve preencher:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Sua escolha? (0/1 padrão `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Botão `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Você quer clicar neste botão?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s)"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr "digite 'void' para uma entrada nula"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s) \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escolha o primeiro número dentro do intervalo de 10 que você "
+#~ "deseja\n"
+#~ "editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n"
+#~ "Sua escolha?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Aviso, o nome alterado:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Reenviar"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "padrão:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afeganistão"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antígua e Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albânia"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armênia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antilhas Holandesas"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antártica"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Americana"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Áustria"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austrália"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijão"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bósnia Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bélgica"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgária"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Barhain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudas"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butão"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Ilhas Bouvet"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadá"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Cocos"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "República Central Africana"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suíça"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa do Marfim"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camarões"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colômbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Sérvia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cabo Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Ilhas Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Chipre"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República Tcheca"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanha"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Dibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "República Dominicana"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algéria"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Equador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estônia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egito"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Saara do oeste"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritréia"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanha"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlândia"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Ilhas Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Ilhas Malvinas (Falklands)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronésia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Faroe"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabão"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Granada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Geórgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guiana Francesa"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlândia"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gâmbia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guiné"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadalupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guiné Equatorial"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grécia"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Georgia do Sul e South Sandwich"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guiné-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guiana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croácia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungria"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonésia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Índia"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Território britânico do oceano Índico"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraque"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Irã"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islândia"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itália"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordânia"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japão"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Quênia"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Quirguistão"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodja"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comorros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Coréia (Norte)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Coréia"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Cayman"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazaquistão"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líbano"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Siri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libéria"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituânia"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburgo"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Líbia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marrocos"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Mônaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldávia"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedônia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongólia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinica"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritânia"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Ilhas Maurício"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivas"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "México"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malásia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Moçambique"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nova Caledônia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Ilha Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigéria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicarágua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nova Zelândia"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panamá"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinésia Francesa"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nova Guiné"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinas"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Paquistão"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polônia"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Porto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguai"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Catar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romênia"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rússia"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arábia Saudita"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Salomão"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Ilhas Seicheles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudão"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suécia"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapura"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Santa Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovênia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Meyen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Eslováquia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Serra Leoa"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somália"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Síria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swazilândia"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chaad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Territórios Franceses do Sul"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailândia"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajiquistão"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Leste"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turcomenistão"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunísia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquia"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trindad e Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzânia"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucrânia"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Ilhas menores dos Estados Unidos"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estados Unidos"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguai"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbequistão"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vaticano"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "São Vincente e Grenadines"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnã"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Iêmen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "África do Sul"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zâmbia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Bem-vindo a %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr "Falha ao mover extensão física usada para outro volume físico"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Volume físico %s ainda em uso"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos "
+#~ "volumes físicos "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdução\n"
+#~ "\n"
+#~ "O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na "
+#~ "distribuição Mandriva Linux \n"
+#~ "serão chamados de \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares incluem, \n"
+#~ "mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e "
+#~ "documentações relativos ao sistema operacional \n"
+#~ "assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Termo de licença\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
+#~ "licença entre você e \n"
+#~ "a Mandriva S.A. que se aplica aos Softwares.\n"
+#~ "Ao instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de qualquer maneira, você "
+#~ "está aceitando explicitamente \n"
+#~ "e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
+#~ "Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, "
+#~ "duplicar ou \n"
+#~ "utilizar os Softwares. \n"
+#~ "Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de uma "
+#~ "maneira que não \n"
+#~ "corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai "
+#~ "tirar-lhe os seus direitos \n"
+#~ "sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, você deverá "
+#~ "imediatamente destruir todas as cópias dos \n"
+#~ "Softwares.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Garantia Limitada\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os Softwares e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem "
+#~ "nenhuma garantia, \n"
+#~ "tanto quanto for permitido pela lei.\n"
+#~ "A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for "
+#~ "permitido pela lei, responsável por qualquer\n"
+#~ "acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os "
+#~ "resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
+#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
+#~ "julgamento, ou qualquer outra perda conseqüente) \n"
+#~ "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Softwares, mesmo se a "
+#~ "Mandriva S.A. for \n"
+#~ "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
+#~ "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma "
+#~ "circunstância e tanto quanto for permitido \n"
+#~ "pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos "
+#~ "(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
+#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
+#~ "julgamento, ou qualquer perda conseqüente) \n"
+#~ "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Softwares ou do download "
+#~ "(baixar da Internet) dos Softwares a partir de um dos servidores da \n"
+#~ "Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos "
+#~ "países, pelas leis locais.\n"
+#~ "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os "
+#~ "componentes de criptografia incluídos nos \n"
+#~ "Softwares.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
+#~ "Os Softwares consistem de elementos criados por pessoas ou organizações "
+#~ "diferentes. \n"
+#~ "A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU "
+#~ "- Licença Publica Geral, \n"
+#~ " também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas "
+#~ "licenças permitem o uso, \n"
+#~ "duplicação, adaptação ou redistribuição dos elementos que elas cobrem. "
+#~ "Por favor, leia com atenção \n"
+#~ "os termos e condições de licença de cada elemento antes de utilizá-lo. "
+#~ "Qualquer pergunta sobre a \n"
+#~ "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à "
+#~ "Mandriva.\n"
+#~ "O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos "
+#~ "da licença GPL. \n"
+#~ "A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença "
+#~ "especifica. Por favor, veja \n"
+#~ "a documentação para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
+#~ "\n"
+#~ "Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores "
+#~ "respectivos \n"
+#~ "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos "
+#~ "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
+#~ "A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Softwares "
+#~ "como um \n"
+#~ "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "
+#~ "registradas da Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Leis Governamentais \n"
+#~ "\n"
+#~ "Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou não "
+#~ "aplicável por um tribunal,\n"
+#~ "a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras seções "
+#~ "aplicáveis do \n"
+#~ "contrato.\n"
+#~ "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis da França.\n"
+#~ "Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência "
+#~ "resolvidos sem tribunal. \n"
+#~ "Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
+#~ "França.\n"
+#~ "Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mandriva "
+#~ "S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ " Aviso: Software livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e\n"
+#~ "alguns Softwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n"
+#~ "país. Por exemplo, os decodificadores de MP3 inclusos podem precisar de\n"
+#~ "uma licença para seu uso (veja http://www.mp3licensing.com para mais\n"
+#~ "detalhes). Se você não tem certeza se uma patente é aplicável em seu "
+#~ "caso,\n"
+#~ "verifique a legislação local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aviso\n"
+#~ "Favor ler atentamente os termos abaixo. Se você não concordar com "
+#~ "qualquer\n"
+#~ "trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione "
+#~ "'Recusar' \n"
+#~ "para continuar a instalação sem utilizar esta mídia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n"
+#~ "sobre a GPL ou acordos similares. Cada componente deste está então "
+#~ "licenciado\n"
+#~ "sob termos e condições de sua própria licença.\n"
+#~ "Por favor, leia atentamente e concorde com tais licenças específicas "
+#~ "antes de \n"
+#~ "usar ou redistribuir os componentes mencionados. \n"
+#~ "Tais licenças irão, em geral, prevenir a transferência, duplicação "
+#~ "(exceto \n"
+#~ "para backup), redistribuição, engenharia reversa, desmontagem , "
+#~ "decompilação \n"
+#~ "ou modificação do componente. \n"
+#~ "Qualquer quebra no acordo irá terminar imediatamente com seus direitos "
+#~ "sobre \n"
+#~ "a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n"
+#~ "direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n"
+#~ "de um sistema, ou adaptá-los para serem utilizados em uma rede. Em caso "
+#~ "de dúvida, \n"
+#~ "favor contatar diretamente o distribuidor ou editor do componente. \n"
+#~ "A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, "
+#~ "incluindo \n"
+#~ "a documentação, normalmente é proibida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Todos os direitos dos componentes na próxima mídia de CD pertencem aos "
+#~ "seus \n"
+#~ "respectivos autores e estão protegidos sob as leis de propriedade \n"
+#~ "intelectual e direitos autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
+#~ "Remova a mídia de inicialização e pressione Enter para reiniciar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para informações sobre correções disponíveis para esta versão do Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consulte a Errata disponível em:.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n"
+#~ "capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mandriva Linux Oficial."
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Este driver não possui parâmetro de configuração!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Configuração de módulo"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Você pode configurar cada parâmetro do módulo aqui."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces %s encontradas"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Você tem alguma outra?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Você tem alguma interface %s?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Ver informações do hardware"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Instalando driver para a controladora USB"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Instalando driver para a controladora firewire %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Instalando o drive para a controladora de disco rígido %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Instalando driver para a controladora ethernet %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Instalando driver %s para a placa %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode agora inserir as opções para o módulo %s.\n"
+#~ "Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n"
+#~ "As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n"
+#~ "Por exemplo, 'io=0x300 irq=7'"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opções do módulo:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em alguns casos, o driver %s precisa de informação extra para funcionar\n"
+#~ "corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem esta informação. "
+#~ "Você\n"
+#~ "gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na "
+#~ "sua\n"
+#~ "máquina a informação de que ele precisa? Ocasionalmente, isto poderá "
+#~ "travar\n"
+#~ "o computador, mas não deve causar nenhum dano."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Detecção automática"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Especificar opções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao carregar o módulo %s.\n"
+#~ "Você quer tentar novamente com outros parâmetros?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "falha ao montar: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Partição estendida não suportada nesta plataforma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-la.\n"
+#~ "A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco "
+#~ "próximo das partições estendidas."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "A restauração do arquivo %s falhou: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Arquivo de backup defeituoso"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Erro ao gravar o arquivo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n"
+#~ "O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
+#~ "Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e "
+#~ "corrompidos."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID %s _formatada_."
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/"
+#~ "firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Não foi possível ajustar as permissões do arquivo de firmware %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
+#~ "scanner(s). "
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu(s) scanner(s) não estará(ão) disponível(is) para usuários que forem "
+#~ "diferentes do superusuário (usuários comuns)."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Aceita/recusa as falsas mensagens de erro IPv4. "
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP transmitido."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Permite/nega o login automático."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao escolher \"ALL\", /etc/issue e /etc/issue.net poderão existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se escolher NONE, nenhum arquivo issue será permitido.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Caso contrário, somente o /etc/issue será permitido."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Permite/proíbe que o usuário do console possa reiniciar a máquina."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Permite/nega o login remoto do root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Permite/nega o login direto do root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite/nega a exportação do display ao\n"
+#~ "mudar da conta de root para de outros usuários.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veja pam_xauth(8) para mais detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite/nega as conexões ao X (servidor gráfico):\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (todas as conexões são permitidas),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (somente as conexões do computador local),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (nenhuma conexão)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "O argumento especifica se os clientes são autorizados ou não a\n"
+#~ " conectarem-se no servidor X da rede na porta 6000 tcp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorização:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
+#~ "de hosts.deny(5)), se escolher \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- somente o local, se escolher \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- nenhum, se escolher \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para autorizar os serviços que você necessita, use o arquivo /etc/hosts."
+#~ "allow (veja o manual do hosts.allow (5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se SERVER_LEVEL (ou, se não existir, o SECURE_LEVEL)\n"
+#~ "for superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria o\n"
+#~ "link simbólico /etc/security/msec/server para\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O /etc/security/msec/server é utilizado por chkconfig --add\n"
+#~ "para decidir para adicionar um serviço se ele está presente no arquivo\n"
+#~ "durante a instalação dos pacotes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa/desativa o crontab para usuários.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Insira os usuários permitidos em /etc/cron.allow e do \n"
+#~ "/etc/at.allow (veja nas páginas de manual do at(1) e crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Ativa/desativa a gravação do syslog para o console 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita/desabilita a proteção de spoofing de resolução de nomes. Se\n"
+#~ "\"%s\" for verdadeiro, será reportado no syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Ativa/desativa a proteção por IP spoofing."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Ativa/desativa o 'libsafe', caso seja encontrado no sistema."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Habilita/desabilita o log para pacotes IPv4 estranhos."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita o su somente aos membros do grupo wheel. Se configurado como "
+#~ "não, permite su para qualquer usuário."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação diária de segurança."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Ativa/desativa o sulogin(8) no nível do usuário simples."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione o nome como uma exceção, para o tratamento da expiração da senha "
+#~ "em mseg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define a expiração da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para "
+#~ "\"inactive\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da "
+#~ "reutilização de senha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione o comprimento e o número mínimo de dígitos para a senha (número "
+#~ "de letras interpretadas pelo sistema)."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Define a umask para a conta de root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "se definido como sim, verifica as portas abertas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, verifica:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- senhas em branco, \n"
+#~ "\n"
+#~ "- contas sem senhas em /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- usuários com o ID 0 (fora a conta de root)."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, verifica as permissões em arquivos no diretório "
+#~ "home dos usuários."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo "
+#~ "promíscuo."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, confere adições/remoções de arquivos com sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, confere senhas vazias no arquivo /etc/shadow. "
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "se definido como sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. "
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, verifica adições/remoções dos arquivos com suid de "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "se definido como sim, relata arquivos sem dono."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, verifica arquivos/diretórios com permissão de "
+#~ "escrita para todos."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, "
+#~ "ou envia para o root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "se definido como sim, envia o resultado da verificação por e-mail."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr ""
+#~ "se definido como sim, envia o resultado das verificações para o "
+#~ "terminal. "
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor -1 "
+#~ "significa que o tamanho é ilimitado."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "A unidade de tempo limite é em segundos"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Define a umask para usuários."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Aceitar eco ICMP transmitido"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Aceitar echo ICMP"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "o arquivo /etc/issue* existe"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Reinicialização da máquina permitida ao usuário do console"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Permitir login remoto do root"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Login direto do root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Permitir conexões X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Autorizar conexões TCP no X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig obedece às regras do msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Habilitar o \"crontab\" e \"at\" para usuários"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Relatórios do syslog para console 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Proteção contra o 'spoofing' da resolução dos nomes"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Habilitar proteção por IP spoofing"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Habilitar 'libsafe' se for encontrado no sistema"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Habilitar relatório dos pacotes IPv4 estranhos"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo wheel"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Usar a senha para autenticar os usuários"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Verificação da integridade de placas Ethernet"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Verificação diária de segurança"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) no nível de usuário simples"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Nenhuma senha expirada para"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Definir expiração de senha e tempo para inativação de contas"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Tamanho do histórico da senha"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Tamanho mínimo de senha em número de dígitos e letras em maiúsculas"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Umask do root"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Tamanho do histórico do shell"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Tempo de espera do shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Umask do usuário"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Verificar portas abertas"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Verificar contas inseguras"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Verificar permissões dos arquivos no 'home' dos usuários"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Verificar se os dispositivos da rede estão em modo promíscuo"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Executar verificação diária de segurança"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com sgid"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Verificar senhas vazias em /etc/shadow "
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Verificar checksum dos arquivos suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com suid de root"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Reportar arquivos sem dono"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Executar verificação de chkrootkit "
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "Não envie relatórios vazios por e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou envia-"
+#~ "o para o root"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Resultado da verificação por e-mail"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Enviar resultado da verificação para o syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Exibir os resultados da verificação em um terminal (tty)"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao Crackers"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Pobre"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Superior"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranóico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele deixa o seu sistema mais "
+#~ "fácil\n"
+#~ "de usar, mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina "
+#~ "conectada\n"
+#~ "a outras ou à internet. Não existe acesso por senha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda "
+#~ "não é recomendado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado "
+#~ "para se conectar à Internet como um cliente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existem algumas restrições, e mais algumas verificações automáticas "
+#~ "serão executadas todas as noites."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com este nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor torna-"
+#~ "se possível.\n"
+#~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um "
+#~ "servidor\n"
+#~ "que aceita conexões de muitos clientes. Nota: Se sua máquina é apenas um "
+#~ "cliente que se conecta à Internet, pode-se escolher um nível mais baixo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baseado no nível anterior, mas agora o sistema está totalmente fechado.\n"
+#~ "As características de segurança estão no máximo."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Segurança"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Opções Básicas do Draksec "
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Nível de segurança"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Usar lbsafe para servidores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e "
+#~ "de strings formatadas."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Administrador de Segurança (login ou e-mail)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron, um agendador de comandos periódicos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "O apmd é usado para monitorar o estado da bateria e registrá-lo via "
+#~ "syslog.\n"
+#~ "Ele também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria "
+#~ "estiver fraca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada e\n"
+#~ "executa grupos de comandos quando o uso de memória estiver baixo o "
+#~ "suficiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "O cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados "
+#~ "pelo\n"
+#~ "usuário em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características "
+#~ "ao \n"
+#~ "cron UNIX básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
+#~ "configuração."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "O FAM (file alteration monitor ou monitor de alteração em arquivos) é um "
+#~ "serviço usado para relatar alterações em arquivos.\n"
+#~ "É utilizado pelo GNOME e pelo KDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GPM adiciona suporte ao mouse para aplicativos Linux com base em\n"
+#~ "texto, tal como o Midnight Commander. Também permite copiar e colar\n"
+#~ "utilizando o mouse e inclui suporte para menus de contexto no console."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "O HardDrake executa uma detecção do hardware existente, e\n"
+#~ "opcionalmente configura um novo hardware ou um alterado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
+#~ "HTML e CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "O serviço do super-servidor Internet (Internet Superserver Daemon ou "
+#~ "normalmente chamado inetd) inicia\n"
+#~ "uma variedade de outros serviços de Internet quando necessário. Ele é\n"
+#~ "responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet,\n"
+#~ "ftp, rsh e rlogin. Ao desabilitar o inetd, todos os serviços pelos quais "
+#~ "ele\n"
+#~ "é responsável também serão desabilitados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicie a filtragem de de pacote para o kernel Linux série 2.2, para "
+#~ "configurar\n"
+#~ "um firewall e proteger sua máquina de ataques de rede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado conforme\n"
+#~ "configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando "
+#~ "o\n"
+#~ "utilitário kbdconfig. Você deve deixar isto ativado para a maioria das "
+#~ "máquinas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "A regeração automática do cabeçalho do kernel no /boot para\n"
+#~ "/usr/include/linux{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Detecção e configuração automática do hardware na inicialização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf irá periodicamente executar várias tarefas durante a\n"
+#~ "inicialização para manter a configuração do sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O lpd é o serviço de impressão requerido para o lpr funcionar "
+#~ "corretamente.\n"
+#~ "Ele é basicamente um servidor que organiza os trabalhos na(s) impressora"
+#~ "(s) correspondente(s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor Virtual Linux, utilizado para criar um servidor de alta\n"
+#~ "performance e alta acessibilidade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para "
+#~ "transformar nome de máquinas em endereços IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network\n"
+#~ " File System (Sistema de Arquivos de Rede ou NFS), SMB (Gerenciador de "
+#~ "Rede/Windows) e NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa/desativa todas as interfaces de rede configuradas para\n"
+#~ " serem ativadas na inicialização da máquina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS é um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos através\n"
+#~ "de redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade do servidor NFS, que "
+#~ "é configurado através do arquivo /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS é um protocolo popular usado para compartilhar arquivos através de\n"
+#~ "redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade de bloqueio de arquivos "
+#~ "NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa automaticamente o Num Lock no console e no Xorg\n"
+#~ "durante a inicialização da máquina."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Suporte para impressoras OKI-4w e compatíveis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte a PCMCIA é utilizado normalmente para coisas como\n"
+#~ "uso de Ethernet ou modens em laptops. Ele não será iniciado a não ser que "
+#~ "esteja configurado.\n"
+#~ "Não é necessário instalá-lo em máquinas que não precisam dele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "O portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por\n"
+#~ "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar sendo executado "
+#~ "nas máquinas\n"
+#~ "que serão os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix é um Agente de Transporte de Correio, um programa que movimenta "
+#~ "as mensagens entre uma máquina e outra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salva e restaura o pool de entropia do do sistema para melhor qualidade\n"
+#~ "na geração aleatória de números."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina os dispositivos brutos, como dispositivos de bloco (como "
+#~ "partições\n"
+#~ "do disco rígido), para o uso em aplicativos como o Oracle ou players de "
+#~ "DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "O serviço routed permite a atualização automática da tabela de roteamento "
+#~ "IP através do \n"
+#~ "protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas redes, "
+#~ "protocolos de roteamento\n"
+#~ " mais complexos são necessários em redes mais complexas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo rstat permite que usuários da rede recebam\n"
+#~ "informações sobre a performance de qualquer máquina na rede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo rusers permite que os usuários de uma rede identifiquem\n"
+#~ "quem está acessando em outras máquina correspondentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo rwho permite que usuários remotos peguem uma lista de todos "
+#~ "os\n"
+#~ "usuários que estão acessando máquinas onde o serviço rwho (similar ao "
+#~ "finger) está sendo executado."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Iniciar o sistema de som da sua máquina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Syslog é um recurso que muitos serviços usam para gravar mensagens\n"
+#~ "em vários arquivos de registro ou de log. É uma boa idéia sempre estar "
+#~ "com o syslog sendo executado."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos usb."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia o Servidor de Fontes X (é obrigatório para a execução do Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impressão"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Compartilhamento de arquivos"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Administração Remota"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de Bancos de dados"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Serviços"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha quais serviços devem ser ativados automaticamente na "
+#~ "inicialização da máquina"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Serviços : %d ativados dos %d registrados"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "em execução"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "parado"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Servidores e serviços"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, não existe nenhuma informação adicional\n"
+#~ "sobre este serviço."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informações"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Iniciar quando requisitado"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Na inicialização da máquina"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+#~ "lo\n"
+#~ "sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n"
+#~ "Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n"
+#~ "versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n"
+#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n"
+#~ "MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n"
+#~ "Licença Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n"
+#~ "com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Aplicação de Backup e Restauração\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : salvar os diretórios padrão.\n"
+#~ "--debug : mostrar todas as mensagens de depuração.\n"
+#~ "--show-conf : lista dos arquivos ou diretórios para backup.\n"
+#~ "--config-info : expõe as opções do arquivo de "
+#~ "configuração (para usuários sem o X).\n"
+#~ "--daemon : usa a configuração do script do serviço.\n"
+#~ "--help : mostra esta mensagem.\n"
+#~ "--version : mostra a versão.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPÇÔES:\n"
+#~ " --boot - Habilita a configuração do gerenciador de "
+#~ "inicialização\n"
+#~ " --splash - habilita configuração de tema de inicialização\n"
+#~ "Modo padrão: permite configurar o recurso de login automático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPÇÕES:\n"
+#~ " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n"
+#~ " --report - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ " --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - assistente para \"adicionar interface de rede\"\n"
+#~ " --del - assistente para \"remover interface de rede\"\n"
+#~ " --skip-wizard - gerenciar conexões\n"
+#~ " --internet - configurar internet\n"
+#~ " --wizard - similar a --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aplicativo de monitoramento e importação de fontes\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPÇÕES:\n"
+#~ "--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n"
+#~ "--xls_fonts : exibe todas as fontes que já existem no xls\n"
+#~ "--install : aceita qualquer fonte em qualquer diretório.\n"
+#~ "--uninstall : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de "
+#~ "fontes.\n"
+#~ "--replace : substitui todas as fontes caso já exista\n"
+#~ "--application : 0 nenhum aplicativo.\n"
+#~ " : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n"
+#~ " : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n"
+#~ " : e gs para ghostscript, para somente este."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPÇÕES]...\n"
+#~ "Configurador do Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n"
+#~ "--enable : ativa o MTS\n"
+#~ "--disable : desativa o MTS\n"
+#~ "--start : inicia o MTS\n"
+#~ "--stop : pára o MTS\n"
+#~ "--adduser : adiciona um usuário existente ao MTS (requer nome de "
+#~ "usuário)\n"
+#~ "--deluser remove um usuário existente do MTS (requer nome o "
+#~ "usuário)\n"
+#~ "--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço "
+#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)\n"
+#~ "--delclient : remove uma máquina cliente do MTS (requer endereço "
+#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[teclado]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--"
+#~ "alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPÇÕES]\n"
+#~ "Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n"
+#~ "--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n"
+#~ "--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n"
+#~ "--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n"
+#~ "--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n"
+#~ "--quiet : não interativo. A ser utilizado com (dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPÇÕES]...\n"
+#~ " --no-confirmation não pede pela primeira confirmação no modo "
+#~ "Mandriva Update\n"
+#~ " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
+#~ " --changelog-first exibe o registro de mudanças - changelog - "
+#~ "antes da lista de arquivos na janela de descrição\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave "
+#~ "encontrados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dispositivo] [--update-sane=diretório_fonte_sane] [--"
+#~ "update-usbtable] [--dynamic=dispositivo]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [tudo]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Todos os servidores"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "África"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Ásia"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "América do Norte"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Oceania"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "América do Sul"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federação Russa"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Iugoslávia"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Isto está correto?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo escolhido"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Não é um diretório"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Não é um arquivo"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Expandir Árvore"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Encolher Árvore"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Alternar entre organização plana e grupo ordenado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não está instalado.\n"
+#~ "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Falha na instalação"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..cec2aec
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,4744 @@
+# Translation file of Mandriva Linux graphic install
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000
+# Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000
+# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
+# Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB sau mai mult"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Alegeţi un server X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Configurare multi-head (ieşiri multiple)"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sistemul dvs. permite configurarea mai multor ieşiri de afişare.\n"
+"Ce doriţi să faceţi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Alegeţi memoria pentru placa grafică"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configurează toate capetele (ieşirile) independent"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Foloseşte extensia Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Configurează numai placa \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Configurare conexiuni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Terminare"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Placă grafică"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluţie"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Păstrez modificările?\n"
+"Configuraţia curentă este:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Alegeţi un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Alegeţi un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Comun"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vânzător"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Sondarea Plug'n'Play a eşuat. Vă rog să precizaţi un monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Cei doi parametri critici sunt rata de actualizare verticală, care este "
+"rata\n"
+"la care întregul ecran e actualizat şi mai important rata de sincronizare\n"
+"orizontală, care este rata la care liniile de scan sunt afişate.\n"
+"Este FOARTE IMPORTANT să nu specificaţi un tip de monitor cu interval de\n"
+"sincronizare care depăşeşte capabilităţile monitorului vostru: puteţi\n"
+"distruge monitorul în acest fel.\n"
+"Dacă nu sunteţi sigur, alegeţi parametri conservativi."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Rata de actualizare orizontală"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Rata de actualizare verticală"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Alegeţi acţiunea"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 de culori (8 biţi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mii de culori (15 biţi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mii de culori (16 biţi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milioane de culori (24 biţi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rezoluţii"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Alt tip"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Alegeţi rezoluţia şi adâncimea de culoare"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Placă grafică: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunţă"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test de configuraţie"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Doriţi să testaţi configuraţia ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Atenţie: testul plăcii grafice poate bloca sistemul dvs."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare:\n"
+"%s\n"
+"Încercaţi să schimbaţi câţiva parametri"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "terminare în %d secunde"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Configuraţia este corectă?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tastatura: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tip de mouse: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecvenţa orizontală pentru monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecvenţa verticală pentru monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Placă grafică: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memorie grafică: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Adâncime de culoare: %s:\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rezoluţie: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Driver Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configurare Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Placă grafică: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfaţa grafică la demaraj"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Pot să configurez calculatorul sa demareze automat X la demaraj.\n"
+"Doriţi sa demaraţi X cînd redemaraţi ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Placa dvs. grafică pare a avea un conector TV-OUT.\n"
+"Acesta poate fi configurat folosind frame-buffer-ul.\n"
+"\n"
+"Pentru aceasta trebuie să conectaţi placa grafică la un TV înainte de a "
+"demara calculatorul dvs.\n"
+"Atunci alegeţi intrarea \"TVout\" în gestionarul de demarare\n"
+"\n"
+"Cartela grafică are facilitatea TV-OUT?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Ce normă foloseşte TV-ul dumneavoastră?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Ceh (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "German"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spaniol"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandez"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francez"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Tastatura UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonez"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Suedez"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Tastatura US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albaneză"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeană (vechi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armeană (maşină de scris)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeană (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Tamil (maşină de scris)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgară (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgară (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilian (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bielorus"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Elveţian (dispunere germanâ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Elveţian (dispunere francezâ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Uzbekă (chirilică)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Ceh (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "German (făra taste moarte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Daneză"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norvegiană)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norvegiană)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegiană)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgian (dispunere \"Rusă\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgian (dispunere \"Latină\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croată"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungar"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraeliană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraeliană (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iraniană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandeză"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Tastatura UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Siriană (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin American"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituanian AZERTY (vechi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituanian AZERTY (nou)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituanian QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"fonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letonă"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedoneană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Olandeză"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Siria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poloneză (dispunere qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poloneză (dispunere qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polonez"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugheză"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiană (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Românească (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Românească (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rusească (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenă"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovacă (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovacă (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norvegiană)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tastatură Thai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Sârbă (dispunere chirilică)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siriană (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilă (TSCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (maşină de scris)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tastatură Thai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tastatură Thai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tastatură Thai"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tastatură Tadjică"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "German"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turcă (model tradiţional \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turcă (model \"Q\" modern)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ucrainiană"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Siria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Tastatură US (internaţional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbekă (chirilică)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Iugoslavă (latină)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Tasta Alt dreapta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ambele taste Shift simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tastele Ctrl şi Shift simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tasta CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Tastele Ctrl şi Alt simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Tastele Ctrl şi Alt simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tastele Alt şi Shift simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tasta \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Tasta \"Windows\" stânga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Tasta \"Windows\" dreapta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Ambele taste Control simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ambele taste Alt simultan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Tasta Shift stânga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Tasta Shift dreapta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Tasta Alt stânga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Tasta Control stânga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Tasta Control dreapta"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Aici puteţi alege tasta sau combinaţia de taste ce va\n"
+"permite comutarea între diferitele dispuneri ale tastaturii\n"
+"(de ex. latină şi non-latină)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Maus - Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Maus PS/2 comun cu rotiţă"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 buton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Maus comun cu 2 butoane"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Maus generic cu 3 butoane cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rotiţă"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Maus comun cu 3 butoane"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Seria Logitech CC cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serie, tip vechi C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Maus Logitech (serial, tip C7 vechi) cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "Busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 butoane"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 butoane"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 butoane cu rotiţă emulată"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nici unul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Fără maus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Vă rog să alegeţi tipul de mouse folosit."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulare 3 Butoane?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Pe ce port serie este conectat mouse-ul?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulare butoane"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulare buton 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulare buton 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Vă rog să testaţi mausul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Pentru a activa mausul,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MIŞCAŢI ROTIŢA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Va trebui să redemaraţi pentru ca schimbările sa fie luate în considerare"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Vă rog să alegeţi dispunerea tastaturii."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Mapare de tastatură"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastatură"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vreţi ca BackSpace să întoarcă Delete în consolă?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test maus"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Vă rog să testaţi mausul:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Umask utilizator"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Se instalează gestionarul de demarare"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalarea gestionarului de demaraj a eşuat. A apărut următoarea eroare :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aţi decis să instalaţi gestionarul de demarare într-o partiţie.\n"
+#~ "Aceasta înseamă că aveţi instalat deja un gestionar de demarare pe "
+#~ "unitatea de disc de pe care demaraţi (ex. System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "De pe ce unitate de disc demaraţi?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Primul sector al discului (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Primul sector al partiţiei root"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Pe dischetă"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Sari peste"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Instalare LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Unde doriţi să instalaţi Gestionarul de demaraj ?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Configurare stil demarare"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Opţiunile principale ale gestionarului de demaraj"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Gestionar de demarare"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Gestionarul de demarare folosit"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Periferic de demaraj"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Timp de aşteptare înaintea demarării imaginii standard"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Activează ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Activează ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Activează ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parolele nu sunt identice"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Încercaţi din nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu puteţi monta un sistem de fişiere criptat pentru punctul de montare %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Parola (din nou)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Limitează opţiunile liniei de comandă"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "limitează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opţiunea ``Limitează opţiunile liniei de comandă'' e inutilă fără parolă"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Curăţă /tmp la fiecare demaraj"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Precizează cantintatea de RAM dacă e necesar (am găsit %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Introduceţi cantintatea de RAM în MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Mesaj de iniţializare"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Întârziere Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Timp expirat demarare nucleu"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Demarare de pe CD activă?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Demarare OF activă?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Sistem de operare implicit?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagine"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Adaugă"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Mod video"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Profil nou..."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetă"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Fără imagine video"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Eticheta goală nu e permisă"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Trebuie să specificaţi o imagine nucleu"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Trebuie să specificaţi o partiţie rădăcină (root)"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Această etichetă nu e permisă"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Ce tip de intrări doriţi să adăugaţi ?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Alt SO (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Alt SO (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Alt SO (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acestea sunt diferitele intrările.\n"
+#~ "Puteţi să mai adăugaţi şi altele sau să schimbaţi cele existente."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "acces la programele X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "acces la uneltele rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "permite \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "acces la fişierele administrative"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "acces la uneltele de reţea"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "acces la uneltele de compilare"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(deja adăugat %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele utilizatorului trebuie sa conţină numai caractere minuscule, "
+#~ "numere, `-' şi `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Numele de utilizator este prea lung"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Acest nume de utilizator e deja adăugat"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID utilizator"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID Grup"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Adăugaţi un utilizator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi un utilizator\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gata"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Acceptare utilizator"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nume real"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nume login"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Interpretor"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icon"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Autologare"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot să configurez calculatorul să facă logare automată pt. un utilizator."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Vreţi să folosiţi această facilitate?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Alegeţi utilizatorul implicit:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Alegeţi managerul de ferestre:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Termeni de licenţiere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Ediţia:"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Acceptă"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Refuză"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Vă rog să alegeţi limba folosită."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux permite folosirea mai multor limbi.\n"
+#~ "Selectaţi limbile pe care doriţi să le instalaţi. Ele vor fi disponibile\n"
+#~ "după terminarea instalării şi repornirea sistemului."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Toate limbile"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Ţara"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Vă rog să alegeţi ţara"
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Aici este lista tuturor ţărilor disponibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Alte porturi"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansat(e)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Fără partajare"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Permite tuturor utilizatorilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi să permiteţi utilizatorilor să partajeze directoare din directorul "
+#~ "lor acasă?\n"
+#~ "Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe \"Share\" în "
+#~ "konqueror şi nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Personalizat\" permite configurarea per utilizator.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteţi exporta fişiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeţi?"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Lansează userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Partajarea per-utilizator foloseşte grupul \"fileshare\".\n"
+#~ "Puteţi folosi userdrake pentru adăuga un utilizator la acest grup."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Vă rog delogaţi-vă şi folosiţi Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Zona de timp"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Care este zona dvs. de timp?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Ceas hardware fixat la GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Ceas hardware fixat la GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Server NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sincronizare automată de timp (folosind NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Fişier local"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Placă Ethernet"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Domeniu Windows"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Fişiere locale:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Domeniu Windows:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Autentificare prin LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Server LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simplu"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "autentificare"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domeniu"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Baze de date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Parolă necesară"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Autentificare NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Domeniu NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Server NIS"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autentificare în domeniu Windows"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentificare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Alegeţi parola pentru root"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "autentificare"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Nici o parolă"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această parolă e prea simplă (ar trebui să fie de cel puţin %d caractere)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Nu pot să folosesc difuziunea fără nici un domeniu NIS"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alegeti un sistem de operare din lista de mai sus sau\n"
+#~ "asteptati pentru demararea din oficiu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO cu meniu text"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "nu e destul spaţiu în /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Nu puteţi instala Gestionarul de demarare într-o partiţie %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Instalare gestionar de demaraj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minute"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minut"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d secunde"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Demontare"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montare"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Punct de montare"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eroare"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Vă rog să introduceţi URL-ul pentru serverul WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL-ul trebuie să înceapă cu http:// sau https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Punct de montare: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Opţiuni: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partiţionare"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Citiţi cu atenţie!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Vă rog faceţi mai întâi o copie a datelor dumneavoastră"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ieşire"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă doriţi să folosiţi aboot, asiguraţi-vă să lăsaţi un spaţiu liber\n"
+#~ "(2048 de sectoare sunt de ajuns) la începutul discului"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Alegeţi acţiunea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveţi o singură partiţie mare Microsoft Dos/Windows).\n"
+#~ "Va sugerez să redimensionaţi mai întîi acea partiţie\n"
+#~ "faceţi clic pe ea şi apoi pe \"Redimensionează\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Vă rog faceţi clic pe o partiţie"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Nu am găsit nici un disc fix"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Sistem de fişiere jurnalizat"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Window$"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Tipul de fişiere sistem: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Dimensiunea acestei partiţii nu poate fi modificată"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Foloseşte ``Demontare' mai întîi"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Foloseşte ``%s'' în loc"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Alegeţi o altă partiţie"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Alegeţi o partiţie"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Anulează"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Trece în mod normal"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Trece în mod expert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Configuraţie"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Continuaţi totuşi?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Ieşire fără a înregistra"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Ieşire din program fără a scrie în tabela de partiţii ?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în /etc/fstab?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să redemaraţi pentru a înregistra modificările tabelei de partiţii"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Şterge tot"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Auto alocare"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mai multe"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informaţii despre discurile fixe"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Toate partiţiile principale sunt alocate"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Imposibil de adăugat o alta partiţie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a avea mai multe partiţii, ştergeţi una pentru a putea crea una de "
+#~ "tip Extended "
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Scrie tabelul de partiţii"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Restaurează tabelul de partiţii"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Salvează tabelul de partiţii"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Reîncarcă tabelul de partiţii"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automontare mediu detaşabil"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Selectează fişierul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabelul de partiţii salvat nu are aceeaşi mărime\n"
+#~ "Să continui totuşi ?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Încerc să refac tabelul de partiţii"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Informaţii detaliate"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Redimensionează"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatează"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Adaugă la RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Adaugă la LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Şterge"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Şterge din RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Şterge din LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Modifică RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Foloseşte pentru loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Creează"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Creează o nouă partiţie"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Sector de început: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Mărimea în MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Tip sistem de fişiere: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferinţă: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Nume volum logic "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate creea o nouă partiţie\n"
+#~ "(de vreme ce s-a atins numărul maxim de partiţii primare).\n"
+#~ "Întâi ştergeţi o partiţie primară şi creeaţi o partiţie extinsă."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Doriţi ştergerea fişierului loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "După schimbarea tipului de partiţie %s, toate datele de pe această "
+#~ "partiţie se vor pierde"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Schimbă tipul partiţiei"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Ce sistem de fişiere doriţi?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Trec de la ext2 la ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etichetă"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Unde doriţi să montaţi fişierul loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Unde doriţi să montaţi perifericul %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot să desfiinţez acest punct de montare pentru că partiţia e folosită "
+#~ "pentru loopback.\n"
+#~ "Ştergeţi loopback-ul mai întâi"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Unde doriţi să montaţi %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionare"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Calculez limitele sistemului de fişiere FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Dimensiunea acestei partiţii nu poate fi modificată"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Toate datele de pe aceasta partiţie ar trebui salvate mai întîi"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "După redimensionarea partiţiei %s toate datele de pe aceasta partiţie vor "
+#~ "fi pierdute"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Alegeţi noua mărime"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Noua mărime în MB: "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Alegeţi un RAID existent la care să adăugaţi"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "nou"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Alegeţi un LVM existent la care să adăugaţi"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Nume LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Această partiţie nu poate fi folosită pentru loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Numele fişierului loopback"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Daţi un nume de fişier"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Fişierul este deja folosit de un alt loopback, alegeţi un altul"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Fişierul există deja. Să-l folosesc ?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Opţiuni pentru montare:"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "dispozitiv"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "nivel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "mărimea porţiunii "
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Atenţie: aceasta operaţie e periculoasă."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Ce tip de partiţionare?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să redemaraţi pentru ca schimbările sa fie luate în considerare"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Tabelul de partiţii al perifericului %s va fi scris pe disc!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "După formatarea partiţiei %s toate datele de pe aceasta partiţie vor fi "
+#~ "pierdute"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Să verific blocurile defectuoase?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Mută fişierele pe partiţia nouă"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Ascunde fişiere"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Mut fişierele pe partiţia nouă"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Copiez %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Şterg %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "partiţia %s este cunoscută acum ca %s"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Periferic: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Litera perifericului DOS: %s (doar o presupunere)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tip: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nume: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Start: sector %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Mărimea: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sectori"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatat\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Neformatat\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montat\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişier(e) loopback: \n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partiţia demarată din oficiu\n"
+#~ " (pentru demaraj MS-DOS, nu pentru lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Nivel %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Mărimea porţiunii %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discuri-RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Numele fişierului loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunt şanse ca această partiţie\n"
+#~ "să fie una cu drivere, probabil\n"
+#~ "ar trebui lăsată în pace.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Această partiţie specială\n"
+#~ "Bootstrap este pentru\n"
+#~ "demararea duală a sistemului.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Numai citire"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Mărime: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discuri-LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tip tabelă de partiţii: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "pe canalul %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Cheie criptare pt. sistemul de fişiere"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Selectaţi cheia de criptare pt. sistemul de fişiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această cheie e prea simplă (ar trebui să fie de cel puţin %d caractere)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Cheile de criptare nu corespund"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Cheia de criptare"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Cheia de criptare (din nou)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "autentificare"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Schimbă tipul"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Nu pot face login folosind numele utilizator %s (parolă incorectă?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Se cere autentificare în domeniu"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Numele utilizatorului"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Încă una"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rog să introduceţi numele utilizator, parola şi numele de domeniu "
+#~ "pentru accesa această gazdă."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nume utilizator"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Caută servere"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Caută servere noi"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Instalarea pachetului %s"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Pachetul obligatoriu %s lipseşte"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Instalare pachete..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Şterg %s..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "A apărut o eroare - nu am găsit nici un periferic bun pentru a instala "
+#~ "sisteme de fişiere noi. Verificaţi echipamentele pentru a detecta cauza "
+#~ "acestei probleme."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie FAT montată în /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formatez partiţia %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Crearea şi formatarea fişierului %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Nu ştiu cum să formatez %s în tipul %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s Formatarea %s eşuată"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Montări circulare %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Montez partiţia %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "montarea partiţiei %s în directorul %s a eşuat"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Verific %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "eroare la demontarea %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Activez partiţia swap %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu puteţi monta un sistem de fişiere criptat pentru punctul de montare %s"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punct de montare duplicat %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nici o partiţie disponibilă"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanez partiţiile pentru a găsi punctele de montare"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Alegeţi punctele de montare"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Alegeţi partiţiile pe care doriţi sa le formataăi"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai adăugaţi ceva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să aveţi o partiţie root.\n"
+#~ "Pentru aceasta, creaţi o partiţie (sau faceţi clic pe un existentă).\n"
+#~ "Alegeţi apoi acţiunea ``Punct de montare'' şi fixaţi-o la '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu aveţi nici o partiţie swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Să continui totuşi?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru alocarea de noi partiţii"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Foloseşte partiţionarea existentă"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nu există partiţii utilizabile"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Foloseşte partiţia Microsoft Windows® pentru loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Ce partiţie doriţi să folosiţi pentru a instala Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Alegeţi mărimile"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mărimea partiţiei root în MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mărimea partiţiei swap în MB: "
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber din partiţia Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Care partiţie doriţi să o redimensionaţi?"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Calculez dimensiunea partiţiei Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISMENT!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX va redimensiona acum partiţia Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aveţi grijă: această operaţie este periculoasă. Dacă nu aţi făcut-o deja, "
+#~ "trebuie să părăsiţi instalarea, să rulaţi \"chkdsk c:\" de la linia de "
+#~ "comandă sub Windows (atenţie, rularea programului grafic \"scandisk\" nu "
+#~ "ajunge, asiguraţi-vă că folosiţi \"chkdsk\" de la linia de comandă!), "
+#~ "opţional rulaţi defrag, apoi reîncepeţi instalarea. Ar trebui de asemenea "
+#~ "să faceţi o copie a datelor dumneavoastră.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Când sunteţi sigur, apăsaţi %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Următorul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Cât spaţiu doriţi să păstraţi alocat pentru Microsoft Windows® pe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mărimea: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Redimensionez partiţia Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Redimensionarea FAT a eşuat: %s"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Şterge Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Şterge tot discul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveţi mai multe discuri fixe, pe care din ele doriţi să instalaţi Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TOATE partiţiile existente şi datele lor se vor pierde pe unitatea %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Partiţionare disc personalizată"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Foloseşte fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteţi partiţiona acum discul %s \n"
+#~ "Cînd aţi terminat, nu uitaţi să înregistraţi folosind `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nu am spaţiu suficient pentru instalare"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Asistentul de partiţionare DrakX a găsit următoarele soluţii:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partiţionarea a eşuat: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Nu puteţi folosi JFS pentru partiţii mai mici de 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Nu puteţi folosi ReiserFS pentru partiţii mai mici de 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "cu /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi tabela de partiţii a dispozitivului %s, este prea stricată "
+#~ "pentru mine:(\n"
+#~ "Pot încerca să continui, ştergând toate partiţiile greşite (TOATE DATELE "
+#~ "se vor pierde!).\n"
+#~ "Cealată soluţie ar fi să nu permit modificarea tabelei de partiţii.\n"
+#~ "(eroarea este %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sunteţi de acord să pierdeţi toate partiţiile?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Punctele de montare trebuie sa înceapă cu un /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Punctele de montare au trebui să conţină doar caractere alfanumerice"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Există deja o partiţie cu punctul de montare %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aţi selectat o partiţie RAID software pentru root (/).\n"
+#~ "Nici un gestionar de demaraj nu e capabil să folosească aceasta fără\n"
+#~ "o partiţie /boot. Adăugaţi deci o partiţie /boot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Nu puteţi folosi volumul logic LVM pentru punctul de montare %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aţi selectat o partiţie RAID software pentru root (/).\n"
+#~ "Nici un gestionar de demaraj nu e capabil să folosească aceasta fără\n"
+#~ "o partiţie /boot. Adăugaţi deci o partiţie /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest director ar trebui să rămână în sistemul de fişiere al rădăcinii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveţi nevoie de un sistem de fişiere serios (ext2/ext3, reiserfs, xfs sau "
+#~ "jfs) pentru acest punct de montare.\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu puteţi monta un sistem de fişiere criptat pentru punctul de montare %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru auto-alocare"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nimic de făcut"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Unităţi de dischete"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Unităţi ZIP"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Unităţi de disc"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Unităţi CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Inscriptoare CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "Unităţi DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Unităţi de bandă"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Controllere AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Plăci video"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Plăci TV"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Alte dispozitive multimedia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Plăci de sunet"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam-uri"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Procesoare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Placă ISDN"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Plăci Ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem-uri"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorie"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Imprimantă"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick-uri"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Controllere SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Controllere RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Controllere (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Controllere Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Controllere PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Controllere SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Controllere USB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Imprimantă USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Controllere SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Punţi şi controllere de sistem"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Maus"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scannere"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Necunoscut/Altele"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "CPU #"
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi... Aplic configuraţia"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Nu există driver alternativ"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Configurare sunet"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Pilot:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Depanare"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Nu există pilot open-source"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu există un pilot liber pentru placa dvs. de sunet (%s), dar exista unul "
+#~ "proprietar la \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Nu există pilot cunoscut"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Nu există un pilot cunoscut pentru placa dvs. de sunet (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Pilot necunoscut"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Eroare: Pilotul \"%s\" pentru placa dvs. de sunet nu este în listă"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Depanare sunet"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Permite alegerea oricărui pilot"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Alegere arbitrară pilot"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detecţie"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Necunoscut|Generic"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Model placă:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tip tuner: "
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Număr buffere de captură:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "Număr buffere de captură pt. captura mmap"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Configurare PLL :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Sprijin radio:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "activare sprijin radio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Selectaţi un fişier"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaugă"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifică"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Şterge"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Finalizare"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedentul"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Alegere greşită, încercaţi din nou\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Ce alegeţi? (din oficiu %s) "
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Ce alegeţi? (0/1, din oficiu `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Buton `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Vreţi să apăsaţi acest buton?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Ce alegeţi? (din oficiu `%s'%s) "
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Re-trimite"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiratele arabe unite"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua şi Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antilele olandeze"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarctica"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa americană"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgia"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermude"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazilia"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet Island"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Republica centr-africană"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Elveţia"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Coasta de fildeş"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Insulele Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Columbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Insulele Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cipru"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Republica Cehă"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Germania"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danemarca"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Republica Dominicană"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipt"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sahara de vest"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritreea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spania"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlanda"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Insulele Falkland (Malvine)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronezia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Insulele Faroe"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franţa"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Marea Britanie"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guyana franceză"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlanda"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guineea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guineea ecuatorială"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grecia"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Insulele South Georgia şi South Sandwich"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guineea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Insulele Heard şi McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croaţia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungaria"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Teritoriul britanic din oceanul Indian"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islanda"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Iordania"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonia"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambogia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comore"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts şi Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Coreea de nord"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Coreea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuweit"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Insulele Cayman"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Liban"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letonia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroc"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Insulele Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Insulele Mariane de nord"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinica"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldive"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexic"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaezia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambic"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Noua Caledonie"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Insulele Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Olanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvegia"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Noua Zeelandă"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinezia franceză"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Noua Guinee"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipine"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonia"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugalia"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "România :-)"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabia saudită"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Insulele Solomon"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suedia"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Saint Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovacia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome şi Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Siria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Insulele Turks şi Caico"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Ciad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Teritoriile franceze de sud"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailanda"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadjikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timorul de est"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turcia"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad şi Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucraina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Insulele minore de pe lângă SUA"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Statele Unite"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatican"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent şi Grenadinele"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Insulele Virgine (Brit.)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Insulele Virgine (SUA)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Viet Nam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Africa de sud"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Bine aţi venit la %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Şterge întâi volumele logice\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitări, instalarea e completă.\n"
+#~ "Scoateţi media de demaraj şi apăsaţi Enter pentru redemaraj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pentru informaţii asupra corecţiilor disponibile pentru aceasta versiune\n"
+#~ "Mandriva Linux, consultaţi Erata disponibilă la \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informaţiile asupra configurării sistemului sunt disponibile în \n"
+#~ "capitolul referitor la post instalare din \n"
+#~ "Official Mandriva Linux User's Guide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Configurare imprimante CUPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Configurare manuală"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Aici puteţi configura fiecare parametru al modulului."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Am găsit interfaţele %s"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Aveţi o altă interfaţa?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Aveţi vreo interfaţă %s ?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Vezi info hardware"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum puteţi furniza opţiunile pentru modulul %s.\n"
+#~ "Reţineţi că orice adresă trebuie introdusă cu prefixul 0x ca în '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteţi furniza acum opţiunile modulului %s.\n"
+#~ "Opţiunile sunt în formatul ``nume=valoare nume2=valoare2 ...''.\n"
+#~ "de exemplu, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opţiuni pentru module:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Care driver %s să încerc?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "În anumite cazuri, driverul %s necesită informaţii suplimentare pentru a\n"
+#~ "funcţiona corect, dar funcţionează bine şi fără. Doriţi să specificaţi\n"
+#~ "opţiuni suplimentare sau îi permiteţi să interogheze calculatorul pentru\n"
+#~ "informaţiile necesare? Ocazional, interogarea poate bloca calculatorul,\n"
+#~ "dar n-ar trebui să producă nici o deteriorare."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autosondare"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specificaţi opţiunile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încăcarea modulului %s a eşuat.\n"
+#~ "Doriţi să încercaţi cu alţi parametri ?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "montare eşuată: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Partiţiile extended nu sunt suportate pe această platformă "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveţi o gaură în tabela de partiţii dar nu pot să o folosesc.\n"
+#~ "Singura soluţie e să deplasaţi partiţia principală pentru a avea gaura "
+#~ "lîngă partiţia extinsă"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "hEroare la citirea fişierului %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Restaurarea din fişierul %s a eşuat: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Backup defectuos"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea în fişierul %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Nu pot adăuga partiţia la md%d _formatat_RAID"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Nu aveţi destule partiţii pentru nivelul RAID %d\n"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Permite/interzice logarea de la distanţă ca root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Permite/interzice logarea directă ca root."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Alertări de securitate:"
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Configuraţi umask root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "dacă este activat, verifică adăugarea/eliminarea fişierelor suid root."
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Setaţi umask utilizator."
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Permite logare de la distanţă ca root"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Permine conexiuni X Window"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig respectă regulile msec"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Parola nu expiră pentru"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Lungime istoric parolă"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Umask root"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Expirare shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Umask utilizator"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Verifică porturile deschise"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Raportează rezultatele verificării in syslog"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Bun venit Piraţilor"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Redusă"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Ridicată"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Foarte ridicată"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoică"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să folosiţi acest nivel cu grijă. Aceasta face ca sistemul să "
+#~ "fie\n"
+#~ "mai uşor de folosit, dar foarte sensibil: nu trebuie să fie folosit "
+#~ "pentru un\n"
+#~ "calculator conectat cu altele de pe Internet. Nu există nici o parolă de "
+#~ "acces."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolele sunt acum activate, dar utilizarea lui ca un calculator într-o "
+#~ "reţea tot nu recomandată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este nivelul de securitate standard recomandat pentru un "
+#~ "calculator care va fi conectat ca un client la Internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deja există unele restricţii şi în fiecare noapte sunt executate mai "
+#~ "multe verificări automate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cu acest nivel de securitate, utilizarea acestui calculator ca server\n"
+#~ "devine posibilă. Securitatea este destul de ridicată pentru a folosi "
+#~ "acest\n"
+#~ "sistem ca server care acceptă conexiuni de la mulţi clienţi. Notă: dacă "
+#~ "maşina este numai un client simplu la Internet, folosiţi un nivel mai "
+#~ "scăzut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avem funcţionalităţile nivelului anterior de securitate, dar acum "
+#~ "sistemul e complet închis şi securitatea e la maximum."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Securitate"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Opţiuni de bază DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Vă rog să alegeţi nivelul de securitate dorit"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Nivel de securitate"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Foloseşte libsafe pentru servere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "O bibliotecă ce protejează contra atacurilor tip buffer overflow şi "
+#~ "format string."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Administrator de securitate (logare sau email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Lansează sistemul de sunet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron un orar de comandă periodică"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd e folosit pentru a monitoriza bateria şi login-ul via syslog.\n"
+#~ "Poate de asemenea fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria "
+#~ "e\n"
+#~ "slabă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Execută comenzi programate de comanda at la timpul specificat la\n"
+#~ "demararea lui at şi lansează comenzi batch atunci cînd media de "
+#~ "încărcare\n"
+#~ "e suficient de scăzută."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron e un program UNIX standard care execută programe-utilizator\n"
+#~ "specificate la intervale periodice. vixie cron adaugă o serie de "
+#~ "funcţionalităţi la bazicul cron UNIX, printre care o mai bună securitate "
+#~ "şi\n"
+#~ "opţiuni de configurare mai avansate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM adaugă suport mouse la aplicaţii text Linux ca Midnight Commander.\n"
+#~ "El permite de asemenea operaţii cu mouse-ul de copiere/lipire şi include\n"
+#~ "suportul meniurilor contextuale în consolă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache e un server World Wide Web. E folosit pentru a servi fişiere HTML\n"
+#~ "şi CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) demarează o "
+#~ "sumedenie\n"
+#~ "de servicii, incluzînd telnet, ftp, rsh şi rlogin. Dezactivarea lui "
+#~ "telnet\n"
+#~ "dezactivează toate serviciile de care e responsabil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest pachet încarcă harta de tastatură selectată ca în\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Aceasta poate fi selectată folosind kbdconfig.\n"
+#~ "Ar trebuie să-l lăsaţi activat pentru majoritatea calculatoarelor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regenerarea automata a antetelor nucleu în /boot pentru\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf, versiune}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Detecţia şi configurarea automată a echipamentelor la demaraj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd este procesul de imprimare necesar pentru ca lpr să funcţioneze "
+#~ "corect.\n"
+#~ "E un server care arbitrează activitatea imprimantei(lor)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la "
+#~ "rezolvarea asocierii numelor cu adresele IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montează şi demontează toate punctele de montare a Fişierelor sistem de "
+#~ "Reţea\n"
+#~ "(NFS), SMB (LanManager/Windows şi NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează/Dezactivează toate interfeţele de reţea configurate pentru fi\n"
+#~ "iniţializate la demaraj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS e un protocol popular pentru a împărţi fişiere de-a lungul reţelelor\n"
+#~ "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcţionalitatea server-ului NFS, care "
+#~ "e\n"
+#~ "configurată via fişierului /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS e un protocol popular pentru a împărţi fişiere de-a lungul reţelelor\n"
+#~ "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcţionalitatea blocării fişierelor "
+#~ "NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul PCMCIA e destinat pentru a suporta cartele ethernet şi modem-"
+#~ "uri\n"
+#~ "laptop-uri. Nu va demara decît dacă e configurat deci nu e nici o "
+#~ "problemă\n"
+#~ "dacă e instalat pe calculatoare care nu au nevoie de acesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portmapper-ul gestionează conexiunile RPC, care sunt folosite de "
+#~ "protocoluri\n"
+#~ "ca NFS şi NIS. Server-ul portmap trebuie demarat pe calculatoare care \n"
+#~ "funcţionează ca servere pentru protocoluri care folosesc mecanismul RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix est un Agent de Transport de Mail (MTA), care e programul care\n"
+#~ "permite deplasarea mail-ului de la un calculator la altul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează şi restaurează entropia sistemului pentru o mai mare calitate\n"
+#~ "a generării de numere aleatoare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciul de rutare permite actualizarea automată a tabelei IP de rutare\n"
+#~ "via\n"
+#~ " protocolul RIP. În timp de RIP este folosit pentru reţele mici,\n"
+#~ "alte protocoale mai complexe sunt folosite pentru reţele mai complexe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protocolul rstat permite utilizatorilor unei reţele să recupereze\n"
+#~ "performanţele măsurate de la orice calculator de pe reţea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protocolul rusers permite utilizatorilor unei reţele să identifice\n"
+#~ "cine e conectat la calculatoarele care răspund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protocolul rwho permite utilizatorului să recupereze lista tuturor\n"
+#~ "utilizatorului conectaţi la un calculator care foloseşte procesul rwho\n"
+#~ "(similar cu finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Lansează sisemul de sunet pe maşina dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog e facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n"
+#~ "mesaje de log în numeroaselor fişiere de log ale sistemului. E o idee\n"
+#~ "bună să demaraţi întotdeauna syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Încarcă driverele pentru dispozitivele USB."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Porneşte serverul de fonturi X (obligatoriu pentru rularea Xorg)"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Imprimare"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Partajare fişiere"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Administrare de la distanţă"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server de baze de date"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servicii"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Alegeţi ce servicii doriţi să fie lansate automat la demaraj"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Servicii: %d activate pentru %d înregistrate"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "rulează"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "oprit"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Servicii şi daemoni"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "La demaraj"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Porneşte"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Opreşte"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[Tastatură]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_sursă_sane] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=disp]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Adăugare server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Africa de sud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Africa de sud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Africa de sud"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusească (fonetic)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Iugoslavă (latină)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "E corect ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "selector fişiere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Salvează a_taşamentele în directorul:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Numele „/” poate fi doar un director, nu o cheie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Nu e un director"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Nu există fişierul „%s”\n"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Expandare arbore"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Restrângere arbore"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Basculare între plat şi triere în funcţie de grup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nu este instalat\n"
+#~ "Apăsaţi \"Înainte\" pentru a instala sau \"Renunţă\" pentru a ieşi"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Instalarea a eşuat"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..270eaad
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,6413 @@
+# Translation of libDrakX.po to Russian
+# Copyright (C) 1999-2006 Mandriva
+#
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2003, 2005, 2006, 2007.
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 КБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 МБ или больше"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Выберите X-сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Настройка нескольких ядер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ваша система поддерживает конфигурацию с несколькими графическими ядрами.\n"
+"Что вы хотите сделать?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Укажите объём памяти вашей видеокарты"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Для вашей видеокарты доступны проприетарные драйверы, которые могут "
+"обеспечить дополнительные функциональные возможности.\n"
+"Хотите использовать их?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Настроить все головки независимо"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Использовать расширение Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Настроить только карту \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Выборочно"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Настройка видеокарты и монитора"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Видеокарта"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Проверить"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Ваш конфигурационный файл Xorg неверен, мы его игнорируем."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сохранить изменения?\n"
+"Текущие настройки:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Выберите монитор для головы #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Выберите монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n'Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Обычный"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производитель"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Исследование Plug'n'Play завершилось неудачей. Пожалуйста, выберите "
+"соответствующий монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Критическими являются два параметра: частота обновления по вертикали,\n"
+"которая является частотой обновления всего экрана; и наиболее важный -\n"
+"частота синхронизации по горизонтали, которая является частотой отображения\n"
+"строчной развертки.\n"
+"\n"
+"ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы вы не выбрали тип монитора с частотами синхронизации за\n"
+"пределами возможностей вашего монитора: вы можете испортить свой монитор.\n"
+"Если сомневаетесь - выберите безопасную установку."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Частота обновления по горизонтали"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Частота обновления по вертикали"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Выберите действие"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 цветов (8 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Разрешения"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Выберите разрешение и глубину цвета"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Видеокарта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Проверка настроек"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Хотите протестировать настройки?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Предупреждение: тестирование этой видеокарты может подвесить ваш компьютер"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Возникла ошибка:\n"
+"%s\n"
+"Попробуйте изменить некоторые параметры"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Закроется через %d секунд"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Это правильная настройка?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Аппаратное 3D-ускорение: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тип мыши: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "HorizSync монитора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "VertRefresh монитора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Видеокарта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Видеопамять: %s КБ\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Глубина цвета: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Разрешение: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Драйвер Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Настройка Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Параметры видеокарты"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Аппаратное 3D-ускорение"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Включить прозрачность (расширение Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Использовать для курсора мыши аппаратное ускорение"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Включить ускорение RENDER (это может привести к проблемам с отображением "
+"текста)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Включить дублирование экрана на внешнем мониторе"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Включить дублирование экрана на втором мониторе"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Включить горячие клавиши BIOS для переключения внешнего монитора"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Использовать EXA вместо XAA (улучшенная производительность для Render и "
+"Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Графический интерфейс при загрузке"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Автоматический запускать графический интерфейс (Xorg) во время загрузки"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Похоже, что у вашей видеокарты имеется разъём TV-OUT.\n"
+"Он может быть настроен для работы с использованием видеобуфера.\n"
+"\n"
+"Для этого сначала подключите видеокарту к телевизору перед загрузкой "
+"компьютера.\n"
+"А затем выберите пункт \"TVout\" в начальном загрузчике.\n"
+"\n"
+"Есть у вас этот разъем?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Какой формат использует ваш телевизор?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Используемое разрешение экрана может оказаться некорректным.\n"
+"\n"
+"Если рабочий стол вылезает за пределы экрана, \n"
+"установка %s может устранить эту проблему. Установить его сейчас?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "другое"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чешская (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Немецкая"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворака"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испанская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Французская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвежская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Польская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Русская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US клавиатура "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Армянская (старая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Армянская (машинописная)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Армянская (фонетическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербайджанская (латинская)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Бельгийская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Болгарская (фонетическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Болгарская (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразильская (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Боснийская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Белорусская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцарская (немецкая раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцарская (французская раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чешская (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Немецкая (без мертвых клавиш)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Датская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворака (США)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (French)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворака (норвежская)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворака (шведская)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстонская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузинская (\"русская\" раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузинская (\"латинская\" раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Греческая"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Греческий (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуджаратская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хорватская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Венгерская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ирландский"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Израильская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израильская (фонетическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Иранская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Итальянская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Японская 106 клавиш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Киргизская клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корейская клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdish (arabic script)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латиноамериканская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаосская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литовская AZERTY (старая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литовская AZERTY (новая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литовская \"числовой ряд\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литовская \"фонетическая\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвийская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Маори"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мьянмская (Бирма)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монгольская (кириллическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Мальтийская (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Мальтийская (США)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Нигерийская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Голландская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Орисса"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Польская (раскладка QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Польская (раскладка QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португальская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадская (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румынская (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румынская (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Русская (фонетическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словенская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словацкая (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словацкая (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (swedish/finnish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сербская (кириллическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сирийский"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Сирийская (фонетическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамильская (раскладка ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамильская (машинописная раскладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Таджикская клавиатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Туркменская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турецкая (традиционная модель \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турецкая (современная модель \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украинская"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Клавиатура Урду"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US-клавиатура (международная)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US-клавиатура с тремя уровнями 3 на клавишу)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Узбекская (кириллическая)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Вьетнамская \"числовой ряд\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославская (латинская)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Правая клавиша Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Обе клавиши Shift одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Клавиши Control и Shift одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Клавиша CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Клавиши Shift и CapsLock одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Клавиши Ctrl и Alt одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Клавиши Alt и Shift одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Клавиша \"Меню\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Левая клавиша \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Правая клавиша \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Обе клавиши Control одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Обе клавиши Alt одновременно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Левая клавиша Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Правая клавиша Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Левая клавиша Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Левая клавиша Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Правая клавиша Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"здесь вы можете выбрать клавишу или комбинацию клавиш, которые\n"
+"позволят переключаться между различными раскладками клавиатуры\n"
+"(например: латинская и русская)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Данные настройки вступят в силу после инсталляции.\n"
+"В процессе инсталляции используйте клавишу Правый Control\n"
+"для переключения между различными раскладками клавиатуры."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Мышь Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Стандартная мышь PS2 с колесиком"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматический"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 кнопка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Стандартная мышь с 2-я кнопками"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Стандартная трёхкнопочная мышь с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колесико"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "последовательная"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Стандартная мышь с 3-я кнопками"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старого типа C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Мышь Logitech (последовательная, старого типа C7) с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Мышь Kensington Thinking с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 кнопки"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 кнопки"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Три кнопки с эмуляцией ролика"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Любая PS/2 & USB мышь"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Контроллер S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "отсутствует"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Мышь отсутствует"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Тестирование мыши"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Выберите тип своей мыши."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Выбор мыши"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Эмулировать третью кнопку?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порт мыши"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Укажите порт, к которому подключена мышь."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Эмуляция кнопок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Эмуляция двух кнопок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Эмуляция трёх кнопок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Протестируйте свою мышь"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Чтобы привести мышь в действие,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Вам нужно перезагрузиться чтобы изменения вступили в силу"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку своей клавиатуры."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Тип клавиатуры"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Хотите, чтобы клавиша BackSpace в консоли возвращала Delete?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Тест мыши"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Протестируйте свою мышь:"
+
+#~ msgid "native support"
+#~ msgstr "родная поддержка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX "
+#~ "for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
+#~ msgstr ""
+#~ "В некоторых драйверах обеспечивается родная поддержка OpenGL-наложения "
+#~ "(например, с помощью AIGLX). Если в вашей системе есть такая поддержка, "
+#~ "это будет рекомендуемым решением."
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xgl - это дополнительный графический сервер, обеспечивающий поддержку "
+#~ "трёхмерного рабочего стола."
+
+#~ msgid "Compiz is the reference compositing window manager."
+#~ msgstr "Compiz - это оконный менеджер с поддержкой наложения."
+
+#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beryl - это отделившийся от compiz проекта, предоставляющий много "
+#~ "дополнительных функций."
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "Эффекты трёхмерного рабочего стола"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "В вашей системе не поддерживаются эффекты трёхмерного рабочего стола."
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Использовать %s"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "Без эффектов трёхмерного рабочего стола"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Подождите, пожалуйста"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Выполняется установка начального загрузчика"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO желает прописать новый Volume ID для диска %s. Примите к сведению, "
+#~ "что\n"
+#~ "изменение Volume ID для загрузочного диска Windows NT, 2000 или XP "
+#~ "фатально для Windows.\n"
+#~ "Это предупреждение не актуально для Windows 95, 98 или для дисков с "
+#~ "данными NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Назначить новый Volume ID?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось установить начальный загрузчик. Возникла следующая ошибка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно, вам необходимо сменить свое загрузочное устройство\n"
+#~ "Open Firmware, чтобы заработал начальный загрузчик. Если вы не видите\n"
+#~ "приглашения начального загрузчика при перезагрузке, нажмите и\n"
+#~ "удерживайте Command-Option-O-F при перезагрузке и введите:\n"
+#~ "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "Затем введите: shut-down\n"
+#~ "При следующей загрузке вы должны увидеть приглашение начального "
+#~ "загрузчика."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы решили установить начальный загрузчик на раздел.\n"
+#~ "Предполагается, что у вас уже есть начальный загрузчик на жестком диске,\n"
+#~ "с которого вы загрузились (напр., System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "С какого диска вы загружаетесь?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Первый сектор диска (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Первый сектор корневого раздела"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "На дискету"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустить"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Установка LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Настройка стиля загрузки"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Главные параметры начального загрузчика"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Начальный загрузчик"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Используемый начальный загрузчик"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Загрузочное устройство"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "Основные параметры"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Пауза перед загрузкой образа по умолчанию"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Включить ACPI"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Включить APIC"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Включить Local APIC"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Попробуйте ещё раз"
+
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Нельзя использовать пароль с %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Пароль (еще раз)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Ограничить параметры командной строки"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "ограничить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опция ``Ограничить параметры командной строки'' не используется без пароля"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Очищать /tmp при каждой загрузке"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Укажите точный объем RAM (найдено %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Укажите объем RAM в MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Сообщение инициализации"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Задержка Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Тайм-аут при загрузке ядра"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Включить загрузку с CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Включить загрузку OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "ОС по умолчанию?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Образ"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Дополнение"
+
+#~ msgid "Xen append"
+#~ msgstr "Дополнение Xen"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Видеорежим"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Сетевой профиль"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Без видео"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Пустая метка не допускается"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Вы должны указать образ ядра"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Вы должны указать корневой раздел"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Эта метка уже используется"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Какой тип пункта вы хотите добавить?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Другая ОС (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Другая ОС (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Другая ОС (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "На данный момент в вашем меню загрузки имеются следующие пункты.\n"
+#~ "Вы можете добавить еще несколько или изменить существующие."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "доступ к Х-программам"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "доступ к инструментам rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "разрешить \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "доступ к административным файлам"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "доступ к сетевым утилитам"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "доступ к утилитам компиляции"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(уже добавлено %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Укажите имя пользователя, пожалуйста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя должно содержать только буквы в нижнем регистре, \n"
+#~ "цифры , `-' и `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Имя пользователя слишком длинное"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Это имя пользователя уже добавлено"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID пользователя"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID группы"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr " %s должно быть числом"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s должно быть больше 500. Принять в любом случае?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Добавить пользователя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите пользователя\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Принять"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Настоящее имя"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Login name"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Командный процессор"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Автоматический вход"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Я могу настроить ваш компьютер на автоматический вход в систему одного "
+#~ "пользователя."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Использовать эту возможность"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Выберите запускаемый оконный менеджер:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Лицензионное соглашение"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Заметки о релизе"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Принять"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Отказаться"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Выберите используемый язык, пожалуйста."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Выбор языка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux может поддерживать несколько языков. Выберите\n"
+#~ "языки, которые вы хотите установить. Они будут доступны, когда\n"
+#~ "завершится установка и вы перезапустите свою систему."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Многоязычность"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "Кодировка для обратной совместимости (не UTF-8)"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Все языки"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Страна / Регион"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Выберите свою страну."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Здесь представлен полный список имеющихся стран"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Другие страны"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Дополнительно"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Метод ввода:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Отсутствует"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Нет общего доступа"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Разрешить всем пользователям"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хотите разрешить пользователям открывать доступ к некоторым своим\n"
+#~ "каталогам? Это позволит пользователям просто нажать на \"Общий доступ\"\n"
+#~ "в konqueror и nautilus.\n"
+#~ "\"Выборочно\" разрешит настроить доступ отдельным пользователям.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: традиционная для Unix система раздачи файлов, имеет слабую поддержку "
+#~ "в Mac и Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: система совместного использования файлов, используется в Windows, "
+#~ "Mac OS X и в большинстве современных систем Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете экспортировать при помощи NFS или SMB. Пожалуйста, выберите, "
+#~ "который из них вы желаете использовать."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Запустить userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Общий доступ каждого пользователя использует группу \"fileshare\". \n"
+#~ "Вы можете использовать userdrake для добавления пользователей в эту "
+#~ "группу."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, выйдите из системы, а затем используйте Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "Вам нужно выйти и зайти снова чтобы изменения вступили в силу"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Часовой пояс"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Какой у вас часовой пояс?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "Какое наилучшее время?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (аппаратные часы выставлены по UTC)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (Аппаратные часы выставлены по местному времени)"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Сервер NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Автоматическая синхронизация времени (через NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Локальный файл"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Смарт-карта"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Домен Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory с SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory с Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Локальный файл:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать локальную авторизацию и информацию пользователя из "
+#~ "локального файла"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщает вашему компьютеру, что он должен использовать LDAP для всех или "
+#~ "некоторых авторизаций. LDAP объединяет определенные типы информации "
+#~ "внутри вашей организации."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет группе компьютеров работать в одинаковом домене Network "
+#~ "Information Service с общими файлами паролей и групп."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Домен Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind позволяет системе получать информацию и аутентифицировать "
+#~ "пользователей в домене Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory с SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr "С Kerberos и Ldap для аутентификации на сервере с Active Directory"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory с Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind позволяет системе аутентифицировать пользователей на сервере "
+#~ "Windows с Active Directory."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Аутентификация LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Сервер LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "простой"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "слой безопасности (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Аутентификация Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Домен"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "База данных пользователей LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Использовать анонимный BIND "
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Пользователю LDAP разрешено просматривать Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Пароль для пользователя"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Аутентификация NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Домен NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Сервер NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для того, чтобы это заработало под W2K PDC, вам, возможно, понадобится "
+#~ "выполнить под админом: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
+#~ "Access\" everyone /add и перезагрузить сервер.\n"
+#~ "Вам также понадобится имя_пользователя/пароль администратора домена, "
+#~ "чтобы подключить машину к домену Windows(TM).\n"
+#~ "Если сеть еще не включена, DrakX попытается подключиться к домену после "
+#~ "завершения этапа установки сети.\n"
+#~ "Если по какой-то причине эта установка завершилась неудачей и "
+#~ "аутентификация в домене не работает, запустите 'smbpasswd -j ДОМЕН -U "
+#~ "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ%%ПАРОЛЬ', используя домен и имя_пользователя/пароль своей "
+#~ "Windows(tm), после загрузки системы.\n"
+#~ "Команда 'wbinfo -t' проверит, насколько секретна ваша аутентификация."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Аутентификация домена Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Active Directory Realm "
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Имя пользователя - администратора домена"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Пароль администратора домена"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Аутентификация"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Установка пароля администратора (root)"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Метод аутентификации"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Без пароля"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Невозможно использовать широковещание без домена NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO с текстовым меню"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB с графическим меню"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB с текстовым меню"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "не хватает места в /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Начальный загрузчик нельзя установить на раздел %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Так как был изменён номера раздела, необходимо обновить конфигурацию "
+#~ "начального загрузчика"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Начальный загрузчик не может быть корректно установлен. Вам необходимо "
+#~ "загрузиться в режиме rescue и выбрать \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Переустановка начального загрузчика"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "Б"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "КБ"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "ГБ"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "ТБ"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d минут"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 минута"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d секунд"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "отсутствует команда %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV является протоколом, который позволяет вам локально монтировать "
+#~ "директорию веб-сервера, интерпретируя ее как локальную файловую систему "
+#~ "(при условии, что веб-сервер настроен как сервер WebDAV). Если вы "
+#~ "захотите добавить точки монтирования WebDAV, выберите \"Новая\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Новая"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Размонтировать"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Монтировать"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Точка монтирования"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите URL сервера WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL должен начинаться с http:// или https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Сервер: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Точка монтирования:"
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Параметры: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Разметка диска"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Прочтите внимательно!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Пожалуйста, сделайте резервную копию данных сначала"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы планируете использовать aboot, не забудьте оставить свободное "
+#~ "место (2048 секторов будет достаточно)\n"
+#~ "в начале диска"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Выберите действие"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас есть один большой раздел MS Windows.\n"
+#~ "Я предлагаю вам сначала изменить размер раздела\n"
+#~ "(выберите его, а затем нажмите \"Изменить размер\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Пожалуйста, щелкните на раздел"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Жесткие диски не найдены"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестный"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Журналируемая ФС"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Своп"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Пусто"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Типы файловых систем:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Этот раздела уже пуст"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Используйте сначала ``Размонтировать''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Вместо этого используйте ``%s'' "
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Выберите другой раздел"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Выберите раздел"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Отменить действие"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Переключиться в нормальный режим"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Переключиться в режим эксперта"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Все-таки продолжить?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Выйти без сохранения"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Желаете сохранить изменения /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в "
+#~ "силу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам следует отформатировать раздел %s.\n"
+#~ "Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s .\n"
+#~ "Выйти в любом случае?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Очистить все"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Разместить автоматически"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Больше"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Информация о жестком диске"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Все первичные разделы уже использованы"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Добавление новых разделов невозможно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность "
+#~ "создать расширенный раздел"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Без супермонтирования"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "С супермонтированием"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Супермонтирование за исключением приводов CDROM"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Сохранить таблицу разделов"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Восстановить таблицу разделов"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Спасти таблицу разделов"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Перезагрузить таблицу разделов"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Автомонтирование съёмных носителей"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Резервная таблица разделов диска имеет другой размер\n"
+#~ "Все-таки продолжить?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Выполняется попытка спасти таблицу разделов"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Подробная информация"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Изменить размер"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Форматировать"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Добавить в RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Добавить в LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Удалить из RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Удалить из LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Изменить RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Использовать для loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Создать новый раздел"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Начальный сектор: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Размер в MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Тип файловой системы: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Предпочтение: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Имя логического раздела"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете создать новый раздел\n"
+#~ "(вы достигли максимального количества первичных разделов).\n"
+#~ "Сначала удалите первичный раздел и создайте расширенный раздел."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Удалить файл loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Изменить тип раздела"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Какую файловую систему желаете?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "переключение с ext2 на ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "Метка тома?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Метка:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Куда вы хотите примонтировать файл loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Куда вы хотите примонтировать устройство %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно снять точку монтирования, поскольку этот раздел используется "
+#~ "для loop back. Удалите сначала loopback"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Куда вы хотите примонтировать %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Изменение размера"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Вычисляются границы файловой системы FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Размер этого раздела нельзя изменить"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Для всех данных в этом разделе должна быть сделана резервная копия"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут "
+#~ "потеряны"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Выбрать новый размер"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Новый размер в MB: "
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "Минимальный размер: %s МБ"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "Максимальный размер: %s МБ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для обеспечения целостности данных после изменения размера \n"
+#~ "раздела(ов) при следующей загрузке в Microsoft Windows® будет \n"
+#~ "запущена проверка файловой системы "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Выберите существующий RAID для добавления"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "новый"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Выберите существующий LVM для добавления"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Имя LVM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Физический раздел %s используется.\n"
+#~ "Желаете ли вы переместить используемые физические области на этом разделе "
+#~ "на другие разделы?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Перемещение физических расширений"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Этот раздел не может быть использован для loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Имя файла loopback: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Укажите имя файла"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Файл уже используется другим loopback, выберите другой"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Файл уже существует. Использовать его?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Параметры монтирования"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Различные"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "устройство"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "уровень"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "размер куска в KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Осторожно: эта операция опасна."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Какой тип разбиения на разделы?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Вам необходимо перегрузиться, чтобы изменения вступили в силу"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Таблица разделов устройства %s будет записана на диск!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "После форматирования раздела %s, все данные на этом разделе будут потеряны"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Проверить плохие блоки?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Переместить файлы на новый раздел"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Скрыть файлы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
+#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
+#~ "by the contents of the mounted partition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог %s уже содержит данные\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы можете или переместить файлы на раздел, который потом будет "
+#~ "примонтирован в этот каталог, или оставить оставить их нетронутыми (в "
+#~ "результате чего они будут скрыты примонтированным каталогом)."
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Перемещение файлов в новый раздел"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Копируется %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Удаляется %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "раздел %s теперь известен как %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "У Для разделов были изменены номера: "
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Устройство: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Метка тома: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "буква диска DOS: %s (просто предположение)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Тип: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Имя: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Начало: сектор %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Размер: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s секторов"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Цилиндр %d до %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Количество логических областей: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Отформатирован\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Не отформатирован\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Примонтирован\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл(ы) loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузочный раздел по умолчанию\n"
+#~ " (для загрузки MS-DOS, не для lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Уровень %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Размер chunk %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-диски %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Имя файла loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Есть вероятность, что этот раздел\n"
+#~ "является разделом драйвера.\n"
+#~ "Лучше вам его не трогать.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Этот специальный раздел\n"
+#~ "Bootstrap предназначен\n"
+#~ "для двойной загрузки вашей системы.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Только для чтения"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Размер: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Геометрия: %s цилиндров, %s головок, %s секторов\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Информация: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-диски %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Тип таблицы разделов: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "на канале %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Ключ шифрования файловой системы: "
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Выберите ключ шифрования вашей файловой системы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот ключ шифрования слишком прост (должен быть длиной по крайней мере в %"
+#~ "d символов)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Ключи шифрования не совпадают"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Ключ шифрования"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Ключ шифрования (еще раз)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм шифрования"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Изменить тип"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Невозможно войти под пользователем %s (неверный пароль?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Требуется аутентификация домена"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Какое имя пользователя"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Еще один"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, введите свои имя пользователя, пароль и имя домена, чтобы "
+#~ "получить доступ к хосту"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Имя пользователя"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Поиск серверов"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Поиск новых серверов"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Необходимо установить пакет %s. Хотите установить его?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Невозможно установить пакет %s !"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Обязательный пакет %s отсутствует"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Следующие пакеты должны быть установлены:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Устанавливаются пакеты..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Удаляются пакеты..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка - не были найдены верные устройства для создания новых "
+#~ "файловых систем. Пожалуйста, проверьте свое аппаратное обеспечение для "
+#~ "выяснения вероятной причины."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Форматируется раздел %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Создается и форматируется файл %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Не знаю как форматировать %s с типом %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s форматирование %s завершилось неудачно"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Замыкающие монтирования %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Монтируется раздел %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "монтирование раздела %s в каталог %s завершилось неудачно"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Проверяется %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "ошибка размонтирования %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Включается раздел swap %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Использовать шифрованную файловую систему"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить подсчет дисковых квот для групп и опционально установку лимитов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не обновлять время доступа к inode на этой файловой системе\n"
+#~ "(нужно для более быстрого доступа к спулу новостей для ускорения работы "
+#~ "серверов новостей)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Может быть примонтировано только явным образом (то есть,\n"
+#~ "опция -a не приведет к монтированию файловой системы)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не интерпретировать символьные или специальные блочные устройства в "
+#~ "файловой системе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не позволять выполнение любых бинарников на примонтированной\n"
+#~ "файловой системе. Эта опция может быть полезна для серверов,\n"
+#~ "которые имеют файловые системы, содержащие бинарники для архитектур,\n"
+#~ "отличных от их собственной."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не разрешать битам set-user-identifier или set-group-identifier\n"
+#~ "вступать в силу. (Это вроде бы безопасно, но на деле будет более "
+#~ "безопасно \n"
+#~ "если у вас установлен suidperl(1).)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Монтировать файловую систему в режиме только-для-чтения."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Все I/O для файловой системы должны быть выполнены синхронно."
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить всем пользователям монтировать и размонтировать файловую "
+#~ "систему."
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "Разрешить обычному пользователям монтировать файловую систему."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить учёт дисковых квот для пользователей и, опционально, установку "
+#~ "лимитов."
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "Поддержка расширенных атрибутов \"user.\""
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Разрешить запись обычным пользователям."
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Разрешить доступ только-на-чтение обычным пользователям."
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дублирование точки монтирования %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Нет доступных разделов"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Сканируются разделы на наличие точек монтирования"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Выберите точки монтирования"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Выберите разделы, которые вы хотите отформатировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверка файловой системы %s завершилась неудачей. Хотите исправить "
+#~ "ошибки (осторожно, вы можете потерять данные)?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не хватает swap-пространства для завершения установки, пожалуйста, "
+#~ "увеличьте его немного"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас должен быть корневой раздел.\n"
+#~ "Для этого создайте раздел (или выберите уже существующий).\n"
+#~ "Затем выберите действие ``Точка монтирования'' и установите ее в `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет раздела swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете продолжить?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Использовать свободное место"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Использовать существующие разделы"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Нет существующих для использования разделов"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Использовать раздел Microsoft Windows® для loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Какой раздел вы хотите использовать для Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Выберите размеры"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Размер корневого раздела в MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Размер раздела swap в MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отсутствует раздел FAT для использования в качестве loopback (или не "
+#~ "хватает места)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Использовать свободное место на разделе Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Размер какого из разделов вы хотите изменить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа изменения размера FAT не может обработать ваш раздел, \n"
+#~ "произошла следующая ошибка: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Вычисляется размер раздела Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Пожалуйста, "
+#~ "перезагрузите свой компьютер под Microsoft Windows®, запустите утилиту "
+#~ "``defrag'', а затем повторно запустите установку Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сейчас DrakX изменит размер вашего раздела Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будьте осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали, вам "
+#~ "стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в командной строке "
+#~ "под Windows (имейте в виду, что запуска графической программы \"scandisk"
+#~ "\" недостаточно, обязательно запустите \"chkdsk\" в командной строке), по "
+#~ "желанию выполнить дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. "
+#~ "Вы также должны сделать резервную копию данных.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если уверены, нажмите %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Далее"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Какой объём оставить для раздела %s с Microsoft Windows®?"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Изменяется размер раздела Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Изменение размера FAT завершилось неудачно: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Отсутствует раздел FAT для изменения размера (или не хватает места)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Удалить Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Очистить и использовать весь диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас есть более одного жёсткого диска. На какой из них вы хотите "
+#~ "установить Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ВСЕ существующие разделы и данные на них будут потеряны на диске %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Ручная разметка диска"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Используйте fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете разметить %s.\n"
+#~ "После завершения не забудьте сохранить при помощи `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Вообще не могу найти места для установки"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Мастер Разметки диска DrakX нашел следующие решения:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Разметка на разделы завершилась неудачно: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Вы не можете использовать JFS на разделах размером менее 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Вы не можете использовать ReiserFS на разделах менее 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "с /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "сервер"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "На дисках %s обнаружен программный (BIOS) RAID-массив. Включить его?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s, она слишком "
+#~ "повреждена :(\n"
+#~ "Можно попытаться продолжить, очистив плохие разделы (ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ будет "
+#~ "потеряна!).\n"
+#~ "Другой вариант - не разрешить DrakX'у изменить таблицу разделов.\n"
+#~ "(ошибка %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы согласны потерять все разделы?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Точка монтирования должна начинаться с /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Точки монтирования должны содержать только символы букв и цифр"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Уже есть раздел с точкой монтирования %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали программный раздел RAID в качестве корневого (/).\n"
+#~ "Никакой загрузчик не в состоянии управлять им без раздела /boot.\n"
+#~ "Пожалуйста, убедитесь, что раздел /boot добавлен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете использовать логический том LVM для точки монтирования %s, "
+#~ "поскольку он распределён по физическим разделам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали логический том LVM в качестве корневого (/).\n"
+#~ "Загрузчик не сможет управлять им, если том распределён по физическим "
+#~ "разделам.\n"
+#~ "Вам следует сначала создать раздел /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Этот каталог должен оставаться в пределах корневой файловой системы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для этой точки монтирования требуется реальная файловая система\n"
+#~ "(ext2/ext3, reiserfs, xfs или jfs)\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете использовать зашифрованную файловую систему для точки "
+#~ "монтирования %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического распределения"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Нечего выполнять"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Дискета"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Пишущие CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Магнитная лента"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Видеокарта"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "DVB-карта"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "ТВ-карта"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Другие устройства мультимедиа"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Звуковая карта"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Веб-камера"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Процессоры"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Адаптеры ISDN"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "USB звуковые устройства"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Радио-карты"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM сетевые карты"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN сетевые карты"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Устройства Bluetooth"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Карта ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Адаптеры ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Память"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Принтер"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры игровых портов"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Джойстик"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "Устройства хранения данных на USB"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB порты"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Контроллеры SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Мосты и системные контроллеры"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Планшет и сенсорная панель"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Мышь"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Сканер"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Неизвестный/Другие"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "процессор # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Подождите, пожалуйста... Применяются настройки"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Альтернативный драйвер отсутствует"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Для вашей звуковой карты (%s) отсутствует альтернативный драйвер OSS/"
+#~ "ALSA, которая в данный момент использует \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Настройка звука"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете выбрать альтернативный драйвер (OSS или ALSA) для своей "
+#~ "звуковой карты (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "В настоящий момент ваша карта использует драйвер %s\"%s\" (драйвером по "
+#~ "умолчанию для вашей карты является \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Открытая звуковая система) была первой звуковой API. Она является "
+#~ "звуковой API, не зависящей от ОС (доступна на большинстве UNIX-системах), "
+#~ "но она все-таки очень простая и ограниченная API.\n"
+#~ "Куда уж больше, все драйверы OSS и так заново открывают колесо.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux) представляет собой "
+#~ "модульную архитектуру, которая поддерживает довольно широкий диапазон "
+#~ "ISA, USB и PCI-карт.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Она также предоставляет значительно большую API, чем OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для поддержки alsa можно использовать:\n"
+#~ "- старую api, совместимую с OSS\n"
+#~ "- новую api ALSA, предоставляющую много расширенных возможностей, но "
+#~ "требующую библиотеку ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Драйвер:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Поиск и устранение неисправностей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Старый драйвер \"%s\" занесен в черный список.\n"
+#~ "\n"
+#~ "О нем был создан отчет, чтобы предупредить ядро при выгрузке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Новый драйвер \"%s\" будет использован только при следующей начальной\n"
+#~ "загрузке."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Нет драйвера с открытым исходным кодом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для вашей звуковой карты (%s) нет свободного драйвера, но имеется "
+#~ "собственный драйвер на \"%s\""
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Отсутствует известный драйвер"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Для вашей звуковой карты отсутствует известный драйвер (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Неизвестный драйвер "
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Ошибка: драйвера \"%s\"для вашей звуковой карты нет в списке"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Решение проблем со звуком"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Классическое тестирование ошибок звука выполняется запуском следующих "
+#~ "команд:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" сообщит вам, какой драйвер использует "
+#~ "ваша карта по умолчанию\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" сообщит вам, какой драйвер\n"
+#~ "используется в данный момент\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" позволит вам проверить, загружен ли модуль (драйвер)\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
+#~ "сообщит вам, были службы sound и alsa настроены для запуска\n"
+#~ "на initlevel 3 или нет\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" сообщит вам, включена громкость звука или нет\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" сообщит, какая программа использует\n"
+#~ "звуковую карту.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Выбрать другой драйвер"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Выбор произвольного драйвера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы действительно думаете, что сами знаете, какой драйвер является "
+#~ "верным\n"
+#~ "для вашей карты, вы можете выбрать его из списка сверху.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Текущим драйвером для вашей звуковой карты \"%s\" является \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Автоопределение"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Неизвестный|Обычный"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Неизвестный|CPH05X (bt878) [большинство производителей]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Неизвестный|CPH06X (bt878) [большинство производителей]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для большинства современных ТВ-карт модуль bttv ядра GNU/Linux просто "
+#~ "автоматически определит правильные параметры.\n"
+#~ "Если ваша карта не определилась, то здесь вы можете принудительно "
+#~ "включить использование правильных типов тюнера и карты. Если необходимо, "
+#~ "просто выберите параметры своей ТВ-карты"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Модель карты :"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Тип тюнера :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Количество буферов захвата :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "количество буферов захвата для mmap'ингового захвата"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Настройка PLL :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Поддержка радио :"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "включить поддержку радио"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Изменить"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Завершить"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Неудачный выбор, попробуйте еще раз\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Что вы выбираете? (по умолчанию %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пункты, которые вы должны заполнить:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Что вы выбираете? (0/1, по умолчанию `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Кнопка: `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Вы хотите нажать на эту кнопку?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Что вы выбираете? (по умолчанию `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " введите `void', чтобы очистить пункт"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Существует множество вещей для выбора (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, выберите первое число из 10-значного диапазона,\n"
+#~ "которое вы хотите изменить или просто нажмите Enter для продолжения.\n"
+#~ "Ваш выбор?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Запомните, метка изменилась:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Заново отправить"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Андорра"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Объединенные арабские Эмираты"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Афганистан"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Ангвилла"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Албания"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Армения"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Нидерландские антильские острова"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Ангола"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Антарктика"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Аргентина"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Американские Самоа"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Австрия"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Австралия"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Аруба"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Азербайджан"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Босния и Герцеговина"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Барбадос"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Бангладеш"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Бельгия"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Буркина-Фасо"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Болгария"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Бахрейн"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Бурунди"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Бенин"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Бермуды"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Бруней Даруссалам"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Боливия"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Бразилия"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Багамы"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Бутан"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Остров Буве"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Ботсвана"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Беларусь"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Белиз"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Канада"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Кокосовые острова "
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Конго (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Центрально-африканская республика"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Конго (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Швейцария"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Кот-д'Ивуар"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Острова Кука"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Чили"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Камерун"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Китай"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Колумбия"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Коста-Рика"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Куба"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Кабо-Верде"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Остров Рождества"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Кипр"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Чешская Республика"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Германия"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Джибути"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Дания"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Доминика"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Доминиканская республика"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Алжир"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Эквадор"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Эстония"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Египет"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Западная Сахара"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Эритрея"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Испания"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Эфиопия"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Финляндия"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Фиджи"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Микронезия"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Фарерские острова"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Франция"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Габон"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Объединенное Королевство"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Гренада"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Грузия"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Французская Гвиана"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Гана"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Гибралтар"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Гренландия"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Гамбия"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Гвинея"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Гваделупа"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Экваториальная Гвинея"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Греция"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова "
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Гватемала"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Гуам"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Гвинея-Бисау"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Гайана"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Китай (Гонконг)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Острова Херда и МакДональда"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Гондурас"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Хорватия"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Гаити"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Венгрия"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Индонезия"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ирландия"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Израиль"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Индия"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Британская территория Индийского океана"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Ирак"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Иран"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Исландия"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Италия"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ямайка"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Иордания"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Япония"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Кения"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Кыргызстан"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Камбоджа"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Кирибати"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Коморские острова"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Сент-Китс и Невис"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Корея (North)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Корея"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Кувейт"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Каймановы острова"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Казахстан"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Лаос"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Лебанон"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Сент-Люсия"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Лихтенштейн"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Шри-Ланка"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Либерия"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Лесото"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Литва"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Люксембург"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Латвия"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Ливия"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Марокко"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Монако"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Молдова"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Мадагаскар"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Маршалловы острова"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Македония"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Мали"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Мьянма"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Монголия"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Острова северной Марианы"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Мартиника"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Мавритания"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Монсеррат"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Мальта"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Маврикий"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Мальдивы"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Малави"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Мексика"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Малайзия"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Мозамбик"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Намибия"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Новая Каледония"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Нигер"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Остров Норфолк"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Нигерия"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Никарагуа"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Нидерланды"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Норвегия"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Непал"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Науру"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Нью"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Новая Зеландия"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Оман"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Панама"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Перу"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Французская Полинезия"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Папуа Новая Гвинея"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Филиппины"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Пакистан"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Польша"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Питкэрн"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Пуэрто-Рико"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Палестина"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Португалия"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Парагвай"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Палау"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Катар"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Реюньон"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Румыния"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Россия"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Руанда"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Саудовская Аравия"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Соломоновы Острова"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Сейшельские Острова"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Судан"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Швеция"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Сингапур"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Святая Елена"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Словения"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Свалбард и острова Яна Майена"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Словакия"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Сьерра-Леоне"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Сан-Марино"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Сенегал"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Сомали"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Суринам"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Сальвадор"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Сирия"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Свазиленд"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Острова Туркс и Каикос"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Чад"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Французские южные территории"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Того"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Тайланд"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Таджикистан"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Токелау"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Восточный Тимор"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Туркменистан"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Тунис"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Тонга"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Турция"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Тувалу"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Тайвань"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Танзания"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Украина"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Уганда"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Соединенные штаты Малых Удаленных островов"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Соединенные Штаты"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Уругвай"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Узбекистан"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Ватикан"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Венесуэла"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Виргинские острова (Британия)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Виргинские острова (США)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Вьетнам"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Вануату"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Уоллес и Футана"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Самоа"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Йемен"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Майот"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Южная Африка"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Замбия"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Зимбабве"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Добро пожаловать в %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемещение используемых физических областей на другой физический раздел "
+#~ "не удалось"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Физический раздел %s все еще используется"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Сначала удалите логические тома\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузчик не может работать с разделом /boot на нескольких физических "
+#~ "разделах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введение\n"
+#~ "\n"
+#~ "Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве\n"
+#~ "Mandriva Linux далее будут называться \"Программными Продуктами\".\n"
+#~ "Программные Продукты включают, но не ограничиваются, набор программ, \n"
+#~ "методы, правила и документацию, связанную с операционной системой\n"
+#~ "и различными компонентами дистрибутива Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Лицензионное соглашение\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, внимательно прочтите этот документ. Данный документ является\n"
+#~ "лицензионным соглашением, заключаемым между вами и Mandriva S.A.,\n"
+#~ "применимо к Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или\n"
+#~ "используя Программные Продукты в любых других целях, вы тем самым "
+#~ "всецело\n"
+#~ "принимаете и полностью соглашаетесь с условиями и положениями данной\n"
+#~ "Лицензии. Если вы не согласны с какой-либо частью данной Лицензии, вам\n"
+#~ "не разрешается устанавливать, тиражировать или использовать Программные\n"
+#~ "Продукты.\n"
+#~ "Любые попытки использовать, тиражировать или использовать Программные\n"
+#~ "Продукты в целях, противоречащих условиям данной Лицензии, аннулируют и\n"
+#~ "освобождают вас от всех прав, предоставляемых данной Лицензией.\n"
+#~ "При окончании срока действия Лицензии вы должны немедленно удалить все "
+#~ "копии\n"
+#~ "Программных Продуктов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Ограниченные гарантийные обязательства\n"
+#~ "\n"
+#~ "Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются \"как есть"
+#~ "\",безо всякой гарантии в пределах, дозволенных законом.\n"
+#~ "Mandriva S.A. ни при каких условиях и в пределах, дозволенных\n"
+#~ "законом, не несет ответственности за любой какой бы то ни было "
+#~ "определенный,\n"
+#~ "случайный, прямой или косвенный ущерб (включая неограниченный ущерб от\n"
+#~ "крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, финансовых "
+#~ "убытков,\n"
+#~ "судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных "
+#~ "разбирательств,\n"
+#~ "или любых других косвенных потерь), являющийся результатом использования\n"
+#~ "Программных Продуктов, даже, если Mandriva S.A. было известно\n"
+#~ "о возможности или случаях такого ущерба.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С ВЛАДЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ "
+#~ "ЗАПРЕЩЕННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ\n"
+#~ "\n"
+#~ "В пределах, дозволенных законом, Mandriva S.A. или ее распространители\n"
+#~ "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни "
+#~ "было\n"
+#~ "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая "
+#~ "неограниченный\n"
+#~ "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, "
+#~ "финансовых\n"
+#~ "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n"
+#~ "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся "
+#~ "результатом\n"
+#~ "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n"
+#~ "или являющихся результатом скачивания компонентов программного "
+#~ "обеспечения\n"
+#~ "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в "
+#~ "некоторых\n"
+#~ "странах местными законами.\n"
+#~ "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n"
+#~ "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n"
+#~ "\n"
+#~ "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n"
+#~ "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n"
+#~ "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL"
+#~ "\",\n"
+#~ "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам "
+#~ "использовать,\n"
+#~ "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на "
+#~ "которые\n"
+#~ "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и "
+#~ "положения\n"
+#~ "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n"
+#~ "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n"
+#~ "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n"
+#~ "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n"
+#~ "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n"
+#~ "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n"
+#~ "информацией.\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Права на интеллектуальную собственность\n"
+#~ "\n"
+#~ "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их "
+#~ "соответствующим\n"
+#~ "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и "
+#~ "авторском\n"
+#~ "праве, применительно к программному обеспечению.\n"
+#~ "Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n"
+#~ "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n"
+#~ "любых целей.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются "
+#~ "торговыми марками Mandriva S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Основные законы\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если какая-либо часть этого соглашения является недействительной,\n"
+#~ "противозаконной или противоречащей действующему законодательству, эта\n"
+#~ "часть исключается из этого контракта. Вы остаетесь ограниченными\n"
+#~ "другими пригодными разделами соглашения.\n"
+#~ "Условия и положения данной Лицензии находятся под действием французского\n"
+#~ "законодательства.\n"
+#~ "Все разногласия по поводу условий и положений этой лицензии, скорее "
+#~ "всего, будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса "
+#~ "будет передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По "
+#~ "любым вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n"
+#~ "с Mandriva S.A.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Свободное программное обеспечение не обязательно может\n"
+#~ "быть свободным от патентов, и некоторое входящее в состав Свободное \n"
+#~ "программное обеспечение может иметь патенты в вашей стране.\n"
+#~ "Например, входящие в состав MP3 декодеры могут требовать лицензии для\n"
+#~ "последующего использования (см. подробнее http://www.mp3licensing.com).\n"
+#~ "Если вы не уверены в применимости патента для вас, сверьтесь со своими \n"
+#~ "местными законами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ "Пожалуйста, внимательно прочтите условия, приведенные ниже. Если вы\n"
+#~ "не согласны с какой-либо частью, вам не разрешается устанавливать \n"
+#~ "следующий накопитель CD. Нажмите 'Отказаться' для продолжения установки\n"
+#~ "без этого накопителя.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Некоторые компоненты, имеющиеся на следующем CD, не ограничиваются\n"
+#~ "Лицензией GPL или подобными соглашениями. Каждый такой компонент\n"
+#~ "ограничен условиями его собственного лицензионного соглашения. \n"
+#~ "Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте правила таких особых\n"
+#~ "лицензионных соглашений перед использованием или дальнейшем\n"
+#~ "распространением оговоренных компонентов. \n"
+#~ "Такие лицензионные соглашения в основном будут предупреждать передачу,\n"
+#~ "копирование (за исключением создания резервных копий), дальнейшее\n"
+#~ "распространение, обратную разработку, дизассемблирование, декомпиляцию\n"
+#~ "или изменение компонента.\n"
+#~ "Любое нарушение соглашения немедленно аннулирует ваши права по\n"
+#~ "указанному лицензионному соглашению. Пока определенное лицензионное\n"
+#~ "соглашение не обеспечит вас такими правами, вы, обычно, не можете\n"
+#~ "устанавливать программы более, чем на одну систему, или применять их\n"
+#~ "для сетевого использования. Если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь\n"
+#~ "непосредственно с распространителем или редактором компонента. \n"
+#~ "Передача третьим лицам или копирование таких компонентов, включая\n"
+#~ "документацию, зачастую запрещено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Все права на компоненты следующего накопителя CD принадлежат их\n"
+#~ "непосредственным авторам и защищены законами об интеллектуальной\n"
+#~ "собственности и авторских правах применительно к программному\n"
+#~ "обеспечению.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поздравляем. Установка завершена.\n"
+#~ "Извлеките загрузочный диск и нажмите Enter для перезагрузки.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Информация об исправлениях, доступных для этой версии Mandriva Linux,\n"
+#~ "доступна в списке Errata по адресу:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Информация о настройке вашей системы доступна в главе \"Действия после\n"
+#~ " установки\" Руководства пользователя Mandriva Linux."
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "У этого драйвера нет настраиваемых параметров!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Настройка модуля"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Здесь вы можете настроить каждый параметр модуля"
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Найдены %s интерфейсы"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Есть ли у вас другой?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Есть ли у вас какие-либо %s интерфейсы?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Просмотреть информацию об оборудовании"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Устанавливается драйвер для USB контроллера"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Устанавливается драйвер для firewire контроллера %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Устанавливается драйвер для контроллера жесткого диска %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Устанавливается драйвер для ethernet контроллера %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Устанавливается драйвер для %s карты %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете передать его параметры в модуль %s.\n"
+#~ "Помните, что любые адреса должны быть введены с префиксом 0x, напр., "
+#~ "'0z123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете передать параметры в модуль %s.\n"
+#~ "Параметры должны быть в формате ``имя=значение имя2=значение2 ...''.\n"
+#~ "Например, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Параметры модуля:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Какой %s драйвер мне попробовать?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "В некоторых случаях драйверу %s нужна некоторая дополнительная "
+#~ "информация,\n"
+#~ "хотя обычно этого не требуется. Не хотите ли вы определить для него\n"
+#~ "дополнительные параметры или позволите драйверу прозондировать вашу "
+#~ "машину\n"
+#~ "в поисках необходимой информации? Возможно, исследование подвесит\n"
+#~ "компьютер, однако это не должно вызвать никаких неисправностей."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Автоматическое исследование"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Укажите параметры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузка модуля %s завершилась неудачно.\n"
+#~ "Хотите попробовать снова с другими параметрами?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "монтирование не удалось: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Расширенный раздел не поддерживается на этой платформе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас есть дыра в вашей таблице разделов, но я не могу её использовать.\n"
+#~ "Единственное решение - переместить первичные разделы так, чтобы дыра "
+#~ "располагалась сразу за расширенными разделами."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Ошибка при чтении файла %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Восстановление из файла %s завершилось неудачей: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Плохой резервный файл"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Ошибка записи в файл %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Что-то плохое происходит на вашем диске. \n"
+#~ "Тест на проверку целостности данных завершился неудачей. \n"
+#~ "Это означает, что запись чего-нибудь на диск закончится случайным мусором"
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Не могу добавить раздел на _отформатированный_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Недостаточно разделов для RAID уровня %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Не могу создать каталог /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Не могу создать линк /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Невозможно скопировать файл firmware %s в /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Не могу установить права доступа для firmware файла %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не получается установить пакеты, необходимые для совместного "
+#~ "использования ваших сканеров."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Ваш сканер не будет доступен для обычных пользователей."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Прием/Отклонение сообщений об ошибках о фиктивных IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Прием/Отклонение широковещательных эхо-запросов icmp."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Прием/Отклонение эхо-запросов icmp."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено в \"ВСЕ\", разрешено существовать файлам /etc/issue и /"
+#~ "etc/issue.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если установлено в \"НИ ОДНОГО\", не разрешено ни одного issue .\n"
+#~ "\n"
+#~ "В противном случае разрешен только /etc/issue."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Разрешает/Запрещает удаленный вход в систему под root'ом."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает/Запрещает вывод списка пользователей системы в оконных "
+#~ "менеджерах (kdm и gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает/запрещает экспорт дисплея при\n"
+#~ "переходе из учётной записи root'а на других пользователей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подробнее смотрите в pam_xauth(8).'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает/Запрещает X-подключения:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ВСЕ (все подключения разрешены),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ЛОКАЛЬНЫЕ (подключения только с локальной машины),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- НИ ОДНОГО (никаких подключений)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент определяет, будет ли разрешено клиентам из сети\n"
+#~ "подключаться к X-серверу на tcp-порт 6000 или нет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- все службы, контролируемые tcp_wrappers'ами (см. hosts.deny(5) man "
+#~ "page), если установлено в \"ВСЕ\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- только локальные, если установлено в \"ЛОКАЛЬНЫЕ\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ни одной, если установлено в \"НИ ОДНОГО\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для разрешения нужных вам служб используйте /etc/hosts.allow (см hosts."
+#~ "allow (5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если значение SERVER_LEVEL (или SECURE_LEVEL, если отсутствует) \n"
+#~ "больше 3 в /etc/security/msec/security.conf, создает символическую \n"
+#~ "ссылку /etc/security/msec/server, указывающую \n"
+#~ "на /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Файл /etc/security/msec/server используется командой chkconfig --add \n"
+#~ "для принятия решения о добавлении службы, если она присутствует в \n"
+#~ "файле во время установки пакетов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает/Отключает для пользователей службы crontab и at.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Разрешенные пользователи помещаются в /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n"
+#~ "(см. man at(1) и crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает/Отключает защиту от спуфинга при распознавании имен. \n"
+#~ "Если \"%s\" равно true, также регистрирует событие в syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Предупреждения о безопасности:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Включает/отключает защиту от IP-спуфинга."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Включает/отключает libsafe, если в системе найдена libsafe."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Включает/отключает регистрацию необычных пакетов IPv4."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Включает/отключает проверку безопасности msec каждый час."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает su только для членов группы wheel. Если установлено в \"нет\", "
+#~ "разрешает su для любого пользователя."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Использование паролей для аутентификации пользователей."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавление имени в качестве исключения в управление возрастом паролей, "
+#~ "осуществляемого msec'ом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка возраста пароля в \"max\" дней и задержку для изменения на "
+#~ "\"inactive\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка длительности истории пароля для предотвращения повторного "
+#~ "использования пароля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка минимальной длины пароля, минимального количества цифр и "
+#~ "минимального количества символов в верхнем регистре."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Установка значения umask для root'а."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "если установлено Да, проверяются открытые порты."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- наличие пустых паролей,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- отсутствие пароля в /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- наличие пользователей с UID 0 кроме root'а."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяются права доступа файлов в домашних "
+#~ "каталогах пользователей."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется, работают ли сетевые устройства в режиме "
+#~ "promiscuous."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "если установлено Да, ежедневно выполняются проверки безопасности."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов с sgid-битами."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется наличие пустых паролей в /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется контрольная сумма файлов с битами suid/"
+#~ "sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов root'а с suid-"
+#~ "битом."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "если установлено Да, создается отчет о файлах без владельца."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, проверяются файлы/каталоги с возможностью записи кем-"
+#~ "угодно."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "если установлено Да, выполняются проверки chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено, письмо с отчетом отправляется на этот адрес, иначе "
+#~ "отправляется root'у."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "если установлено Да, результаты проверки отправляются по почте."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, сообщения не отправляются, если не о чем "
+#~ "предупреждать."
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено Да, выполняются некоторые проверки базы данных rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "если установлено Да, результаты проверки регистрируются в syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "если установлено Да, результаты проверки выводятся в tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
+#~ "означает неограниченную историю."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение "
+#~ "означает отсутствие таймаута."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Таймаут измеряется в секундах."
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Установка значения umask для пользователя."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4."
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Принимать широковещательные icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Принимать icmp echo"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "Существование /etc/issue*"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Перезагрузка консольным пользователем"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему."
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Вход сразу под root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Список пользователей в менеджерах экрана (kdm и gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "Экспортировать дисплей при переходе от root к другим пользователям"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Разрешать подключения X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Разрешить TCP соединения X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Разрешить все службы, контролируемые tcp_wrappers'ами"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig подчиняется правилам msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Разрешить \"crontab\" и \"at\" для пользователей"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog выводит сообщения в консоль 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Защита от спуфинга определения имени"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Включить libsafe, если libsafe найдена в системе"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов IPv4"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Разрешить msec'у проверять безопасность каждый час"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Проверять режим promiscuity для ethernet-карт"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Ежедневная проверка безопасности"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) в однопользовательском режиме"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Нет возраста пароля для"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установить сроки действия паролей и предупреждений о блокировке учётных "
+#~ "записей"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Длина истории пароля"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальная длина пароля и количество цифр и букв в верхнем регистре"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "umask root'а"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Размер истории команд в командном процессоре"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Тайм-аут командного процессора"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "umask пользователя"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Проверять открытые порты"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Проверять небезопасные учётные записи"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Проверять права файлов в домашних каталогах пользователей"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Проверять, работают ли сетевые устройства в режиме promiscuous"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Проверять контрольную сумму файлов suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Проверять добавления/удаления для файлов root'овых suid-битов."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Сообщать о файлах без владельца"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Запускать проверки на chkrootkit."
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "Не отправлять пустые почтовые сообщения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, отправляет письмо с отчетом на этот адрес, иначе "
+#~ "отправляет его root."
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Запускать некоторые проверки базы данных rpm."
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Выводить результаты проверки в syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Выводить результаты проверки на tty."
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Добро пожаловать в Кракеры"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Низкий"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Высокий"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Повышенный"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Параноидальный"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот уровень надо использовать с осторожностью. Он делает вашу систему "
+#~ "проще\n"
+#~ " в использовании, но и очень чувствительной: он не должен использоваться\n"
+#~ "на машинах, соединенных с другими или с Интернетом. Существует доступ без "
+#~ "пароля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароли теперь включены, но использование в качестве сетевого компьютера "
+#~ "по-прежнему не рекомендуется."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это стандартный уровень безопасности, рекомендуемый для компьютера,\n"
+#~ "который будет использоваться для подключения к Интернету в качестве "
+#~ "клиента."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уже присутствует ряд ограничений и каждую ночь запускаются дополнительные "
+#~ "автоматические проверки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "На этом уровне безопасности становится возможным использование системы \n"
+#~ "в качестве сервера.\n"
+#~ "Зашита теперь достаточно высока для использования системы в качестве \n"
+#~ "сервера, который принимает подключения от многочисленных клиентов.\n"
+#~ "Помните: если ваша машина является только клиентом Интернета, вы должны \n"
+#~ "выбрать более низкий уровень."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот уровень похож на предыдущий, но система полностью закрыта и "
+#~ "параметры безопасности установлены в их максимальные значения."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Безопасность"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Основные параметры DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите желаемый уровень безопасности"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Уровень безопасности"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Использовать libsafe для серверов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека, защищающая от атак переполнения буфера и формата строки."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Администратор безопасности (логин или email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запустить звуковую систему ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron - планировщик команд, выполняющихся по расписанию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd используется для мониторинга состояния батарей и его регистрации\n"
+#~ "через syslog. Он также может быть использован для выключения машины при\n"
+#~ "сильном разряде батарей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запускает команды, внесенные в расписание командой at во время, "
+#~ "указанное\n"
+#~ "при запуске at, и запускает пакеты команд, когда средняя загрузка\n"
+#~ "достаточно низка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию "
+#~ "запускает\n"
+#~ "указанные пользователем программы. vixie cron добавляет ряд параметров "
+#~ "к \n"
+#~ "базовому cron из UNIX, включая улучшенную безопасность и более мощные\n"
+#~ "параметры настройки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM это демон слежения за файлами. Он используется для получения отчетов\n"
+#~ "об изменениях файлов.\n"
+#~ "Его используют GNOME и KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM добавляет поддержку мыши для приложений, работающих в текстовом "
+#~ "режиме,\n"
+#~ "таких, как Midnight Commander. Он также позволяет использовать в консоли\n"
+#~ "операции вырезать-и-вставить при помощи мыши, и включает в консоли\n"
+#~ "поддержку всплывающих меню."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake выполняет проверку аппаратного обеспечения и при необходимости\n"
+#~ "настраивает новое/изменившееся оборудование."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache является сервером всемирной паутины. Он используется для "
+#~ "обслуживания файлов HTML и CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон internet superserver (зачастую называемый inetd) запускает по мере\n"
+#~ "необходимости множество других служб Интернета. Он отвечает за запуск\n"
+#~ "многих служб, включая telnet, ftp, rsh и rlogin. Отключение inetd\n"
+#~ "отключит также все службы, за которые он отвечает."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запуск фильтрации пакетов для ядер Linux серии 2.2, чтобы установить\n"
+#~ "файервол для защиты своей машины от сетевых атак."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет загружает выбранную раскладку клавиатуры, установленную в\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Она может быть выбрана при помощи утилиты\n"
+#~ "kbdconfig. Вы должны оставить это включенным для большинства машин."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматическая регенерация заголовков ядра в /boot для\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Автоматическое обнаружение и настройка оборудования при загрузке."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf будет иногда организовывать выполнение различных задач\n"
+#~ "во время загрузки для поддержки в рабочем состоянии конфигурации системы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd является демоном печати, который необходим для нормальной работы lpr. "
+#~ "Это\n"
+#~ "в основном сервер, распределяющий по принтерам задания на печать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виртуальный Сервер Linux, используется для создания "
+#~ "высокопроизводительных\n"
+#~ "и широкодоступных серверов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется "
+#~ "для преобразования имен хостов в IP-адреса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Монтирует и размонтирует все точки монтирования сетевых\n"
+#~ "файловых систем(NFS), SMB (LanManager/Windows) и NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает/Отключает все сетевые интерфейсы, настроенные на запуск\n"
+#~ "при загрузке."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS - это распространенный протокол для общего доступа к файлам\n"
+#~ "через сети TCP/IP. Эта служба обеспечивает функциональные\n"
+#~ "возможности сервера NFS, настраиваемого при помощи файл /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS - это распространенный протокол для общего доступа к файлам\n"
+#~ "через сети TCP/IP. Эта служба обеспечивает функциональные возможности\n"
+#~ "для блокирования файлов NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматическое включение при загрузке клавиши numlock\n"
+#~ "в консоли и Xorg."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Поддержка win-принтеров OKI 4w и совместимых."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддержка PCMCIA является обычной поддержкой устройств типа ethernet и\n"
+#~ "модемов в ноутбуках. Она не запустится до тех пор, пока не будет "
+#~ "настроена,\n"
+#~ "поэтому ее безопасно устанавливать на машинах, для которых она не нужна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper управляет соединениями RPC, которые используются протоколами,\n"
+#~ "такими как NFS и NIS. Сервер portmap должен быть запущен на машинах,\n"
+#~ "которые работают как серверы для протоколов, осуществляющих "
+#~ "использование\n"
+#~ "механизма RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix это Агент доставки почты, программа которая переправляет почту с "
+#~ "одной машины на другую."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сохраняет и восстанавливает пул системной энтропии для повышения "
+#~ "качества\n"
+#~ "генерации случайных чисел."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назначает raw-устройства block-устройствам (таким как разделы\n"
+#~ "жесткого диска) для использования такими приложениями, как Oracle или\n"
+#~ "DVD проигрыватели"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон routed разрешает автоматическое обновление таблиц IP-маршрутизации\n"
+#~ "через протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших "
+#~ "сетях,\n"
+#~ "для сложных сетей необходимы более сложные протоколы маршрутизации."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rstat позволяет пользователям сети получать\n"
+#~ "данные о производительности любой машины в этой сети."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rusers позволяет пользователям сети определять, кто работает\n"
+#~ "на другой отвечающей машине."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rwho позволяет удаленным пользователям получать список всех\n"
+#~ "пользователей, работающих на машине с запущенным демоном rwho\n"
+#~ "(похож на finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Запускает звуковую систему на вашей машине"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog - это функция, которая используется многими демонами для\n"
+#~ "регистрации сообщений в различных системных файлах логов. Неплохо было\n"
+#~ "бы всегда запускать syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Загружает драйвера для ваших устройств USB."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Запускает сервер шрифтов X (это обязательно для запуска Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Печать"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Интернет"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Общий доступ к файлам"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Система"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Удаленное администрирование"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Сервер базы данных"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Службы"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите, какие службы должны быть автоматически запущены во время "
+#~ "загрузки"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Службы: включено %d из %d зарегистрированных"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "выполняется"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "остановлен"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Службы и демоны"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, дополнительная информация\n"
+#~ "об этой службе отсутствует."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Запуск по запросу"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "При загрузке"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Запустить"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Остановить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
+#~ "распространять ее дальше и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n"
+#~ "General Public License, опубликованной Free Software Foundation, 2-й\n"
+#~ "версии или любой другой (на ваше усмотрение) более поздней версии.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта программа распространяется в надежде быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ\n"
+#~ "ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии РАБОТОСПОСОБНОСТИ или\n"
+#~ "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЛИЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности смотрите в GNU General Public\n"
+#~ "License\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
+#~ "программой; если нет - напишите в Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Приложение для резервирования и восстановления\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : сохранить каталоги по умолчанию.\n"
+#~ "--debug : показать все отладочные сообщения.\n"
+#~ "--show-conf : перечислить резервируемые файлы или каталоги.\n"
+#~ "--config-info : разъяснять параметры файла настройки (не "
+#~ "для пользователей Х).\n"
+#~ "--daemon : использовать конфигурацию демона. \n"
+#~ "--help : показать это сообщение.\n"
+#~ "--version : показать номер версии.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "ПАРАМЕТРЫ:\n"
+#~ " --boot - разрешить настройку начального загрузчика\n"
+#~ " --splash - разрешить настройку загрузочной темы\n"
+#~ "режим по умолчанию: предлагать настроить возможность автологина"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ОПЦИИ] [ИМЯ_ПРОГРАММЫ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПЦИИ:\n"
+#~ " --help - вывести это справочное сообщение.\n"
+#~ " --report - программа должна быть из пакета утилит Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ " --incident - программа должна быть из пакета утилит Mandriva "
+#~ "Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - мастер \"добавления сетевого интерфейса\"\n"
+#~ " --del - мастер \"удаления сетевого интерфейса\"\n"
+#~ " --skip-wizard - управление соединениями\n"
+#~ " --internet - настройка интернет\n"
+#~ " --wizard - то же что и --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Приложение для импорта и управления шрифтами\n"
+#~ "\n"
+#~ "ПАРАМЕТРЫ:\n"
+#~ "--windows_import : импортировать со всех доступных разделов windows.\n"
+#~ "--xls_fonts : показать все уже существующие шрифты из xls\n"
+#~ "--install : принять любой файл шрифтов и любой каталог.\n"
+#~ "--uninstall : удалить любой шрифт или любой каталог шрифтов.\n"
+#~ "--replace : заменить все шрифты, если уже существуют\n"
+#~ "--application : 0 приложение отсутствует.\n"
+#~ " : 1 поддерживаются все доступные приложения.\n"
+#~ " : имя_приложения такое как so для staroffice \n"
+#~ " : и gs для ghostscript только для этого приложения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ОПЦИИ]...\n"
+#~ "Конфигуратор Сервера терминалов Mandriva Linux\n"
+#~ "--enable : включить MTS\n"
+#~ "--disable : выключить MTS\n"
+#~ "--start : запустить MTS\n"
+#~ "--stop : остановить MTS\n"
+#~ "--adduser : добавить существующего пользователя системы в MTS "
+#~ "(требуется имя пользователя)\n"
+#~ "--deluser : удалить существующего пользователя системы из MTS "
+#~ "(требуется имя пользователя)\n"
+#~ "--addclient : добавить клиентскую машину в MTS (требуется MAC-адрес, "
+#~ "IP, имя образа nbi)\n"
+#~ "--delclient : удалить клиентскую машину из MTS (требуется MAC-адрес, "
+#~ "IP, имя образа nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[клавиатура]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=мой_файл] [--word=мое_слово] [--explain=регулярное_выражение] [--"
+#~ "alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[ОПЦИИ]\n"
+#~ "Приложения для подключения к сети и Интернету и их мониторинга\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : показать этот интерфейс по умолчанию\n"
+#~ "--connect : подключиться к Интернету, если еще не подключен\n"
+#~ "--disconnect : отключиться от Интернета, если уже подключен\n"
+#~ "--force : используется с (dis)connect : принудительно (от)соединиться.\n"
+#~ "--status : возвращает 1, если подключен, иначе 0, затем выходит.\n"
+#~ "--quiet : не быть интерактивным. Используется с (dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ОПЦИЯ]...\n"
+#~ " --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме "
+#~ "Mandriva Update\n"
+#~ " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов\n"
+#~ " --changelog-first показывать журнал изменений перед списком файлов "
+#~ "в окне описания\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew предлагать объединить все найденные файлы ."
+#~ "rpmnew/.rpmsave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=устройство] [--update-sane=sane_source_dir] [--"
+#~ "update-usbtable] [--dynamic=устройство]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] монитор\n"
+#~ " разрешение XFdrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Использование: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--"
+#~ "noauto] [--testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Все серверы"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Глобально"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Африка"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Азия"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Европа"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Северная Америка"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Океания"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Южная Америка"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Гонконг"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Российская Федерация"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Югославия"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Все правильно?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Файлы не выбраны"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Вы указали файл, а не каталог"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Вы указали каталог, а не файл"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Нет такого каталога"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Нет такого файла"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Развернуть дерево"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Свернуть дерево"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Переключение между простым и сортированным по группам списками"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не установлен\n"
+#~ "Нажмите \"Далее\" для установки или \"Отмена\" для выхода."
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Установка завершилась неудачей"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
new file mode 100644
index 0000000..5906e13
--- /dev/null
+++ b/po/sc.po
@@ -0,0 +1,4217 @@
+# translation of DrakX-sc.po to Sardu
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Sardu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o prus"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Sçobera unu X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Assètiu multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Su sistema suportat assètius a (multi-head).\n"
+"Ita bolis fai?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Sçobera su manniori de memòria de sa skeda gràfiga"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Assètia totu is concas (head) una a una"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Imprea alladiaduras Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Assètia feti sa skeda \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalisada"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Assètiu Acàpiu"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Bessi"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Skeda gràfiga"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bisori"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Arresolutzioni"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Sceras"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Su file de assètiu de Xorg est purdiau, d'eus a innyorai."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sarvai is mudas?\n"
+"S'assètiu imoi est:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Sçobera unu bisori po sa conca #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Sçobera unu bisori"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèrigu"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Produsidori"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Controllu Plug'n Play faddiu. Sçobera su bisori justu"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Is duus paràmetrus perigulosus funt sa frecuèntzia de arrecasçu strantaxa,\n"
+"est a nai sa de totu su bisori, e prus ancora sa frecuèntzia crocada, ki "
+"est\n"
+"sa frecuèntzia de amostu de is arrayas.\n"
+"\n"
+"Est DE IMPORTU MANNU ki no ponjas unu tipu de bisori cun frecuèntzia\n"
+"prus arta de sa ki podit donai su bisori tuu: iast a podi adanniai su "
+"bisori.\n"
+" Ki ses in duda, sçobera unu assètiu moderau."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuèntzia de arrecasçu crocau"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuèntzia de arrecasçu strantaxu"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Sçobera atzioni"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 coloris (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 milla coloris (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 milla coloris (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millionis de coloris (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Arresolutzionis"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Atru"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Sçobera s'arresolutzioni e sa profundidadi de colori"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Skeda gràfiga: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annudda"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajudu"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test de s'assètiu"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Bolis fai su test de s'assètiu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Atentu: "
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Faddina:\n"
+"%s\n"
+"Prova a mudai cancu paràmetru"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Bessu aintru de %d segundus"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Est s'assètiu justu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Skema de su tecrau: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipu de sòrixi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Bisori: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuèntzia Bisori crocada: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuèntzia Bisori strantaxa: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Skeda gràfiga: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memòria gràfiga: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Profundidadi de colori: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Arresolutzioni: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg driver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Assètiu de Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Skeda gràfiga: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfaci gràfiga a s'alluidura"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Potzu assetiai sa computadora po allui in automàtigu s'interfaci gràfiga "
+"(Xorg) a s'alluidura.\n"
+"Bolis a fai partiri Xorg candu torras a allui?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Sa skeda gràfiga parit ki tenjat unu acàpiu TV-OUT.\n"
+"Fait a d'assetiai po traballai in frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Po custu depis acapiai sa skeda a sa TV innantis de torrai a allui sa "
+"computadora.\n"
+"Apustis sçobera sa boxi \"TVout\" in su bootloader\n"
+"\n"
+"Bolis tenni custa possibilidadi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "De cali standard est sa TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "atru"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Tecrau UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Tecrau US"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Tecrau US (intrenatzionali)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Atentu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Sòrixi genèrigu PS2 a arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtigu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 butoni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Sòrixi genèrigu a 2 butonis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Sòrixi genèrigu a 3 butonis cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Sòrixi genèrigu a 3 butonis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (seriali, tipu C7 beçu)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (seriali, tipu C7 beçu) cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 butonis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 butonis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 butonis cun emuladori de arroda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Sòrixis PS/2 & USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nisçunu sòrixi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Sçobera su tipu de sòrixi."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Sçoberu de su sòrixi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta de su sòrixi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Sçobera sa porta seriali ki dui est su sòrixi acapiau."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emuladura de is butonis"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emuladura de su Butoni 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emuladura de su Butoni 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Prova su sòrixi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Po abivai su sòrixi,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "MOVI S'ARRODA!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecrau"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Sçobera su skema de su tecrau"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout de Tecrau"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tecrau"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Esàmini de su sòrixi"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Esàmina su sòrixi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "ID umperadori"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Abeta"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO bolis donai unu Volume ID nou a su trastu %s. Comuncas, mudai su\n"
+#~ "Volume ID de unu discu de alluidura de Windows NT, 2000 o XP est faddina\n"
+#~ "mortali po Windows. Custu no balit po Windows 95 o 98 o discus dadus NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Donas unu Volume ID nou?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aposentadura de su bootloader faddia. Dui est stètia sa faddina ki sighit:"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Primu segadura de sa pratzidura root"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "In d-unu floppy"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Lassa a perdi"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Aposentadura de LILO/Grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Aundi bolis aposentai su bootloader?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Assètiu de su Stili de Boot"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Sceras fundamentalis de su bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Bootloader de impreai"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Trastu de alluidura"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Arretradu innantis de allui sa màgini predefinia"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Abiva ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Abiva ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Abiva ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Is password no cunsonant"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Prova ancora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Password (torra)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa scera ``Restrict command line options'' no balit sentza de una password"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Lìmpia /tmp a dònnia alluidura"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Indida sa mesura de sa RAM ki serbit (agataus %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Dona sa mesura de sa RAM in MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Missada de Init"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Abivu alluidura de CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Abivu alluidura OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "OS predefiniu?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Màgini"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Modalidadi gràfiga"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Profilu de arretza"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefiniu"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "No fait a lassai sbuida sa boxi"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Depis indidai una màgini de kernel"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Depis indidai una pratzidura arrèxini"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Custa boxi dui est jai"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Ita tipu de boxi bolis açungi?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Atru OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Atru OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Atru OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innoi dui funt is boxis de sa lista de alluidura finas a imoi.\n"
+#~ "Podis açungi atras boxis o mudai is ki nci funt."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "acessu a programas X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "acessu a ainas rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "permiti \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "acessu a file de aministradura"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "acessu a ainas po s'arretza"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "acessu a ainas po cumpilai"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(jai açuntu %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Intra unu nòmini umperadori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su nòmini umperadori depit tenni feti litras piticas, nùmerus, `-' e `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Nòmini umperadori tropu longu"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Su nòmini umperadori est jai açuntu"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID umperadori"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "IP Grupu"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s depit essi unu nùmeru"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s iat a bolli prus artu de 500. Du pigu a su pròpiu?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Açungi umperadori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intra unu umperadori\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatu"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Aceta umperadori"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nòmini beru"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nòmini de intrada"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "icona"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Autologin"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potzu assetiai sa computadora po fai intrai in automàtigu unu umperadori."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Imprea custa caraterìstiga"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Sçobera s'umperadori predefiniu:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Sçobera su manijadori de fentanas de allui:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Cuntratu de permissu"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Acetu"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Arrevuda"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Sçobera sa lìngua de impreai."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Sçoberu de sa lìngua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n"
+#~ "is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n"
+#~ "essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Tanti lìnguas"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Totu is lìnguas"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Stadu / Arrejoni"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Sçobera su stadu anca bivis."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Innoi dui at sa lista de totu is stadus a disposta"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Atrus Stadus"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Adelantau"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Manera de input:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nisçuna"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Nisçunu acomunu"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Permiti a totu is umperadoris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolis permiti a is umperadoris de acomunai cancu directory?\n"
+#~ "Ki du permitis, is umperadoris ant a podi cricai \"Share\" in konqueror e "
+#~ "nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permitit unu assètiu personalisau.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: su sistema de acomunai file de Unix, cun prus pagus suportu in Mac e "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: sistema de acomunai file de Windows, Mac OS X e medas sistemas Linux "
+#~ "de oi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Podis esportai cun NFS o SMB. Sçobera cali bolis impreai."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Lança userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Serra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su cumoni personalisau impreat su grupu \"fileshare\". \n"
+#~ "Podis impreai userdrake po açungi umperadoris a su grupu."
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fasci oràriu"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Cali est su fasci oràriu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Server NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sincronisadura automàtiga de s'ora (cun NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "File locali"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smart Card"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Domain"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory cun SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory cun Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "File locali:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narat a sa computadora a impreai LDAP po parti o po totu is "
+#~ "autentigaduras: LDAParregollit unus cantu tipus de scedas in sa cumpangia "
+#~ "tua."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti permitit de fai girai unu grupu de computadoras in su pròpiu domìniu "
+#~ "Network Information Service cun sa pròpiu password e su pròpiu file de "
+#~ "grupu."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows Domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "iWinbind permitit a su sistema de agatai scedas e autentigai umperadoris "
+#~ "in d-unu domìniu Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory cun SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr "cun Kerberos e Ldap po si autentigai in Active Directory Server "
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory cun Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind permitit a su sistema de autentigai umperadoris in d-unu Windows "
+#~ "Active Directory Server."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Autentigadura LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Server"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simpli"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "skema de siguresa (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Autentigadura in Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domìniu"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Database de is umperadoris LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Imprea Anonymous BIND"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Umperadori LDAP autorisau a sfollyai sa Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Password po umperadori"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Autentigadura NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Domìniu NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Server NIS"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autentigadura in Windows Domain"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Active Directory Realm "
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentigadura"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Assètia sa password de s'aministradori (root)"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Mètudu de autentigadura"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Nisçuna password"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Custa password est tropu curtza (bolit longa a su mancu %d caràteris)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "No fait a impreai broadcast sentza de domìniu NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beni beniu a su sçoberadori de sistema obradori!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sçobera unu sistema obradori de sa lista asuta o\n"
+#~ "abeta po s'alluidura predefinia.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO cun lista scriturali"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB cun lista gràfiga"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB cun lista scriturali"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "no dui at spàtziu abasta in /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "No podis aposentai su bootloader in d-una pratzidura %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'assètiu de su bootloader bolit ajorronau ca sa pratzidura d'ant torrada "
+#~ "a numerai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No fait a aposentai beni su bootloader. Depis allui e sçoberai \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Torra a aposentai su Boot Loader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minudus"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minudu"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d segundus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV est unu protocollu ki ti permitit de una directory de unu server "
+#~ "web\n"
+#~ "in locali, e a da manijai ke unu filesystem locali (postu ki su server "
+#~ "web siat\n"
+#~ "assetiau ke WebDAV server). Ki bolis açungi puntus de càrrigu WebDAV,\n"
+#~ "sçobera \"Nou\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Scàrriga"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Càrriga"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Puntu de càrrigu"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Faddina"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Intra sa URL de su server WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "Sa URL depit cumentzai cun http:// o https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Puntu de càrrigu: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Sceras: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pratzimentu"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Ligi cun coidau!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Fai una còpia de is dadus tuus po primu cosa"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Bessi"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Sighi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ki pensas de impreai aboot, atentu a lassai spàtziu lìberu (abastant 2048 "
+#~ "segaduras)\n"
+#~ "a su cumentzu de su discu"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Sçobera atzioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenis una pratzidura manna Microsoft Windows.\n"
+#~ "Ti cunsillu de arremesurai custa pratzidura\n"
+#~ "(cricanci apitzus, aputzis crica \"Arremesura\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Crica in d-una pratzidura"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "A minudu"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Nisçunu discu agatau"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Disconnotu"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Sbuidu"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Tipus de filesystem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Imprea ``Scàrriga'' po primu cosa"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Imprea ``%s'' intamis"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipu"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Sçobera un'atra pratzidura"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Sçobera una pratzidura"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "No fatzas"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Modalidadi normali"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Modalidadi sperta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Assètiu"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Sigu comuncas?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Bessi sentza de sarvai"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n"
+#~ "De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n"
+#~ "Bessu comuncas?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Lìmpia totu"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Pratziduramentu automàtigu"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Atru"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Scedas discu tostau"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Totu is pratziduras primarjas funt impreadas"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "No potzu açungi atras pratziduras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po tenni prus pratziduras, burrandi una po podi creai una pratzidura "
+#~ "tirada"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Supermount ma no po is trastus CDROM"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Sarva sa tàula de is pratziduras"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Arrecasça sa tàula de is pratziduras"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Arranja sa tàula de is pratziduras"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Torra a carrigai sa tàula de is pratziduras"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Càrrigu automàtigu mèdius arremoviditzus"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Sçobera file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa còpia de sa tàula de pratzidura no est manna uguali\n"
+#~ "Sigu a andai?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Provu a sarvai sa tàula de pratzidura"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Scedas a minudu"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Arremesura"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formata"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Açungi a RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Açungi a LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Burra"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Burra de RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Burra de LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Muda RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Imprea po loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Crea una pratzidura noa"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Segadura de partèntzia: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Manniori in MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Tipu de filesystem: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferèntzia: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "No podis creai una pratzidura noa\n"
+#~ "(ses lòmpiu a su nùmeru permìtiu de pratziduras primarjas).\n"
+#~ "Innantis burra una pratzidura primarja e creandi una tirada."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Burru su file de loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apustis de sa muda de tipu de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du "
+#~ "perdis"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Muda tipu de pratzidura"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Ita filesystem bolis?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Aundi bolis carrigai su file de loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Aundi bolis carrigai su trastu %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "No fait a disassetiai su puntu de càrrigu ca sa pratzidura est po "
+#~ "loopback.\n"
+#~ "Boga su loopback innantis"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Aundi bolis carrigai %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Arremesuru"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Càrculu is làcanas de su filesystem FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Totu su ki dui est in custa pratzidura iat a bolli sarvau in còpia"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Sçobera sa mesura noa"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Mesura noa in MB: "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Sçobera unu RAID ki jai dui est po d'açungi"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "nou"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Sçobera unu LVM ki jai dui est po d'açungi"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Nòmini LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "No fait a impreai custa pratzidura po loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Nòmini de su file de loopback:"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Dona unu nòmini de file"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Un'atru loopback est jai impreendi su file, sçoberandi un'atru"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Sceras de càrrigu"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "trastu"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "arrasu"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Atentu: custa cosa est perigulosa."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Ita tipu de pratzimentu?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Megu a scrìiri sa tàula de pratzidura de su trastu %s in su discu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Apustis formatada sa pratzidura %s, as a perdi totu su ki dui est"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Cua is file"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Movu is file a sa pratzidura noa"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Còpiu %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Burru %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "sa pratzidura %s imoi da connosceus po %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Is nùmerus de is pratziduras funt mudaus:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Trastu: "
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tipu: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nòmini: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Cumentzu: segadura %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Mesura: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s segaduras"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cilindru %d finas a %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatau\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "No formatau\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Carrigau\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "File (s) de loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pratzidura alluta de predefiniu\n"
+#~ " (po allui MS-DOS, no po lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Arrasu %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discus RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Nòmini de su file de loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Custa pratzidura spetziali\n"
+#~ "Bootstrap est po\n"
+#~ "allui su sistema in dual-boot.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Ligi-feti"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Mesura: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Jometria: %s cilindrus, %s concas, %s segaduras\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Sceda: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Discus LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipu de tàula de is pratziduras: %s\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Crai de cuadura de su filesystem"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa crai de cuadura est tropu simpli (bolit longa a su mancu %d caràteris)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Is crais de cuadura no cunsonant"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Crai de cuadura"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Crai de cuadura (torra)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmu de critadura"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Muda tipu"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Unu atru"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nòmini umperadori"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Circa is server"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Circa server nous"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Bolit aposentau su pakitu %s. Du bolis aposentai?"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Amancat su pakitu %s, necessàriu"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Aposentu is pakitus..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Srèxinu is pakitus..."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Depis tenni una pratzidura FAT carrigada in /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formatu sa pratzidura %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Creu e formatu su file %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Càrrigu sa pratzidura %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "càrrigu de sa pratzidura %s in sa directory %s faddia"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Controllu %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Abivu pratzidura swap %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Impreai unu filesystem cuau"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Càrriga su filesystem ligi-feti."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Totu su I/O po su filesystem iat a bolli fatu in sincronia."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dona permissu de scriidura a umperadoris normalis"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dona a is umperadoris normalis acessu a ligi-feti"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depis tenni una pratzidura root.\n"
+#~ "Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n"
+#~ "Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No tenis una pratzidura de swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sigu comuncas?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Imprea spàtziu lìberu"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Imprea sa pratzidura Microsoft Windows® po loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Sçobera is mesuras"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu "
+#~ "abasta)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n"
+#~ "dui est sa faddina ki sighit: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sighi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mesura: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Arremesuru sa pratzidura Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Srèxina Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Burra totu su discu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pratziduramentu discu personalisau"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Imprea fdisk"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "No fait a impreai ReiserFS po pratziduras prus piticas de 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "cun /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Is puntus de càrrigu depint cumetzai cun d-una /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Is puntus de càrrigu iant a bolli de litras e nùmerus feti"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Dui at jai una pratzidura cun puntu de càrrigu in %s\n"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Custa directory iat a bolli lassada in su filesystem root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti serbit unu filesystem beru (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) po custu "
+#~ "puntu de càrrigu\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po sa aposentadura automàtiga"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nudda de fai"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Floppy"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard Disk"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Scriidoris CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Tape"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Skeda Vìdeo"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "Skeda DVB"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Skeda TV"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Atrus trastus multimedia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Skeda de sonu"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Processoris"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Adatadoris ISDN"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "Trastus USB po su sonu"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Skedas arràdiu"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "Skedas de arretza ATM"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "Skedas de arretza WAN"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Trastus Bluetooth"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Skeda Ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Adatadoris ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memòria"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Imprentadora"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris de sa Porta de Jogu"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris (E)IDE/ATA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "Trastus USB po su sonu"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Portas USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Controlladoris SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Pontis e controlladoris de sistema"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet e touchscreen"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Sòrixi"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scannidora"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Disconnotu/Atrus"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Assètiu de su Sonu"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver:"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Nisçunu driver open source"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "No dui est unu driver lìberu po sa skeda àudio (%s), ma nci nd'at unu "
+#~ "propiedàriu in \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Nisçunu driver connotu"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "No connosçu driver po sa skeda àudio (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Driver disconnotu"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Disconnotu|Genèrigu"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Disconnotu|CPH05X (bt878) [meda produsidoris]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Disconnotu[CPH06X (bt878) [meda produsidoris]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po su prus de is skedas TV de oi, su mòdulu bttv de su kernel GNU/Linux "
+#~ "connoscit a solu is paràmetrus justus.\n"
+#~ "Ki no connoscit beni sa skeda, podis fortzai innoi is tipus de tuner e "
+#~ "skeda. Ki serbit, sçobera is paràmetrus de sa skeda tv."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Modellu de sa skeda:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tipu de sintonisadori:"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Assètius PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Suportu arràdiu:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "abiva su suportu arràdiu"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Eya"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Sçobera unu file"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Açungi"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Muda"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Burra"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Acaba"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Agoa"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Sçoberu malu, torra a provai\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxis ki depis preni:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Ita sçoberas? (0/1, predefiniu `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Butoni `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Bolis cricai custu butoni?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu `%s'%s)"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "predefiniu:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiraus Aràbius Unius"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistàn"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antìgua e Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armènia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antillas Olandesas"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antàrtiga"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Americana"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Àustria"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austràlia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijàn"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bòsnia e Erzegòvina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belju"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolìvia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasili"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Ìsula Bouvet"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorùssia"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Cànada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Cocos (Keeling)"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Repùbrica de Centru Àfriga"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Svìtzera"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Cili"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Càmerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Cina"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colòmbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cabu Birdi"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Ìsula Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cipru"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Arrepùbriga Ceca"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Germània"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Gibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danimarca"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Repùbriga Dominigana"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuadòr"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estònia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egitu"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spannya"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiòpia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlàndia"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Figi"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronèsia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Faeroer"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabòn"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Arrennu Uniu"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georja"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guyana Frantzesa"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibilterra"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlàndia"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gàmbia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Ghinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ghinea Ecuadoriali"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grexa"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (Cina)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Heard e McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croàtzia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungheria"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonèsia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israeli"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Ìndia"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "British Indian Ocean Territory"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iràq"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iràn"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islanda"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itàlia"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordània"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japoni"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kènia"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirghìsistan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Camboja"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comorras"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts and Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Korea (Nord)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Cayman"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakhstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lìbanu"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Luxia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libèria"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituània"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Lussemburgu"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letònia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Lìbia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marrocu"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascàr"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedònia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Birmània"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongòlia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Nord Mariannas"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritània"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Maurìtziu"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivas"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mèssigu"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malèsia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mosambicu"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namìbia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Caledònia Noa"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Ìsula Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigèria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaràgua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Olanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvexa"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Zelanda Noa"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Pànama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perù"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinèsia Frantzesa"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Pàpua Ghinea Noa"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinas"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistàn"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polònia"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugallu"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rùssia"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Aràbia Saudia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Ìsulas Salomoni"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Svètzia"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singabura"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sant'Elena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovènia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovàkia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegàl"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somàlia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tomè e Prìncipe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvadòr"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sìria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks Caicos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Çad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Terras Francesas de Mesudì"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailàndia"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tagìkistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Est"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistàn"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkia"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzània"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucraina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Stadus Unius"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Usbekistàn"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vaticanu"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (British)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnàm"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis e Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sud Àfriga"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zàmbia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Beni bènniu a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n"
+#~ "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mandriva Linux,\n"
+#~ "ligi is Errata a disposta de:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n"
+#~ "post install de sa Official Mandriva Linux User's Guide."
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Assètiu mòdulu"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Podis assetiai dònnia paràmentru de su mòdulu innoi."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Agatadas %s interfacis"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Tenis interfacis %s?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Càstia sa sceda hardware"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori USB"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori firewire %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori de discu tostau %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Aposentu driver po controlladori ethernet %s"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Faddina ligendi su file %s"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Siguresa"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Imprenta"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Serbìtzius"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Serbìtzius: %d abivaus po %d assentaus"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Scedas"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "A s'alluidura"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Firma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "X server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Sud Àfriga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Àustria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Sud Àfriga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedònia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Sud Àfriga"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rùssia"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslàvia"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Andat beni?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Nisçunu file sçoberau"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "As sçoberau unu file, no una directory"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "As sçoberau una directory, no unu file"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Nisçuna directory de aici"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Nisçunu file de aici"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Allàdia s'arrampili"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Serra s'arrampili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no est aposentau\n"
+#~ "Crica \"Sighi\" po aposentai o \"Annudda\" po bessiri"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Aposentadura faddia"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..f41aa10
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,6295 @@
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB a viac"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Zvoľte si X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Nastavenie viac-monitorov"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Váš systém podporuje nastavenie pre viac-monitorov.\n"
+"Čo chcete spraviť?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Zvoľte veľkosť pamäti na grafickej karte"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Nastaviť všetky zobrazovače osobitne"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Použiť Xinerama rozšírenie"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Nastaviť iba kartu \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný výber"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurácia pripojenia"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafická karta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Váš konfiguračný súbor pre X.org je nekorektný, bude ignorovaný."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zachovať zmeny?\n"
+"Aktuálna konfigurácia je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Zvoľte si monitor pre výstup č. %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Zvoľte si monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Výrobca"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play zrejme zlyhalo. Vyberte si prosím ručne monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dva kritické parametre sú vertikálna frekvencia (frekvencia, ktorou je "
+"obnovovaná celá obrazovka) a horizontálna frekvencia (frekvencia, ktorou sú "
+"zobrazované jednotlivé riadky).\n"
+"Je veľmi dôležité, aby ste nenastavili frekvencie, ktoré prevyšujú "
+"schopnosti vášho monitora. Mohol by sa poškodiť.\n"
+"Ak sa neviete uistiť, zvoľte radšej najprv konzervatívnejšie nastavenie."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontálna frekvencia"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikálna frekvencia"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Zvoľte si akciu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 farieb (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tisíc farieb (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tisíc farieb (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miliónov farieb (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rozlíšenia"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Iné/á"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Zvoľte si rozlíšenie a farebnú hĺbku"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafická karta: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test konfigurácie"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Chcete otestovať konfiguráciu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Varovanie: testovanie tejto karty môže zastaviť váš systém"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba:\n"
+"%s\n"
+"Skúste zmeniť niektoré parametre"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Opustiť do %d sekúnd"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Je toto správne nastavenie?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Typ myši: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Horizontálna frekvencia monitoru: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Vertikálna frekvencia monitoru: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafická karta: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafická pamäť: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Farebná hĺbka: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rozlíšenie: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg ovládač: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfigurácia Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafická karta: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X pri štarte"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Môžem nastaviť váš systém tak, aby automaticky spúšťal grafické rozhranie "
+"(Xorg) po reštarte.\n"
+"Chcete mať spustené Xorg po štarte počítača?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Vaša grafická karta má zrejme konektor pre TV výstup.\n"
+"Môže byť nakonfigurovaná pre používanie frame buffera.\n"
+"\n"
+"Ak si to želáte, pripojte vašu grafickú kartu do TV prijímača pred spustením "
+"počítača.\n"
+"Potom zvoľte \"TV výstup\" položku v zavádzači.\n"
+"\n"
+"Máte túto funkciu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Akú normu používa vaša TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+"_:zachovať pôvodný vzhľad\n"
+"iný"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Česká (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Nemecká"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Španielska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fínska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francúzska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Nórska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Poľská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švédska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albánska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Arménska (stará)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Arménska (písací stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Arménska (fonetická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabsky"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbajdžan (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgická"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengálska (\"Inscript\" rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengálska (\"Probhat\" rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulharská (fonetická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulharská (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazílska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnianska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Tibetská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Bieloruská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Švajčiarska (Nemecké rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Švajčiarska (Francúzske rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Česká (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Nemecká (bez mŕtvych kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagariská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Dánska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francúzska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Nórska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Poľská)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Švédska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estónska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Fajerské ostrovy"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzínska (\"Ruské\" rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzínska (\"Latin\" rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grécka"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grécka (polytonická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujaratiská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhiská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Chorvátska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Maďarská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Írska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitutská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelská (fonetická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iránska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Talianska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonská 106 kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgizská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Kórejská klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdská (arabsky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinsko Americká"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litovská AZERTY (stará)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litovská AZERTY (nová)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litovská QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lotišsky"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamsky"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedónska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmarská (Burmská)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolská (cyrilika)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltézska (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltézska (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandský"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriyjská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poľská (qwerty rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poľská (qwertz rozloženie kláves)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Paštúnska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadská (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Románska (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Románska (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruská (fonetická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovinská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovenská (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovenská (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Nórska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saámska (švédsky/fínsky)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Srbská (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sýria"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Sýrska (fonetická)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugžská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilská (TSCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilská (písací stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thajská (Kedmanee) klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thajská (TIS-820) klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thajská (Pattachote) klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (marocký vzhľad) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (fonetická) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik klávesnica"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkménska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdská"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US klávesnica (medzinárodná)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbecká (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamská \"numerická\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Juhoslovanská (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "pravý Alt kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "obidve Shift klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl a Shift klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock klávesu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift a CapsLock klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl a Alt klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt a Shift klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Ľavý \"Windows\" kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Pravý \"Windows\" kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "obidve Control klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "obidve Alt klávesy naraz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Ľavá Shift klávesa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Pravá Shift klávesa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Pravá Alt klávesa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Ľavá klávesa Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Pravý Control kláves"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Tu si môžete vybrať klávesu alebo kombináciu kláves pomocou\n"
+"ktorých bude možné prepínať medzi rôznymi klávesovými mapami\n"
+"(napr. us a sk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Toto nastavenie bude aktivované po inštalácii.\n"
+"Počas inštalácie môžete používať pravý Control kláves\n"
+"na prepnutie sa medzi rôznymi klávesovými mapami."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardná"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Štandardná PS2 myš s kolieskom"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tlačidlo"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Štandardná trojtlačidlová myš s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Koliesko"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "sériová"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Štandardná trojtlačidlová"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Séria s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7) s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking myš s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tlačidlá"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tlačidlá"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Emulácia 3 tlačidiel s emuláciou kolieska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzálny"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Ktorákoľvek PS/2 a USB myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Žiadna myš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Prosím, zvoľte typ vašej myši."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Výber myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulovať 3 tlačidlá?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port myši"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Prosím zvoľte ku ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulácia tlačidiel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulácia druhého tlačidla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulácia tretieho tlačidla"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Prosím otestujte myš."
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Pre aktiváciu myši,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "POHNITE KOLIESKOM!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Je potrebné reštartovať počítač aby sa zmeny prejavili"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test myši"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Prosím otestujte si myš:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Umask pre používateľa"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím čakajte"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Prebieha inštalácia zavádzača"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO sa chystá priradiť zariadeniu %s nové ID partície (Volume ID). "
+#~ "Zmena\n"
+#~ "ID partície je pokladaná operačnými systémami Windows NT,\n"
+#~ "2000, alebo XP za fatálnu chybu.\n"
+#~ "Toto varovanie sa nevzťahuje na operačné systémy Windows 95 a 98 alebo\n"
+#~ "na dátové disky Windows NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přiradiť nové ID partície?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Inštalácia zavádzača zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bude potrebné aby ste zmenili root zariadenie pre váš Open Firmware\n"
+#~ " kvôli zavádzaču. Ak nevidíte výzvu zavádzača po reštarte,\n"
+#~ " stlačte kombináciu 'Command-Option-O-F' počas reštartu a napíšte:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Potom napíšte: shut-down\n"
+#~ "Pri ďalšom štarte by ste mali vidieť výzvu zavádzača."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozhodli ste sa inštalovať zavádzač na diskový oddiel.\n"
+#~ "Toto umožňuje mať už zavádzač na vašom disku (napr. System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z akého disku chcete štartovať?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Prvý sektor disku (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Prvý sektor hlavného oddielu"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Na diskete"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Vynechať"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Inštalácia lilo/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Zavádzač"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Použiť zavádzač"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Boot zariadenie"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Povoliť ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Povoliť ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Povoliť ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Prosím skúste znovu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Heslo (znova)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "obmedz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ``Obmedz voľby príkazového riadku'' je bez použitia hesla "
+#~ "vypnutý"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Presná veľkosť pamäte (našiel som %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Inicializačná správa"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Pauza pre Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Povoliť štart z CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Povoliť štart z Open Firmware?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Predvolený OS?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obraz"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Pridať"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Video mód"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Sieťový profil"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Záznam"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predvoľba"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Bez videa"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Musíte zadať súbor s jadrom"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Musíte nastaviť koreňový oddiel"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Tento záznam je už použitý"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Iný OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Iný OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Iný OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n"
+#~ "Môžete pridávať ďalšie alebo meniť existujúce."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "prístup ku X programom"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "prístup k rpm nástrojom"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "dovoliť \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "prístup ku konfiguračným súborom"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "prístup k sieťovým nástrojom"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "prístup ku kompilačným nástrojom"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(už pridaný %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Prosím zadajte používateľské meno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Takýto používateľ je už pridaný"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID používateľa"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID skupiny"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s musí byť číslo"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s by malo byť viac ako 500. Akceptovať aj tak?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Pridať používateľa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridať používateľa\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Akceptuj používateľa"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Reálne meno"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Prihlasovacie meno"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Interpreter"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Autologin"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžem nastaviť váš počítač tak, aby sa po reštarte prebehlo automatické "
+#~ "prihlásenie niektorého používateľa."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Použiť túto vlastnosť"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Zvoľte predvoleného používateľa:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Vyberte si window manažéra:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Súhlas s licenciou"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Akceptujem"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Odmietam"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Výber jazyka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii"
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Viac jazykov"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Všetky jazyky"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Krajina"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Prosím, zvoľte si vašu krajinu."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Tu je celý zoznam dostupných krajín"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Iné krajiny"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rozšírené"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Vstupná metóda:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Bez zdieľania"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Povoliť všetkým používateľom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želáte si povoliť používateľom zdielať niektorý z priečinkov?\n"
+#~ "Týmto povolíte používateľom zdieľanie jednoduchým kliknutím na \"Zdieľať"
+#~ "\" v Konquerore a Nautiluse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Vlastný výber\" povolí granularitu podľa používateľa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: je tradičný systém pre zdieľanie súborov v systémoch Unix s malou "
+#~ "podporou systémov Mac a Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: systém zdieľania súborov používaný vo Windows, Mac OS X a mnohými "
+#~ "modernými Linux systémami."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete spraviť export pomocou NFS alebo Samba. Vyberte si čo chcete "
+#~ "použiť."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Spusť userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvoriť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdieľanie podľa používateľov používa skupinu \"fileshare\".\n"
+#~ "Môžete použiť userdrake na pridanie používateľa do tejto skupiny."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potrebné sa odhlásiť a znovu prihlásiť aby sa stali zmeny aktívne"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Časová zóna"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Aké je vaše časové pásmo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP server"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Lokálny súbor"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smart Card"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows doména"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory s SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory s Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Lokálny súbor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overovanie a ukladanie informácií o používateľovi bude prebiehať v "
+#~ "lokálnom súbore"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré alebo všetky overovania bude používať LDAP. LDAP združuje "
+#~ "niektoré informácie vo vnútri vašej organizácie."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje spustenie skupiny počítačov v rovnakej doméne NIS (Network "
+#~ "Information Service) so spoločným heslom a skupinami"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows doména:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind umožňuje systému získavať informáciie a autentifikovať "
+#~ "používateľov v doméne Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory s SFU:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocou Kerberos a Ldap pre authentikáciu zo servera Active Directory"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory s Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind umožňuje systému authentikovať používateľov z Windows Active "
+#~ "Directory servera."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Autentifikácia LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP server"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "jednoduché"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "bezpečnostná schéma (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Autentifikácia Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Doména"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Databáza používateľov LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Použiť anonymný BIND"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používatelia z databázy LDAP, ktorí môžu prehliadať Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Heslo používateľa"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS autentifikácia"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS doména"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby bolo možné pracovať ako W2K PDC, budete zrejme potrebovať ako admin "
+#~ "spustiť: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add a reštartovať server.\n"
+#~ "Budete tiež potrebovať meno/heslo doménového administrátora pre prístup k "
+#~ "počítaču s Windows(tm) doménou.\n"
+#~ "Ak nie je povolené používanie siete, DrakX sa pokúsi vstúpiť do domény až "
+#~ "po nastavení siete.\n"
+#~ "Z viacerých dôvodov je možné, že toto nastavenie nebude úspešné a "
+#~ "doménová autentikácia nebude fungovať, spustite 'smbpasswd -j DOMAIN -U "
+#~ "USER%%PASSWORD' za použitia vašej Windows(tm) domény a mena/hesla\n"
+#~ "administrátora po reštarte systému.\n"
+#~ "Príkaz 'wbinfo -t' potom otestuje či sú vaše nastavenia ohľadom "
+#~ "authentikácie správne."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autentifikácia do Windows domény"
+
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Realm pre Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Používateľské meno administrátora domény"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Heslo správcu domény"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikácia"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Nastavenie administrátorského (root) hesla"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Authentikačná metóda"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Bez hesla"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vita vas zavadzac operacneho systemu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vyberte si operacny system, ktory si zelate spustit alebo\n"
+#~ "cakajte na spustenie predvoleneho.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO s textovým menu"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB s grafickým menu"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB s textovým menu"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "nie je dostatok miesta na /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Na oddiel %s nemôžete nainštalovať zavádzač\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie vášho zavádzača musí byť aktualizované pretože partícia bola "
+#~ "prečíslovaná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Zavádzať nemôže byť nainštalovaný korektne. Použite štart zo záchranného "
+#~ "alebo inštalačného CD a zadajte\"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Re-inštalácia zavádzača"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minút"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minúta"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekúnd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV je protokol, ktorý umožňuje pripojiť lokálne priečinky web "
+#~ "servera\n"
+#~ "a používať ho ako lokálny súborový systém (iba za podmienky, že web "
+#~ "server\n"
+#~ "je nakonfigurovaný ako WebDAV server). Ak chcete pridať WebDAV prípojný\n"
+#~ "bod, vyberte si \"Nový\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nový"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Odpoj"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Pripoj"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Bod pripojenia"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Prosím, zadajte adresu WebDAV servera"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL musí začínať http:// alebo https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Bod pripojenia: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Možnosti: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Rozdelenie diskov"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Čítajte pozorne!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Prosím, najprv si za zazálohujte vaše údaje"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Koniec"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokračovať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak plánujete použiť aboot, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného "
+#~ "miesta.\n"
+#~ "(2048 sektorov bude stačiť)"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Zvoľte si akciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte jednu veľkú oblasť Microsoft Windows.\n"
+#~ "Skúste zmeniť jej veľkosť\n"
+#~ "(kliknite danú oblasť, potom kliknite na \"Zmeniť veľkosť\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Prosím kliknite na oddiel"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne pevné disky"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámy"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Žurnálovací súborový systém"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prázdny"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Typ súborového systému:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Najprv spravte `Unmount''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Použite radšej ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Zvoľte iný oddiel"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Zvoľte oddiel"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Späť"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Prepni do normálneho režimu"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Prepni do expert režimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Pokračovať?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Koniec bez uloženia"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali by ste naformátovať oblasť %s.\n"
+#~ "Inak nebude zapísaný žiaden bod pripojenia %s do fstab.\n"
+#~ "Ukončiť?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Zmazať všetko"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Automaticky prerozdeliť"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Viac"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informácie o pevnom disku"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Nemôžem pridať ďalšie oddiely"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa "
+#~ "dal vytvoriť rozšírený oddiel disku"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Vypnutý supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Supermount s výnimkou CDROM mechaník"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Ulož tabuľku rozdelenia disku"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Obnov tabuľku rozdelenia disku"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Zachrániť tabuľku rozdelenia disku"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Znovu načítať tabuľku rozdelenia disku"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automatické pripojenie vymeniteľného média"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Vyber súbor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n"
+#~ "Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Pokúšam sa zachrániť tabuľku rozdelenia disku"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Detailné informácie"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formátovať"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Pridať do RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Pridať do LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Zrušiť"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Odobrať z RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Odober z LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Modifikuj RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Použiť loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Vytvor"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Vytvor nový oddiel"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Začiatočný sektor:"
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Veľkosť v MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Typ súborového systému: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferencia: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Meno logického oddielu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžete vytvoriť nový diskový oddiel\n"
+#~ "(pokiaľ máte prekročený maximálny počet primárnych oddielov).\n"
+#~ "Najskôr zrušte primárnu oddiel a vytvorte rozšírenú oddiel."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Odstrániť loopback súbor?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky údaje na tejto oblasti "
+#~ "nenávratne stratené"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Zvoľte typ oddielu"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Aký typ súborového systému chcete??"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Záznam"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n"
+#~ "Odstráňte najskôr spätnú slučku"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Kam si želáte pripojiť %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mení sa veľkosť"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Počíta sa hranica FAT súborového systému"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Tomuto oddielu nie je možné meniť veľkosť"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Všetky údaje na tejto oblasti by sa mali zazálohovať"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky údaje nenávratne stratené"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Zvoľte novú veľkosť"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Nová veľkosť v MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n"
+#~ "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "nový"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM meno?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyzický zväzok %s je stále používaný.\n"
+#~ "Želáte si presunúť fyzické extenty na tomto zväzku na iný?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Presun fyzických extentov"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Meno súboru spätnej slučky: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Zadajte meno súboru"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Súbor je už používaný ako loopback, skúste iný súbor"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Súbor existuje. Použiť?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Parametre pripojenia"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Rozdielne"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "zariadenie"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "úroveň"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "veľkosť bloku v kB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Tabuľka rozdelenia disku zariadenia %s sa zapíše na disk!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé údaje sa na ňom stratia"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Kontrola chybných blokov?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Prenes súbory na nový oddiel"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Skryté súbory"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Prenos súborov na nový oddiel"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Kopíruje sa %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Odstraňuje sa %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "oddiel %s sa teraz volá %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Oblasti boli prečíslované:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Zariadenie:"
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Názov zväzku: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Označenie v DOS: %s (asi)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Typ: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Meno: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Začiatok: sektor %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Veľkosť: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sektorov"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cylinder %d po %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Počet logických extentov: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Naformátované\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Nenaformátované\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Pripojené\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback súbor(y):\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predvolený oddiel pre štart\n"
+#~ " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Hladina %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Veľkosť bloku %d kB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-disky %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Meno loopback súboru: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Možnosti sú, tento oddiel je\n"
+#~ "oddiel s ovládačom. Mali by ste\n"
+#~ "ho nechať samotný.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tento špeciálny Bootstrap\n"
+#~ "oddiel je pre\n"
+#~ "duálne štartovanie systému.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Iba pre čítanie"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Veľkosť: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Informácie:"
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-disky %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Typ tabuľky rozdelenia disku: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "na kanály %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Kryptovací kľúč súborového systému"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Zvoľte kryptovací kľúč súborového systému"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kryptovací kľúč je príliš jednoduchý (musí byť minimálne %d znakov "
+#~ "dlhý)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "kryptovacie kľúče nesúhlasia"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Kryptovací kľúč"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Kryptovací kľúč (znovu)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Šifrovací algoritmus"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Zmeňte typ"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Nie je možné prihlásenie používateľa %s (zlé heslo?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Požadovaná doménova autentifikácia"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Ktoré používateľské meno"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Iný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte prosím vaše prihlasovacie meno, heslo a doménu do ktorej máte "
+#~ "prístup."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Používateľské meno"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Vyhľadaj servre"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Vyhľadať nové servery"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Je potrebné inštalovať balík %s. Súhlasíte?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balík: %s!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Chýba povinný balík %s"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Nasledovné balíky je potrebné nainštalovať:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Inštalujú sa balíky..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Odstraňujú sa balíky..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých "
+#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre "
+#~ "zistenie príčiny problému."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formátuje sa oddiel %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Vytvára sa a formátuje súbor %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Nie je možné formátovať %s na typ %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Kruhové pripojenia %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Pripájam oddiel %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "pripojenie diskovej oblasti %s k priečinku %s zlyhalo"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Kontroluje sa %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "chyba pri odpojení %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Povoľuje sa swap oddiel %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Použiť šifrovaný súborový systém"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "Povoliť skupinové kvóty, prípadne vnútiť limit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaktualizovať čas prístupu k inódam na tomto súborovom systéme\n"
+#~ "(napr. pre rýchlejší prístup k fronte správ pre news server)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môže byť pripojený iba explicitne (tzn. že -a prepínač\n"
+#~ "nemá vplyv na to či bude súborový systém pripojený)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr "Neinterpretovať znakové a blokové zariadenia na súborovom systéme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepovoliť spustenie akéhokoľvek programu na pripojenom\n"
+#~ "súborovom systéme. Táto voľba môže byť užitočná pre server ak sa\n"
+#~ "na jeho súborovom systéme nachádzajú programy pre inú architektúru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepovoliť nastavovať suid alebo sgid. (Vyzeraá to byť bezpečné, ale\n"
+#~ "v skutočnosti to nemusí byť pravda, ak máte nainštalovaný suidperl(1))."
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Pripojiť súborový systém iba na čítanie."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Všetky I/O operácie so súborovým systémom môžu byť synchrónne."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "Povoliť používateľské "
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Priradiť právo zápisu pre vybraných používateľov"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Priradiť právo iba na čítanie pre vybraných používateľov"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Prehľadávajú sa oddiely pre nájdenie bodov pripojenia"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Zvoľte body pripojenia"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte "
+#~ "opatrní!, môžete prísť o údaje)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte mať koreňový oddiel.\n"
+#~ "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n"
+#~ "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevytvorili ste swap oddiel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napriek tomu pokračovať?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Použiť existujúce oddiely"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Použiť oddiel s Microsoft Windows® pre loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Zvoľte veľkosti"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veľkosť oddielu v MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie "
+#~ "je dostatok voľného miesta)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n"
+#~ "nastala chyba: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Microsoft Windows® oddielu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš oddiel s Microsoft Windows® je veľmi fragmentovaný, prosím spustite "
+#~ "najprv ``defrag''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "POZOR!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte neurobili, "
+#~ "ukončite inštaláciu, spustite \"chkdsk c:\" z príkazového riadku pod "
+#~ "Windows (varovanie: spustenie grafického programu \"scandisk\" nie je "
+#~ "dostatočné, radšej použite \"chkdsk\" z príkazového riadku!), pripadne "
+#~ "program defrag a potom znovu spustite inštaláciu. Bolo by tiež vhodné "
+#~ "zazálohovať vaše údaje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Ďalej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veľkosť: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť Microsoft Windows® oddielu"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie "
+#~ "je dostatok voľného miesta)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Odstrániť Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Vymazať celý disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Použiť fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n"
+#~ "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "s /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku zariadenia %s, je príliš "
+#~ "poškodená :(\n"
+#~ "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budú "
+#~ "stratené!).\n"
+#~ "Druhou možnosťou je zakázať DrakX-u modifikovať tabuľku rozdelenia.\n"
+#~ "(chyba je %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ste si vedomí straty všetkých oddielov?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Body pripojenia musia začínať /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba alfanumerické znaky"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavili ste softvérovú RAID oblasť ako koreňový oddiel (/).\n"
+#~ "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n"
+#~ "Uistite sa, že ste pridali /boot oddiel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné použiť LVM logický zväzok pre bod pripojenia %s pokiaľ sa "
+#~ "rozprestiera na fyzických zväzkoch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte zvolený LVM logický zväzok ako root (/).\n"
+#~ "Zavádzač nie je schopný ho použiť, ak je rozložený na viacerých fyzických "
+#~ "diskoch.\n"
+#~ "Mali by ste najprv vytvoriť samostatnú oblasť /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Tento priečinok by mal zostať na koreňovom súborovom systéme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebujete skutočný súborový systém (ext2/ext3, reiserfs, xfs alebo jfs) "
+#~ "pre tento bod pripojenia\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nerobiť nič"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disketa"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard Disk"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD napaľovačky"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Páska"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP radiče"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Video karta"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "DVB karta"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV karta"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Iné multimediálne zariadenie"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Zvuková karta"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Wbcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Procesor"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN rozhranie"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "USB zvukové zariadenia"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Rádio karty"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM sieťové karty"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN sieťové karty"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Bluetooth zariadenia"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernetová karta"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL modemy"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamäť"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Tlačiareň"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Kontroléry pre herné ovládače"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA radiče"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID radiče"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "USB zvukové zariadenia"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire kontrolér"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA kontrolér"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI kontrolér"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB kontrolér"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB porty"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus kontrolér"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Bridže a systémové kontroléry"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet a dotyková obrazovka"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Myš"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skener"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Neznáme/Iné"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu #"
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Žiaden alternatívny ovládač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je žiaden známy OSS/ALSA alternatívny ovládač pre vašu zvukovú kartu "
+#~ "(%s), ktorá v súčastnosti používa \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia zvuku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete si vybrať z alternatívnych ovládačov (OSS alebo ALSA) pre vašu "
+#~ "zvukovú kartu (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vaša karta momentálne používa %s\"%s\" ovládač (štandardný ovládač pre "
+#~ "vašu kartu je \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Source Sound) bolo prvé zvukové API. Je to na systéme nezávislé "
+#~ "API (dostupné na mnohých unixových systémoch), ale je to veľmi jednoduché "
+#~ "a obmedzené API.\n"
+#~ "Navyše, všetky OSS ovládače ešte raz \"vynachádzajú koleso\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modulárna architektúra\n"
+#~ "podporujúca veľkú väčšinu ISA, USB a PCI kariet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poskytuje tiež oveľa širšie API ako OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alsu je možné použiť nasledovne::\n"
+#~ "- staré kompatibilné OSS api\n"
+#~ "- nové ALSA api, ktoré poskytuje mnohé rozšírené možnosti, ale je "
+#~ "vyžadované použitie ALSA knižníc.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Ovládač:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Hľadanie chyby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starý ovládač \"%s\" nie je odporúčaný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Boli oznámené havárie jadra pri jeho odstraňovaní.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nový ovládač \"%s\" bude použitý iba po nasledovnom štarte systému."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Žiaden známy open source ovládač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je žiaden voľne dostupný ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s), ale je "
+#~ "k dispozícii proprietárny ovládač \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Žiaden známy ovládač"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Nie je žiaden známy ovládač pre vašu zvukovú kartu (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Neznámy ovládač"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Chyba: Ovládač \"%s\" pre vašu zvukovú kartu nie je prítomný"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Hľadanie chyby v súvislosti so zvukom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šikovný tester chýb v zvukovom systéme by použil nasledovné príkazy:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vám napíše aký ovldádač vaša karta\n"
+#~ "štandardne používa\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vám napíše aký ovládač je "
+#~ "aktuálne\n"
+#~ "použitý\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" vám umožní skontrolovať či je modul (ovládač) aktívny,\n"
+#~ "alebo nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vám "
+#~ "napíše\n"
+#~ "či sú nastavené zvukové služby a alsa tak, aby sa spustili v runleveli 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" vám pomôže zistiť, či je váš zvukový výstup stíšený alebo "
+#~ "nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vám napíše, ktorý program používa zvukovú\n"
+#~ "kartu.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Vyberte niektorý ovládač"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Vyberte si niektorý ovládač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak si naozaj myslíte, že viete ktorý je správny ovládač pre vašu kartu,\n"
+#~ "môžte si ho vybrať z nasledovného zoznamu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktuálny ovládač pre vašu zvukovú kartu \"%s\" je \"%s\""
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detekcia"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Neznáme|Všeobecné"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Neznámy|CPH05X (bt878) [rôzny výrobcovia]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Neznámy||CPH06X (bt878) [rôzny výrobcovia]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "U mnohých moderných TV kariet vie bttv modul z GNU/Linux jadra "
+#~ "autodetekovať správne parametre.\n"
+#~ "Ak bola vaša karta zle detekovaná, môžete vnútiť typ tunera a karty tu. "
+#~ "Vyberte parametre vašej TV karty ak je to potrebné"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Model karty :"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Typ tuneru :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu do pamäte"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL nastavenie :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Podpora pre rádia:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "povoliť podporu pre rádia"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Áno"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridať"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifikovať"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrániť"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Dokončiť"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Späť"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Záznamy, ktoré musíte vyplniť:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Vaša voľba? (0/1, predvolené `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Tlačítko `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Želáte si kliknúť na toto tlačidlo?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Vaša voľba? (predvolené `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " vložte `prázdny' pre prázdnu položku"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Je mnoho dôvodov pre výber (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvoľte si prvé číslo z rozsahu do 10, ktoré si želáte editovať,\n"
+#~ "alebo stlačte Enter pre vykonanie.\n"
+#~ "Vaša voľba?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Pozor, popis bol zmenený:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Opätovne odoslať"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albánsko"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Arménsko"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holandské Antily"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktída"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentína"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Americká Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Rakúsko"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austrália"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbajdžan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladéš"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgicko"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulharsko"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudy"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazília"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamy"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet Island"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorusko"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Konžská (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Stredoafrická Republika"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Konžská (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Švajčiarsko"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cookove ostrovy"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Čína"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Klumbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kostarika"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Srbsko a Čierna hora"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Vianočné ostrovy"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Česká republika"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemecko"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dánsko"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikánska Republika"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžírsko"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvádor"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estónsko"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypt"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Západná Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španielsko"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Fínsko"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronézia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Ostrovy Fare"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francúzsko"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Veľká Británia"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Granada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francúzska Guana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltár"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grónsko"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Equatorial Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grécko"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Južná Gergia a Južné Sandwitch ostrovy"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Čína (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard a McDonald ostrovy"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Chorvátsko"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Maďarsko"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonézia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Írsko"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britská oblasť Indického oceánu"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Irán"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Taliansko"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamajka"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordánsko"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonsko"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Keňa"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Svätý Kitts a Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Severo-Kórejská"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Kórea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kaimanské ostrovy"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Svätá Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Srí Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libéria"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litva"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembursko"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Litva"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Líbia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroko"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldavsko"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshallove ostrovy"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedónsko"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolsko"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Severné ostrovy Mariana"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Maurícius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexiko"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malajzia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nová Kaledónia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nigér"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolské ostrovy"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigéria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holandsko"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Nórsko"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepál"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nový Zéland"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Francúzska Polynézia"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nová Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipíny"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poľsko"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Svätý Pierre a Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestína"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugalsko"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunsko"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusko"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudská Arabia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon ostrovy"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švédsko"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Svätá Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovinsko"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen ostrovy"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovenská Republika"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somálsko"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome a Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sýria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swazijsko"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks a Caicos ostrovy"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Južné Francźske oblasti"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thajsko"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Východný Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisko"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turecko"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzánijská"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Spojené Štáty Minor Outlying ostrovy"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Spojené štáty"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikán"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Panenské ostrovy (Britské)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Južná Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Vitajte v %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr "Presun použitých fyzických rozsahov na iný fyzický oddiel zlyhalo"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Fyzický zväzok %s je stále v používaní"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Odstráňte najprv logické zväzky\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr "Zavádzač nemôže použiť /boot na viacerých fyzických oddieloch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVANIE: Toto je voľný neautorizovaný preklad originálnej licencie v "
+#~ "anglickom jazyku.\n"
+#~ "Ak súhlasíte s nižšie uvedenou licenciou, súhlasíte s jej anglickým "
+#~ "originálom, ktorý je možné\n"
+#~ "získať na inštalačnom CD.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Úvod\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mandriva "
+#~ "Linux, budú ďalej\n"
+#~ "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle "
+#~ "obsahujú, ale\n"
+#~ "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, "
+#~ "vzťahujúcej sa\n"
+#~ "k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Licenčná zmluva\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosíme vás, aby ste si nasledujúci dokument pozorne prečítali. Tento "
+#~ "dokument je licenčnou zmluvou\n"
+#~ "medzi vami a Mandriva S.A., ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n"
+#~ "Nainštalovaním, vytváraním kópií alebo používaním softvérového produktu "
+#~ "za akýmkoľvek účelom,\n"
+#~ "automaticky akceptujete a plne súhlasíte so všetkými bodmi tejto "
+#~ "licencie.\n"
+#~ "Ak nesúhlasíte s ktorýmkoľvek bodom licencie, nie je vám povolené "
+#~ "inštalovať, kopírovať alebo\n"
+#~ "používať softvérový produkt.\n"
+#~ "Akýkoľvek pokus inštalovať, vytvárať kópie alebo používať softvérový "
+#~ "produkt spôsobom, ktorý\n"
+#~ "nezodpovedá tejto licencii, je jej porušením a ruší vaše práva zaručované "
+#~ "touto licenciou.\n"
+#~ "V prípade porušenia licencie musíte bezodkladne zničiť všetky kópie "
+#~ "softvérového\n"
+#~ "produktu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Obmedzená záruka\n"
+#~ "\n"
+#~ "Softvérové produkty a priložená dokumentácia sú poskytovaná \"tak ako je"
+#~ "\", bez akejkoľvek\n"
+#~ "záruky v medziach umožnených zákonom.\n"
+#~ "Mandriva S.A. nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených "
+#~ "zákonom zodpovedať\n"
+#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty "
+#~ "obchodných pohľadávok,\n"
+#~ "prerušenie obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a "
+#~ "pokút vyplývajúcich\n"
+#~ "zo súdneho pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) "
+#~ "vzniknuté používaním,\n"
+#~ "alebo z dôvodu používateľovej neschopnosti používať Softvérové produkty a "
+#~ "to i v prípade, že\n"
+#~ "Mandriva S.A. bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOSŤ SPOJENÁ S VLASTNÍCTVOM ALEBO POUŽITÍM ZAKÁZANÉHO "
+#~ "SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH\n"
+#~ "Mandriva S.A. alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, nie "
+#~ "sú zodpovedný\n"
+#~ "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty "
+#~ "obchodných pohľadávok,\n"
+#~ "prerušenia obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a "
+#~ "pokút vyplývajúcich zo súdneho\n"
+#~ "pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) vzťahujúce sa "
+#~ "k vlastneniu alebo\n"
+#~ "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím "
+#~ "softvérových komponentov z niektorého\n"
+#~ "servera Mandriva Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých "
+#~ "krajinách miernymi zákonmi.\n"
+#~ "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na "
+#~ "komponenty obsahujúce\n"
+#~ "silnú kryptografiu, ktoré sú súčasťou Softvérových produktov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL licencia a príbuzné licencie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Softvérové produkty pozostávajú k komponentov vytvorených rôznymi ľuďmi a "
+#~ "entitami. Väčšina\n"
+#~ "týchto komponentov je poskytovaná pod podmienkami GNU General Public "
+#~ "Licence, ďalej nazývanej\n"
+#~ "len \"GPL\" alebo podobnými licenciami. Väčšina licencií umožňuje "
+#~ "používať, kopírovať,\n"
+#~ "prispôsobovať alebo ďalej distribuovať komponenty, ktoré pokrýva. "
+#~ "Prosíme, prečítajte si pozorne\n"
+#~ "podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. "
+#~ "Adresátom akýchkoľvek otázok\n"
+#~ "ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mandriva. "
+#~ "Programy vyvinuté\n"
+#~ "Mandriva S.A. sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia "
+#~ "napísaná\n"
+#~ "Mandriva S.A. je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, "
+#~ "preštudujte si dokumentáciu\n"
+#~ "pre ďalšie detaily.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Práva na duševné vlastníctvo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Všetky práva na komponenty Softvérových produktov prináležia ich autorom "
+#~ "a sú chránené právami\n"
+#~ "na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k "
+#~ "softvérovým programom.\n"
+#~ "Mandriva S.A. si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové "
+#~ "produkty ako celok\n"
+#~ "alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. "
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva\n"
+#~ "Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti "
+#~ "Mandriva S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Zákony vzťahujúce sa k tejto zmluve\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak je akákoľvek časť tejto zmluvy považovaná za nevhodnú, nelegálnu alebo "
+#~ "nepoužiteľnú\n"
+#~ "v súdnom konaní, je táto časť vypustená z tohto kontraktu. Naďalej však "
+#~ "zostávate viazaní\n"
+#~ "ostatnými aplikovateľnými sekciami tejto zmluvy.\n"
+#~ "Podmienky tejto licencie sú určené zákonmi Francúzska. Všetky spory "
+#~ "ohľadne podmienok tejto\n"
+#~ "licencie budú podľa možnosti vybavované mimosúdne. Ako posledné "
+#~ "východisko bude spor\n"
+#~ "zverený na prejednanie príslušným súdom v Paríži - Francúzsko. Ak máte "
+#~ "akékoľvek otázky k tomuto\n"
+#~ "dokumentu, prosíme, kontaktujte Mandriva S.A.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: Slobodný softvér nemusí byť nevyhnutne oslobodený od patentov\n"
+#~ "a niektoré Slobodné softvérové produkty tu zahrnuté môžu podliehať "
+#~ "patentom\n"
+#~ "vo vašej krajine. Napríklad MP3 dekodéry zahrnuté v tejto distribúcii "
+#~ "môžu vyžadovať\n"
+#~ "licenciu pre ďalšie používanie (pozrite si http://www.mp3licensing.com "
+#~ "pre ďalšie\n"
+#~ "podrobnosti) Ak ste si nie istí či sa patenty môžu dotýkať aj vás, "
+#~ "poradťe s právnikom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upozornenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky uvedené nižšie.\n"
+#~ "Ak nesúhlasíte s niektorou časťou, nie je prípustné, aby ste "
+#~ "inštalovali \n"
+#~ "softvér z ďalšieho CD média. Stlačte 'Odmietam' pre pokračovanie \n"
+#~ "inštalácie bez použitia týchto médií.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niektoré komponenty nachádzajúce sa na ďalších CD médiách nie sú\n"
+#~ "uvoľnené pod GPL licenciou alebo jej podobnými dohodami. Každý takýto\n"
+#~ "komponent je uvoľnený pod podmienkami svojej osobitnej licencie. \n"
+#~ "Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky týchto licencií \n"
+#~ "skôr, než budete používať alebo šíriť tieto komponenty. \n"
+#~ "Takéto licencie vo všeobecnosti zakazujú prevod, duplikáciu (s výnimkou \n"
+#~ "zálohy), šírenie, reverzné inžinierstvo, disassemblovanie a "
+#~ "dekompiláciu \n"
+#~ "alebo modifikáciu komponentu. \n"
+#~ "Akékoľvek porušenie licenčnej zmluvy vám s okamžitou platnosťou odoberá \n"
+#~ "Vaše práva vymedzené takouto licenciou. Pokiaľ vám takáto špecifická \n"
+#~ "licencia neudelí takéto práva, obvykle nemôžete inštalovať programy na \n"
+#~ "viac ako jeden systém alebo ich prispôsobiť na sieťové použitie "
+#~ "viacerými\n"
+#~ "systémami. V prípade akýchkoľvek pochybností, prosíme kontaktujte "
+#~ "priamo \n"
+#~ "distribútora alebo vydavateľa komponentu. \n"
+#~ "Prevod tretím stranám alebo kopírovanie takéhoto komponentu, vrátane \n"
+#~ "dokumentácie, sú obvykle zakázané.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Všetky práva ku komponentom na ďalších CD médiách prináležia ich \n"
+#~ "vlastníkom a sú chránené zákonmi na ochranu duševného vlastníctva \n"
+#~ "a vlastníckych práv použiteľných na softvérové programy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n"
+#~ "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mandriva Linuxu,\n"
+#~ "sú dostupné na:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informácie o konfigurovaní vášho systému sa\n"
+#~ "nachádzajú v oficiálnej Mandriva Linux používateľskej príručke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n"
+#~ "prekladateľský tím mailom na adrese: i18n@mandrake.sk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Nastavenie ovládača UPS"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia modulu"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Tu môžete nakonfigurovať každý parameter modulu."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Našiel som %s rozhranie"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Prezrieť si informácie o technických prostriedkoch"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie USB"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre rozhranie firewire %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre radič pevných diskov %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre sieťový adaptér %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Inštaluje sa ovládač pre %s kartu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz môžete zadať nastavenie pre modul %s.\n"
+#~ "Adresa by vždy mala začínať prefixom 0x, napríklad '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n"
+#~ "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n"
+#~ "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Parametre modulu:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, "
+#~ "aj\n"
+#~ "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové "
+#~ "voľby,\n"
+#~ "alebo dovolíte ovládaču otestovať váš počítač a údaje si zistiť? Občas "
+#~ "sa\n"
+#~ "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť "
+#~ "žiadnu škodu."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatické zistenie"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Zadajte voľby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n"
+#~ "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Na tejto platforme nie je podporovaný rozšírený oddiel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore, ktorý "
+#~ "nedokážem využiť.\n"
+#~ "Riešenie je: presunúť primárny oddiel tak, aby sa voľné miesto nachádzalo "
+#~ "za ním a bolo použiteľné pre rozšírený oddiel."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Chybný zálohovací súbor"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vašom disku sa deje niečo nedobré.\n"
+#~ "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis údajov\n"
+#~ "na disk môže skončiť náhodným zlyhaním alebo zničením údajov."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Nie je možné pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné kopírovať súbor %s s firmware do /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Nie je možné nastaviť práva pre súbor s firmware %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Váš skener nebude dostupný pre bežných používateľov."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať IPv4 chybové správy."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať odpovedať na icmp echo poslané na broadcast adresu."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené na \"ALL\" je povolená existencia /etc/issue a /etc/issue."
+#~ "net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak je nastavené na NONE, žiadne issue súbory nie sú povolené.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inak je povolené iba /etc/issue."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
+#~ "konzole."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/Zakázať zoznam používateľov v systéme v manažéroch prihlásenia "
+#~ "(kdm a gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/zakázať exportovať obrazovku\n"
+#~ "ak je odovzdaná root-om inému používateľovi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pozrite pam_xauth(8) pre bližšie podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/Zakázať X spojenia:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (všetky pripojenia sú povolené),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (iba pre lokálne pripojenia),\n"
+#~ "- NONE (žiadne pripojenia)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota špecifikuje či je klient oprávnený pripojiť sa\n"
+#~ "k X serveru na tcp port 6000 alebo nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorizovať:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- všetky služby kontrolované pomocou tcp_wappera (viď. hosts.deny(5)) ak "
+#~ "je nastavené na \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- iba lokálne, potom \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- žiadne, potom \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre autorizovanie služieb je potrebné použiť /etc/hosts.allow (viď. hosts."
+#~ "allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavený SERVER_LEVEL (alebo ak SECURE_LEVEL chýba)\n"
+#~ "vyšší ako 3 v /etc/security/msec/security.conf, vytvorí sa symblický\n"
+#~ "odkaz /etc/security/msec/server smerujúci na\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "/etc/security/msec/server je používaný programom chkconfig --add pri\n"
+#~ "pridávaní služby na kontrolu, či je súbor dostupný počas inštalácie "
+#~ "balíkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Používatelia, ktorí majú mať používanie cron démona povolené by mali byť "
+#~ "uvedení\n"
+#~ "v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať zobrazovanie syslog reportov na konzole č.12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť/Zakázať ochranu proti spoofingu pri rozlišovaní mien.\n"
+#~ "Ak je nastavené \"%s\" tak sa udalosť zaznamená pomocou syslog-u."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Bezpečnostné varovania:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať ochranu proti IP spoofingu."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať knižnicu libsafe ak je prítomná vo vašom systéme."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať logovanie neštandardných IPv4 paketov."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať bezpečnostné kontroly msec každú hodinu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel alebo povoliť su pre akéhokoľvek "
+#~ "používateľa."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridať meno ako výnimku pri posudzovaní dĺžky platnosti hesla pre msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie platnosti hesla na \"max\"P dní a času pre zmenu na \"neaktívne"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaviť dĺžku histórie hesiel ako prevenciu pred znovupoužitím takého "
+#~ "istého hesla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet "
+#~ "veľkých písmen."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Nastaviť umask pre root-a."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa otvorené porty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- prázdne heslá,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- žiadne heslá v /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- používatelia s id 0 iní ako root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať práva súborov v domovských "
+#~ "priečinkoch používateľov."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať či sú sieťové zariadenie v "
+#~ "promiskuitnom režime."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať pravidelné denné kontroly."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/ubranie súborov s "
+#~ "nastaveným sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid "
+#~ "súborov."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/odobratie súborov s "
+#~ "nastaveným suid bitom."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa reportovať súbory, ktoré nie sú nikým "
+#~ "vlastnené."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa súbory/priečinky či sú "
+#~ "zapisovateľné pre všetkých."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "ak je nastavené, bude sa spúšťať program chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené, pošle sa email s reportom na túto adresu, inak sa report "
+#~ "posiela na účet root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "ak je nastavené na áno, pošle sa report o kontrole emailom."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Neposielať mail ak nie sú žiadne varovania"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať kontroly rpm databázy."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ak je nastavené na áno, budú sa výsledky kontroly zapisovať do syslog-u."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "ak je nastavené na áno, report z kontroly sa zobrazí na terminály."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie veľkosti histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená "
+#~ "neobmedzenú históriu."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické "
+#~ "odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Hodnota timeout je v sekundách"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Nastaviť umask pre používateľa."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Akceptovať IPv4 chybové správy"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Akceptovať icmp echo poslané na broadcast adresu"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Akceptovať icmp echo"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* existuje"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Reštartovať ak je používateľ prihlásený na konzole"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Priame prihlásenie root-a"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Zoznam používateľov pre manažéry prihlásenia (kdm a gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "Exportovať obrazovku ak je odovzdaná root-om inému používateľovi"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Povoliť X Window spojenia"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Autorizovať TCP spojenia k X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Autorizovať všetky služby pomocou tcp wrappera"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig rešpektuje msec pravidlá"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Správy zo syslogu na konzolu 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Poviliť ochranu proti IP spoofingu"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Povoliť používanie knižnice libsafe ak je prítomná vo vašom systéme"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Povoliť logovanie neštandardných IPv4 paketov."
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Povoliť bezpečnostné kontroly msec každú hodinu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel, alebo povoliť su pre akéhokoľvek "
+#~ "používateľa"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Používať heslá pre autentikáciu používateľov"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Kontrola promiskuitného režimu ethernet karty"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Denné bezpečnostné kontroly"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Neobmedzená platnosť hesla pre"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Nastaviť expiráciu hesla a čas pre zakázanie konta"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Dĺžka histórie hesiel"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Minimálna dĺžka hesla, počet číslic a veľkých písmen"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Umask pre root-a"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Veľkosť histórie shellu"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Automatické odhlásenie"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Umask pre používateľa"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Kontrolovať otvorené porty"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Kontrolovať nezabezpečené účty"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Kontrolovať práva súborov v domovských priečinkoch používateľov"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Kontrolovať či sú sieťové zariadenie v promiskuitnom režime"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Spúšťať denné bezpečnostné kontroly"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Kontrolovať pridanie/odstránenie súborov s nastaveným sgid."
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid súborov"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolovať pridanie/odobratie súborov s nastaveným root suid bitom."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Kontrolovať súbory/priečinky či sú zapisovateľné pre všetkých"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Spúšťať kontrolu chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené, bude odoslaný email s výsledným sumárom na túto adresu, "
+#~ "inak sa report posiela root-ovi."
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Sumár z kontroly odoslať emailom"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Spúšťať niektoré kontroly rpm databázy"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Zapísať výsledok do syslog-u"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Súhrn z výsledku kontroly sa zobrazí na terminály"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Žiadna"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Veľmi slabá"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoká"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Vyššia"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoidná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so "
+#~ "systémom,\n"
+#~ "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k Internetu. Nie sú\n"
+#~ "totiž používané žiadne heslá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti "
+#~ "nemôžem odporučiť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný pre "
+#~ "pripojenie k Internetu ako klient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sú tu už niektoré obmedzenia a automatické kontroly sa vykonávajú každú "
+#~ "noc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "S touto úrovňou bezpečnosti je možné použitie tohto systému ako servera.\n"
+#~ "Bezpečnosť je veľmi dôležitá pre používanie systému ako servera, ktorý má "
+#~ "akceptovať\n"
+#~ "spojenia z viacerých klientov. Všimnite si: ak je váš stroj iba klient v "
+#~ "Internete, môžete zvoliť nižšiu úroveň."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podobné ako v predchádzajúcej úrovni, ale systém je úplne uzavretý a "
+#~ "bezpečnostné možnosti sú nastavené na ich maximum."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bezpečnosť"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec základné nastavenia"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Prosím, zvoľte si zodpovedajúcu bezpečnostnú úroveň"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Úroveň bezpečnosti"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Použiť libsafe pre server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knižnica, ktorá bráni proti útokom typu buffer overflow a format string."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Bezpečnostný administrátor (prihlasovacie meno alebo email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd sa používa pre monitorovanie a zápis stavu batérií pomocou syslogu.\n"
+#~ "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n"
+#~ "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM slúži na monitorovanie súborov. Je používaný na získavanie "
+#~ "informácií\n"
+#~ "o zmenách v súboroch. Je používaný systémami GNOME a KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n"
+#~ "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n"
+#~ "pomocou myši a podporu pop-up menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake vyhľadáva nový hardvér a nastavuje parametre\n"
+#~ "nového alebo zmeneného hardvéru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n"
+#~ "služieb súvisiacich s Internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n"
+#~ "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n"
+#~ "služby, za ktoré je zodpovedný."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n"
+#~ "ochranu vášho počítača pred útokmi zo siete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n"
+#~ "konfiguračného nástroja kbdconfig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n"
+#~ "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n"
+#~ "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) je doménový menný server (DNS) používaný na preklad z mena "
+#~ "počítača na IP adresu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n"
+#~ "body pripojenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivovať/Deaktivovať všetky sieťové zariadenia konfigurované pre "
+#~ "spustenie\n"
+#~ "po zavedení systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS je populárny protokol, určený na zdieľanie súborov v TCP/IP sieťach.\n"
+#~ "Táto služba umožňuje pomocou NFS servera exportovať priečinky nastavené\n"
+#~ "v /etc/exports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS je známy protokol, určený na zdieľanie súborov cez TCP/IP siete.\n"
+#~ "Táto služba pridá NFS serveru funkciu lockovania súborov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a Xorg počas\n"
+#~ "štartu systému."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n"
+#~ "alebo modemu v notebookoch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n"
+#~ "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n"
+#~ "servermi pre protokoly používajúce RPC mechanizmus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša emaily z "
+#~ "počítača na počítač."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukladá a obnovuje systémový zásobník náhody pre vyššiu kvalitu "
+#~ "generátora\n"
+#~ "náhodných čísel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priradí raw zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely pevného\n"
+#~ "disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle alebo DVD prehrávače"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n"
+#~ "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n"
+#~ "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rstat protokol umožňuje používateľom získavať cez sieť\n"
+#~ "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rusers protokol umožňuje zistiť používateľom cez sieť, kto je\n"
+#~ "prihlásený na zodpovedajúcich počítačoch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rwho protokol zašle vzdialeným používateľom zoznam všetkých používateľov\n"
+#~ "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako "
+#~ "finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Spustiť zvukový systém na vašom počítači"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n"
+#~ "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Načítanie ovládačov pre vaše usb zariadenia."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Tlačenie"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Zdieľanie súborov"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systém"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Vzdialená správa"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Databázový server"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Služby"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Služby: %d aktivované %d registrované"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "spustené"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "zastavené"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Služby a démoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiadne rozširujúce informácie\n"
+#~ "o tejto službe, prepáčte."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Spustiť ak existuje taká požiadavka"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Spustiť pri štarte"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Spustiť"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zastaviť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo "
+#~ "modifikovať\n"
+#~ "pod podmienkami GNU GPL, ktorá je publikovaná Free Software Foundation;\n"
+#~ "tak pod verziou 2, ako aj akúkoľvek neskoršiu verziu (podľa vášho "
+#~ "výberu).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento program je distribuovaný vo viere, že bude užitočný ale bez "
+#~ "AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK;\n"
+#~ "vrátane implicitnej záruky o OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
+#~ "KONKRÉTNY\n"
+#~ "ÚČEL. Pozrite si tiež licenciu GNU General Public License pre bližšie "
+#~ "detaily.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kópiu GNU General Public License je možné získať spolu s týmto programom; "
+#~ "ak nie,\n"
+#~ "napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, "
+#~ "Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Aplikácia pre zálohovanie a obnovu údajov\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : zálohovať štandardné priečinky.\n"
+#~ "--debug : zobraziť všetky ladiace informácie.\n"
+#~ "--show-conf : zoznam súborov alebo priečinkov pre zálohovanie.\n"
+#~ "--config-info : zobrazenie nastavení z konfiguračného súboru (pre "
+#~ "používateľov bez X-ov ).\n"
+#~ "--daemon : použiť konfiguáciu pre démona. \n"
+#~ "--help : zobraziť túto správu.\n"
+#~ "--version : zobraziť informácie o verzii.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "VOĽBY:\n"
+#~ " --boot - povoliť konfiguráciu zavádzača\n"
+#~ " --splash - povoliť konfiguráciu témy pri spúšťaní\n"
+#~ "štandardný režim: ponuka na konfiguráciu vlastnosti autologin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[NASTAVENIA] [MENO_PROGRAMU]\n"
+#~ "\n"
+#~ "NASTAVENIA:\n"
+#~ " --help - zobraziť túto správu.\n"
+#~ " --report - program by mal byť jedným z Mandriva Linux "
+#~ "nástrojov\n"
+#~ " --incident - program by mal byť jedným z Mandriva Linux nástrojov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - sprievodca pridania sieťového rozhrania\n"
+#~ " --del - sprievodca odstránením sieťového rozhrania\n"
+#~ " --skip-wizard - menežovanie pripojení\n"
+#~ " --internet - nastavenie prístupu k internetu\n"
+#~ " --wizard - pododne ako --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aplikácia pre import a monitorovanie aplikácií\n"
+#~ "\n"
+#~ "VOĽBY:\n"
+#~ "--windows_import : import zo všetkých dostupných windows partícií.\n"
+#~ "--xls_fonts : zobraziť všetky fonty, ktoré už existujú z xls.\n"
+#~ "--strong : striktná kontrola fontov.\n"
+#~ "--install : akceptovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok s "
+#~ "fontom.\n"
+#~ "--uninstall : odinštalovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek priečinok "
+#~ "s fontom.\n"
+#~ "--replace : nahradiť všetky už existujúce fonty\n"
+#~ "--application : 0 žiadna aplikácia.\n"
+#~ " : 1 všetky aplikácie ktoré sú podporované a dostupné.\n"
+#~ " : meno_aplikácie, napríklad so pre staroffice\n"
+#~ " : a gs pre ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VOĽBY]...\n"
+#~ "Konfigurácia Mandriva Linux Terminal Servera\n"
+#~ "--enable : povoliť MTS\n"
+#~ "--disable : zakázať MTS\n"
+#~ "--start : spustiť MTS\n"
+#~ "--stop : zastaviť MTS\n"
+#~ "--adduser : pridať existujúceho používateľa do MTS (potrebné "
+#~ "používateľské meno)\n"
+#~ "--deluser : zrušiť existujúceho používateľa z MTS (potrebné "
+#~ "používateľské meno)\n"
+#~ "--addclient : pridať klientský počítač do MTS (potrebná je MAC "
+#~ "addresa, IP adresa, nbi obraz)\n"
+#~ "--delclient : zrušiť existujúci klientský počítač z MTS (potrebná je "
+#~ "MAC addresa, IP adresa, nbi obraz)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[klávesnica]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=súbor] [--word=slovo] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[VOĽBY]\n"
+#~ "Sieťové a Internetové pripojenie a monitorovacia aplikácia\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : zobraziť toto rozhranie ako predpolené\n"
+#~ "--connect : pripojiť k Internetu ak nie je pripojenie aktívne\n"
+#~ "--disconnect : odpojiť od Internetu ak je pripojenie aktívne\n"
+#~ "--force : použíť pre násilné pripojenie/odpojenie.\n"
+#~ "--status : vráti 1 ak je pripojenie aktívne, inak 0.\n"
+#~ "--quiet : potlačí interaktivitu, vhodné pre pripojenie/odpojenie."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VOĽBY]...\n"
+#~ " --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu otázku v "
+#~ "Mandriva Update režime\n"
+#~ " --no-verify-rpm nekontrolovať podpisy balíkov\n"
+#~ " --changelog-first zobraziť changelog pred zobrazením súborov v "
+#~ "okne s popisom\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew požiadať o zlúčenie všetkých nájdených .rpmnew/."
+#~ "rpmsave súborov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_zdrojový_priečinok] [--"
+#~ "update-usbtable] [--dynamic=zariadenie]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [všetko]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake rozlíšenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Použitie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Pridať server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Južná Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Rakúsko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Južná Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedónsko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Južná Afrika"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Ruská Federácia"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Juhoslávia"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Je to správne?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Vybrali ste súbor, nie priečinok"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Vybrali ste priečinok, nie súbor"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Priečinok neexistuje"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Súbor neexistuje"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Rozbaliť stromovú štruktúru"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Zbaliť stromovú štruktúru"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Prepnutie medzi menným a skupinovým triedením"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nie je nainštalovaný\n"
+#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zruš\" pre ukončenie"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Inštalácia zlyhala"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..05e88c2
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11-sl.po to Slovenian
+# translation of libDrakX-sl.po to
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
+# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
+# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 18:19+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ali več"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Strežnik X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Izberite strežnik X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Nastavitev več grafičnih kartic"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Vaš sistem podpira nastavitev z več karticami.\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Izberite velikost pomnilnika grafične kartice"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Na voljo je ustrezen gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje "
+"dodatnih funkcij.\n"
+"Ga želite uporabiti?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Nastavi vsako grafično kartico posebej"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Nastavi samo kartico »%s«%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Po želji"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Nastavitve grafične kartice in monitorja"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafična kartica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Preizkus"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato ne bodo upoštevane."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ohrani spremembe?\n"
+"Trenutna nastavitev:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Izberite zaslon za izhod (head) #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Izberite zaslon"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvajalec"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Poizkus nastavitve Plug'n Play ni uspel. Prosim, izberite pravi zaslon:"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Kritična parametra sta: navpično osveževanje(hitrost, s katero se osvežuje "
+"celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s "
+"katero se osvežujejo vrstice).\n"
+"\n"
+"ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo "
+"zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n"
+"Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Vodoravno osveževanje"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Navpično osveževanje"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izberite vstavke"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 barv (8 bitov)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Ločljivosti"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafična kartica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Preizkus nastavitev"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik "
+"preneha odzivati."
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake:\n"
+"%s\n"
+"Spremenite katero od nastavitev"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Še %d sekund"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Je to prava nastavitev?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Strojno 3D pospeševanje: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Vrsta miške: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Zaslon: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Vodoravna frekvenca zaslona: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Navpična frekvenca zaslona: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafična kartica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafični pomnilnik: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Barvna globina: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Ločljivost: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Nastavitve Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Nastavitve grafične kartice"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D strojno pospeševanje"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Omogoči prosojnost (razširitev 'Composite')"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Uporabi strojno pospeševanje za miškin kazalec"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Omogoči pospeševanje RENDER(to lahko povzroči napake pri prikazovanju "
+"besedila)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči dvojni prikaz"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Na drugem zaslonu omogoči dvojni prikaz"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Omogoči BIOS tipko za preklop na zunanji naslov "
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za 'Render' in 'Composite')"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Pri zagonu sistema samodejno zaženi grafični vmesnik (Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
+"Lahko mu določite uporabo medpomnilnika.\n"
+"\n"
+"Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden "
+"zaženete računalnik,\n"
+"nato pa izbrati vnos »TVout« v zagonskem nalagalniku.\n"
+"\n"
+"Ima vaša kartica TV izhod?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV sprejemnik?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Izbrana resolucija zaslona mogoče ni prava. \n"
+"\n"
+"če se namizje razteza preko robov vašega zaslona, utegne namestitev%s "
+"odpraviti to težavo. Namestim zdaj?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "ostalo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "češka (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "nemška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "španska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "finska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "francoska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "norveška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "poljska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "ruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "švedska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "angleška (ZDA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "albanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "armenska (stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "armenska (pisalni stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "armenska (fonetična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "arabska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "azerbajdžanska (latinična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "belgijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "bengalska (razpored inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "bengalska (razpored Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bolgarska (fonetična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bolgarska (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "brazilska (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "bošnjaška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "tibetanska (Dzongkha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "beloruska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "švicarska (nemški razpored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "švicarska (francoski razpored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "cherokeeška zlogovna"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "češka (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "indijska (devanagari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "danska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (ZDA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (Združeno kraljestvo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (poljska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (švedska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "estonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "farska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "gruzijska (»ruski« razpored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "gruzijska (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "grška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "grška (politonična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "indijska (gujarati)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "indijska (gurmukhi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "hrvaška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "madžarska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "irska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "kanadska (inuktitut)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "izraelska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "izraelska (fonetična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "iranska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "islandska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "italijanska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "japonska s 106 tipkami"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "indijska (kannada)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "kirgiška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "korejska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "kurdska (arabska pisava)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "latinsko ameriška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "laoška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "litovska (AZERTY, stara)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "litovska (AZERTY, nova)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "litovska (»številčna vrsta« QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "litovska (\"fonetična\" QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "latvijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "indijska (malyalam)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "maorska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "makedonska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "mjanmarška (Burmanska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "mongolska (cirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "malteška (Združeno kraljestvo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "malteška (ZDA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "nigerijska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "nizozemska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "indijska (oriya)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "poljska (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "poljska (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "afganistanska (Pashto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "portugalska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "kanadska (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "romunska (QWWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "romunska (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "ruska (fonetična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "slovenska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "slovaška (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "slovaška (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "laponska (norveška)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "laponska (švedska/finska)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi (Indija, Pakistan)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "srbska (cirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "sirska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "sirska (fonetična)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "indijska (telugu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "tamilska (razpored ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "tamilska (pisalni stroj)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "tajska (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "tajska (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "tajska (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (maroški razpored) (+latinsko/arabsko)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetsko) (+latinsko/arabsko)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "tadžiška"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "turkmenska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "turška (tradicionalna, model »F«)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "turška (moderna, model »Q«)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ukrajinska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "pakistanska (urdu)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "ameriška (mednarodna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (ameriška s tremi nivoji na tipko)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "uzbeška (cirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "vietnamska (»numerična vrsta« QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "srbsko - črnogorska (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Desna tipka Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Obe tipki »Shift« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tipki »Shift« in »Ctrl« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Tipka »CapsLock«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Tipki »Shift« in »CapsLock« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Tipki »Ctrl« in »Alt« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Tipki »Alt« in »Shift« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Tipka »Meni«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Leva tipka »Windows«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Desna tipka »Windows«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Obe tipki »Ctrl« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Obe tipki »Alt« istočasno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Leva tipka »Shift«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Desna tipka »Shift«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Leva tipka »Alt«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Leva tipka »Ctrl«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Desna tipka »Ctrl«"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n"
+"lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n"
+"(npr. latiničnim in ciriličnim)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n"
+"Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n"
+"uporabljati desno tipko Ctrl."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardna"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tipka"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generična miška z dvema tipkama"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generična miška s tremi tipkami in emulacijo kolesca"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolesce"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serijska"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generična miška s tremi tipkami"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan s kolescem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series s kolescem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z emulacijo kolesca"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacijo kolesca"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tipki"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tipke"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 tipke s kolescem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzalna"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Kontroler"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Brez miške"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Testiranje miške"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Prosim izberite tip vaše miške"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Izbira miške"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Želite emulacijo tretje tipke?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Vrata za miško"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Prosim izberite serijska vrata, na katera je priključena miška"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulacija tipk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulacija druge tipke"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulacija tretje tipke"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Prosim preizkusite miško"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Za aktiviranje miške,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb morate ponovno zagnati računalnik"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Izberite razpored tipkovnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Razpored tipkovnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Vrsta tipkovnice"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Želite, da ima preslednica v konzoli funkcijo »izbriši«?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Preizkušanje miške"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Preizkusite miško:"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..78bfb7e
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,6099 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ose më shumë"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Server Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Zgjedheni një server X (server Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfigurimi i multi-ekraneve"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sistemi juaj mund të përdore konfigurimin multi head.\n"
+"Çka dëshironi të beni?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Zgjedheni medhësinë e memorisë e kartelës tuaj grafike"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfigurimi i ekraneve veqmas"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Përdore çfaqjesin në më shumë ekrane (Xinerama)"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfiguroje vetëm kartelën \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizim"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfigurimi i Lidhjes"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Braktise"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Kartela Grafike"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitori"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Vendosmëria"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcionet"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Prizatë"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A dëshironi ti konservoni ndryshimet?\n"
+"Konfigurimi i tanishëm është:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Zgjedheni një monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Zgjedheni një monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Përgjithshëm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Shitës"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Testimi i Plug'n Play dështoi. Ju lutemi zgjedheni një monitor korrekt"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dy parametra janë me rëndësi frekuenca e rifreskimit vertikal, nga e cila\n"
+"mvaret se me çfarë shpejtësie rifreskohet monitori\n"
+"dhe njëherit më e rendësishmja frekuenca e sikronizimit horizontal\n"
+"nga e cila përcaktohet shpejtësia e vijimit vijave në monitor.\n"
+"\n"
+"Është shumë ME RËNDËSI që ju mos ta zgjdhnji vetëm një monitor\n"
+"me një frekuencë të rifreskimit i cili mund ti tejkalon mundësitë e\n"
+"monitorit tuaj.\n"
+"Që mund ta dëmtoj.\n"
+" Në rast të dyshimit zgjedheni një rregullim më të ulët pa rrezik."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frekuencë horizontale freskuese"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frekuencë vertikale freskuese"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Zgjedhe akcionin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 ngjyra (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mijë ngjyra (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mijë ngjyra (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milion ngjyra (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Vendosmërit"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Tjetër"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Zgjedhe vendosmërin dhe thellësin e numrit të ngjyrave"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Kartelë grafike: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ndihmë"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test i konfigurimit"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Kujdes: testimi i kësaj kartele grafike mund ta blokoj kompjuterin tuaj"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Një gabim është paraqitur:\n"
+"%s\n"
+"Ndërroni parametrat për ta përmirësuar"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Do ta braktisë për %d sekunda"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "A është ky një rregullim korrekt?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tipi i tastierës: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipi i minit: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frekuencë Horizontale Sinkronizuese: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frekuencë Vertikale Freskuese: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Kartelë grafike: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria grafike: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Thellësia e ngjyrave: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Vendosmëria: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Pilot Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfigurimi i Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Kartelë grafike: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfaci grafike në nisje"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"A dëshironi që intefac grafik (Xorg) të niset automatikisht\n"
+"gjatë nisjes së kompjuterit?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Kartela juaj me sa duket posedon një dalje TV-OUT.\n"
+"Mund ta konfiguroj që të punojë në përdorimin e frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Për këtë ju duhet ta kyqni kartelën tuaj para se ta nisni kompjuterin tuaj.\n"
+"The mandej zgjedheni hyrjen \"TVout\" në menunë paraprake\n"
+"\n"
+"A e posedoni këtë fuksion?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Cilat norma përdorë televizori juaj?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Çeke (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Gjermane"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorake"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spanjollisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finlandisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fragjisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "tastierë Angleze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegjisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonishte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusishtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Suedisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "tastierë e SHBA-ës"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Shqipe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenishte (vjetër)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenishte (makinë shtypëse)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenishte (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbeigjan (latine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgjik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (disponibilitet \"Inscript\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (disponibilitet \"Probhat\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarishte (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarishte (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilishte (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Boshjake"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Boshjake"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Beloruse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Zvicërrane (gjermanishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Zvicërrane (frangjishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Çeke (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Gjermanishte (pa çelësa të vdekur)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danishte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (SHBA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norvegjishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norvegjishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (SHBA)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegjishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Suedishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Suedishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Greqishtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greqishtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grekë (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatishtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungarishtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Izraelisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelisht (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italiane"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonishtë me 106 kopsa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "tastierë Angleze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Tastiere Koreane"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino-Amerikane"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lituanisë AZERTY (e vjetër)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lituanisë AZERTY (e re)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituanisë \"vijë e numrave\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituanisë \"fonetik\" Lituanisë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvien"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malajalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Maqedone"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolishte (qirilicë)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltë (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltë (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holandisht"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polonishte (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polonishte (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polonishte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadeze (Kebek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romainshte (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romainshte (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rusishtë (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Sllovene"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakishte (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakishte (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norvegjishte)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (suedisht/finish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Tastiera Tajlandeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbe (qirilicë)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Siriak (fonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamile (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamile (makinë shtypëse)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tastiera Tajlandeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tastiera Tajlandeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tastiera Tajlandeze"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tastiera Tajike"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Gjermane"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turke (model modern \"Q\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrahinës"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Orija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Tastiera e SHBA-ës (internacional)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (qirilicë)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamisht \"kolonë numerike\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslave (latine)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Çelësi Alt djathtas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Të Dyja Kopsat Shift njëkohshëm"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Çelësat e njëkohshëm Control dhe Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Kopsa CapsLock (shkronja të mëdha shtypi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Çelësat e njëkohshëm Alt dhe Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Çelësi \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Çelësi \"Windows\" majtas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Çelësi \"Windows\" djathtas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Të Dyja kopsat Kontrol njëkohshëm"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Të Dyja kopsat njëkohësish Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Kopsa Shift e Majtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Çelësi Shift Djathtas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Kopsa Alt e Majtë"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Kopsë e Majtë Kontroluese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Çelësi Kontrollues Djathtas"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Këtu ju mund ta zgjidhni çelësin apo kombinimin i cili\n"
+"ka mundësi të kalojë në tipe të ndryshme të tastierave\n"
+"(shembull: mes latin dhe jo latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Këto rregullime do të aktivizohen mbasë instalimit.\n"
+"Gjatë instalimit, ju duhet ti përdorni kopsat e sakta\n"
+"Kontrolluese që të kaloni në çfaqje të tjera të tastierave."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mini"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mini standard PS2 me Rrotë"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Në menyrë automatike"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScrol"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 kopsë"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mini satandard me 2 Kopsa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa dhe rrotë imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rrota"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan me Rrotë imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Sistemet e Minjëve"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Serijalet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Serijalet me rrotë imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Serik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serik, tip i vjetër C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Mini Logitech (serik, tip i vjetër C7) me rrotë imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse me Rrotë imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "min bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 kopsa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 kopsa"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universale"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "asnjë"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Asnjë min"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin e minit tuaj."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "manuelë"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Imitoje kopsin e tretë?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta e Minit"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+"Ju lutemi zgjedheni portën serike, në të cilën është kyqur mini i juaj."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Imitues i Kopsave"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Imitues i Kopsës 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Imitues Kopse 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Ju lutemi testone minin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Për t'aktivizuar minin,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "DUHET TA LËVIZNI RROTËN!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Ju duhet të lidheni jashtë tij dhe të hyni prapë për ndryshimet bëra më parë"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tastierën tuaj."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Shtrirja e Tastierës"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "A dëshironi që kopsa BackSpace ta kthejë Zhdukjen në konsolë?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test i minit"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Përdorues umask"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Instalimi i Bootloader në vazhdim e sipër"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalimi i programit me nisje të udhëzuar dështoi. Gabimi i radhitur "
+#~ "është:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndoshta ju duhet të ndërroni lexuesin me nisje të udhëzuar të Open\n"
+#~ " Firmware, për ta aktivizuar programin me nisje të udhëzuar. Nëse ju\n"
+#~ " vëreni një hyrje të programit me nisje të udhëzuar, gjatë nisjes së\n"
+#~ " sistemit tuaj, shtypni mbi Command-Option-O-F dhe rinisni sistemin tuaj\n"
+#~ " futni: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Mandej shtypni: shut-down\n"
+#~ "Në nisjen tjetër të sistemit tuaj, ju do ta vëreni hyrjen e programit me "
+#~ "nisje të udhëzuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni vendosur të instaloni programin bootloader mbi një ndarje.\n"
+#~ "Kjo nënkupton se ju posedoni një program me nisje të udhëzuarë në diskun "
+#~ "e fort (shembull: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Në cilin diskë do të niseni?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Sektori i par i diskut (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Sektori i par një ndarje rrënjëzore (root)"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Mbi Disketë Floppy"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Hedhe"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Instalimi i LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Ku dëshironi të instaloni programin bootloader?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Stilit të nisjes"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Opcionet kryesore të programit Bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Programi Bootloader për përdorim"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Mjet me nisje udhëzuese"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Afat para se imazhi të niset me marrëvshje"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Autorizoje ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Autorizoje ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Autorizoje ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parulla"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Ju lutemi provoni edhe një herë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk mund ta përdorni sistemin e skedareve të kriptuara për këtë pikë "
+#~ "montuese %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Parulla (përsëri)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Opcion mbrojtës linjën komanduese"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "restrict"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcioni ``Restrict command line options'' është i pa mundur pa parullë"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Zbraze repertorin /tmp në çdo nisje"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precizoje madhësinë e memorisë nëse ajo nevojitet (%d MB të gjetura)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Paraqite madhësinë e memorisë në MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Lajm i Nisjes"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Afat i Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Afat i nisjes udhëzuese të bërthamës"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Autorizoje nisjen nga CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Autorizoje Nisjen në l'OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Sistem i Eksploatimit me marrëveshje?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imazh"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Ndarje Rrënjëzore"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Mundësi kalimi në bërthamë"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Modë video"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Skedare RamDisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Shfletues rrjeti"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Me marrëveshje"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Etiketë e zbrazët nuk autorizohet"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Ju duhet të specifikoni imazhin e bërthamës"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Ju duhet të specifikoni një ndarje rrënjëzore"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Kjo etiketë është në përdorim e sipër"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Çfarë tipi të sistemit dëshironi të shtoni?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (MacOS, etj.)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (Windows, etj.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këto janë hyrjet e ndryshme në nisje udhëzuese.\n"
+#~ "Ju mund ta shtoni ndonjë të reja dhe ti ndryshoni hyrjet e më parme."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "hyrjer në programet grafike X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "hyrjet në veglat rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "autorizim \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "hyrje në skedaret administrative"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "hyrjet në veglat e rrjetit"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "hyrjet në veglat kompiluese"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(në shtim e sipër %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Ju lutemi shkruani një emër për përdoruesin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri i përdoruesit mund të përmbajë vetëm shkonja të vogla, numra, "
+#~ "njashtu edhe shenjat `-' dhe `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Emri i përdoruesit është shumë i gjatë"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Ky emër i përdoruesit është veçse i shtuarë"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID i Përdoruesit"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Grup ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Opcioni %s duhet të jetë një numër!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Shto një përdorues"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fute një përdorues\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Përfundoi"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Pranoje përdoruesin"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Emri dhe mbiemri"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Emri lidhës"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Lidhje automatike"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përderisa të niset kompjuteri juaj, ka mundësi që të lidhet automatikisht "
+#~ "në një përdorues."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "A dëshironi ta përdorni këtë veçori?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Zgjedheni një përdorues me marrëveshje:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Zgjedheni një mjedis grafik për ta nisur:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Licenca e pajtueshmërisë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Liroje:"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Pranoje"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Rrefuzo"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuhën përdoruese."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "manuelë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n"
+#~ "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n"
+#~ "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n"
+#~ "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Të gjitha ghuhët"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Shteti / Regjioni"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Ju lutemi, zgjedheni shtetin tuaj."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Porta të tjera"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Vazhduar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Metodë Rrjeti:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjëri"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Autorizoi të gjithë përdoruesit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dëshironi që përdoruesit të kenë mundësi të shpërndajnë disa nga\n"
+#~ "repertorët e tyre? Me këtë përdoruesit do të kenë mundësi ti shpërndajnë\n"
+#~ "me klikim mbi \"Shpërdarje\" në konqueror (kde) dhe nautilus (gnome).\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Personalizim\" autorizon shpërndarjes për përdorues të përcaktuar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo SMB (protokol "
+#~ "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Nise userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Mbylle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të autorizuar një përdorues të grupit që të shpërndaje repetorët, ju "
+#~ "duhet ti shtoni të gjithë përdoruesit po në atë grup \"fileshare\". \n"
+#~ "Kjo mund të arrihet falas programit userdrake."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Ju lutemi lidhuni dhe shtypni mbi kopsat Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Zonë orare"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Cila është zona e juaj orare?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Orë Sistemi e rregulluar në Kohën Univerzale (GMT)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Orë Sistemi e rregulluar në Kohën Univerzale (GMT)"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Server NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sinkronizimi automatik i orës (via NTP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Skedaret lokale"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Kartela ethernet"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Prona Windows"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Skedaret lokale:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Prona Windows:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Vërtetësimi LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "Rrënja Bazë (dn) LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Server LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "thjeshtë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "LSB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "vërtetësim"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Prona"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Bazë e të dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Parulla nevojitet"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Vërtetësimi NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Pronë NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Server NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Që kjo të punoj si duhet me një kontrolues kryesore të pronës (PDC) "
+#~ "Windows 2000, ju duhet me siguri që ta sinjalizoni administratorin "
+#~ "nisës: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" ku "
+#~ "secili /shton dhe e rinisë serverin.\n"
+#~ "Ju njashtu keni nevojë për emrin përdorues dhe parullën e një "
+#~ "administratori të pronës për tu bashkuar në makinën me pronën Windows"
+#~ "(TM).\n"
+#~ "Nëse rrjeti është ende i aktivizuar, prona do të bashkohet mbasë etapës "
+#~ "konfiguruese të rrjetit.\n"
+#~ "Nëse kjo etapë dështon nga ndonji arrësye, e nëse vërtetësimi nuk "
+#~ "funksionon, niseni 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' duke e "
+#~ "përdorur në pronën tuaj Windows(tm), emrin Përdorues/Parullën, mbasë "
+#~ "nisjes së sistemit me boot.\n"
+#~ "Urdhëri 'wbinfo -t' do të testoj funksionimin e vërtetësimit."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Vërtetësimi i Pronës Windows"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Emri i Administruesit të Pronës"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Parulla e Administruesit të Pronës"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Vërtetësimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Paraqite parullën root"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "vërtetësim"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Asnjë parullë"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo parullë është shumë e shkurtër (duhet të jetë më së paku e gjatë prej "
+#~ "%d simboleve)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Nuk mund të përdoret mundësia broadcast pa asnjë pronë NIS"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO në modë teksti"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "nuk ka vend të mjaftueshëm në repertorin /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Ju nuk mund të instaloni programin bootloader mbi një ndarje %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Instalim i bootloader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuta"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minutë"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekunda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV është një protokol i cili ju mundëson që të montohet një repertor\n"
+#~ "lokal i serverit web, dhe të qeveriset sikur një sistem i skedareve "
+#~ "lokale\n"
+#~ "(me një kusht nëse serveri web është i konfiguruar si server WebDAV).\n"
+#~ "Nëse dëshironi të shtoni pika tjera montuese zgjedheni WebDAV \"E Re\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "E Re"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Demonto"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Monto"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Pikë montuese"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gabim"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Ju lutemi futni adresën e serverit WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL duhet të filloj me http:// ose https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Pikë montuese: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Opcionet: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarja"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Gjendje gadishmërie!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Ju lutemi regjistroni të dhënat tuaja para se të vazhdoni më tutje"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Braktise"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Vazhdo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse dëshironi ta përdorni aboot, keni kujdes gjatë rezervimit të një "
+#~ "hapësire të lirë (minimum duhet të jetë 2048 sektorë)\n"
+#~ "në fillim të diskut."
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Zgjedhe akcionin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disku i juaj posedon vetëm një ndarje të madhe të tipit FAT \n"
+#~ "(në shumicën e rasteve është i përdorur nga Microsoft Dos/Windows).\n"
+#~ "Ju duhet ta zvogëloni që të krijoni një ndarje tjetër\n"
+#~ "(kliko në ndarje, mandej mbi \"Ridimenzionim\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Ju lutemi klikoni mbi një ndarje"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Asnjë disk i fort (hard drive) në këtë sistem"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "I pa njoftur"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "FS gazetaresk"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Zbrazët"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Tipet e sistemeve të skedareve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Përdor më parë ``Demontimin''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Përdore më parë këte ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipi"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Zgjedheni një ndarje tjetër"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Zgjedheni një ndarje"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Gjendja paraprake"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Kalo në modë normal"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Kalo në modë expert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Konfigurimi"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Braktise pa regjistruar"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që "
+#~ "të marren parasysh"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Zhduki të gjitha ndarjet"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Ndarje automatike"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Më shumë"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informacion mbi diskun e fort (hard drive)"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Të gjitha ndarjet primare janë në përdorim e sipër"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Nuk mund të shtoj ndonji ndarje tjetër"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të përdorur ndarje tjera, ju duhet ta zhdukni njërën nga to, që ta "
+#~ "zëvendësoni me një ndarje tjetër të shtrirë"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Shpëtoje tabelën ndarëse"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Restauroje tabelën ndarëse"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Tabelë shpëtuese për ndarje"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Ringarkoje tabelën ndarëse"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Zgjedhe një skedare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Përmbajtja e tabelave ndarëse nuk posedon madhësi të njëjtë\n"
+#~ "A dëshironi të vazhdoni?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Tentim i leximit të organizimit të ndarjeve"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Informacione të hollësishme"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Ridimenziono"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatim"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Shto në RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Shto në LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Zhduke"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Zhduke nga RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Zhduke nga LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Ndryshoje RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Përdore për loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Krijo"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Krijo një ndarje të re"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Sektori fillues: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia në MB:"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Tip i sistemit të skedareve:"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Pëlqimi:"
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Emri logjik i vëllimit "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk mund ta krijoni një ndarje të re\n"
+#~ "(prej se keni arritur në numrin maksimal të ndarjeve primare).\n"
+#~ "Në fillim zhdukni ndarjen primare dhe krijone një ndarje të shtrire."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Zhduke skedaren loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mbas ndërrimit të tipit të kësaj ndarje %s, të gjitha të dhënat në këtë "
+#~ "ndarje do të zhduken "
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Ndryshim i tipit të ndarjes"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Cilin sistem të skedareve e dëshironi?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Ku dëshironi ta montoni skedaren loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Ku dëshironi ta montoni ndarjen %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Është e pa mundur moszgjedhja e montimit të kësaj pike, sepse përdoret "
+#~ "nga loopback. Zhdukeni loopback në fillim"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Ku dëshironi ta montoni %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Llogaritja e kufijve të sistemit të skedareve FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Të gjitha të dhënat duhet të jenë të regjistruara"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mbasi që ta ridimenziononi ndarjen %s, të gjitha të dhënat në atë ndraje "
+#~ "do të zhduken"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Zgjedheni një madhësi të re"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësi e re në MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n"
+#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Zgjedheni një RAID ekzistues për ta shtuar në"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "e re"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Zgjedheni një LVM ekzistues për ta shtuar në"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Emër LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Kjo ndarje nuk mund të përdoret për loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Emri i skedares loopback:"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Jepni një emër skedare"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skedarja është në përdorim e sipër nga një loopback tjetër, zgjedheni një "
+#~ "tjetër"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Opcionet montuese"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Ndryshimet"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "periferik"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "niveli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "madhësia e blokut"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Keni kujdes: ky operacion është i rrezikshëm."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Çfarë tipi i ndarjes?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet ta rinisni sistemin tuaj që ndryshimet e bëra, të mund të "
+#~ "përdoren"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Tabela e ndarjeve %s tani do të shkruhet në diskë!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mbas formatimit të ndarjes %s, të gjitha të dhënat në këtë ndarje do të "
+#~ "zhduken"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Vendosi skedaret në një ndarje të re"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Fshehi skedaret"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Zhvendosja e skedareve në një ndarje të re"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Kopjimi i %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Zhdukja e %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "ndarja %s tani është e njoftur sikur %s"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Periferik: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Shkronja lexuese DOS: %s (vetëm sypozohet)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tipi: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Emri: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Nise: sektorin %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Madhësia: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sektorët"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cilindri %d në %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatuar\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "I pa formatuar\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montuar\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "I përketë RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skedare(t) loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndraje me nisje të udhëzuar në marrëveshje\n"
+#~ " (për nisje në MS-DOS, e jo për LILO)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Niveli %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Madhësia e blokut %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Disqet RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Emri i skedares loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ekzistojnë mundësitë që kjo ndarje të\n"
+#~ "jet një ndarje piloti për sistemin.\n"
+#~ "Dhe ju nuk duhet ta ndryshoni atë.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kjo ndarje e nisjes me udhëzim (bootstrap)\n"
+#~ "është e domosdoshme nëse ju posedoni\n"
+#~ "mës shumë se një sistem eksploatues.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Vetëm për ta lexuar"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Madhësia: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Gjeometria: %s cilindrat, %s kokat, %s sektorët\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Informacion: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Disqet LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tabelë e ndarjeve të tipit: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "në kanal %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Çelës kriptues i sistemit të skedareve"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Zgjedheni çelësin kriptues të sistemit të skedareve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky çelës kriptues është shumë i thjeshtë (duhet të jetë më së paku prej%d "
+#~ "shifrave)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Çelësat kriptues nuk përputhen"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Çelës kriptues"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Çelës kriptues (vërtetim)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "vërtetësim"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Ndryshoje tipin"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Nuk mund të lidheni me këtë emër %s (parullë e gabura?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Nevojitet Prona Vërtetuese"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Cilin emër të përdoruesit"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Një tjetër"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi futni emrin e përdoruesit, parullën dhe emrin e pronës për të "
+#~ "hyrë në këtë server."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Emri i përdoruesit"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Hulumtim i serverave"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Hulumtim për serverave të rinj"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Instalimi i pakove %s"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Pakoja e nevojshme %s mungon"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Intalimi i pakove..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Zhdukja e %s ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Një gabim është paraqitur - asnjë periferik i vlefshëm s'është gjetuar "
+#~ "për të krijuar ndarje të reja. Verifikoni materialin tuaj për këto "
+#~ "ngatërrime"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formatimi i ndarjes %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Krijimi dhe formatimi i skedares %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "I pa mundur formatimi i %s në tipin %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "formatimi i formës %s në formën %s dështoj"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Pika montuese cirkulare %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Montimi në ndarjen %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "montimi i ndarjes %s në repertorin %s dështoi"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Verifikimi i %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk mund ta përdorni sistemin e skedareve të kriptuara për këtë pikë "
+#~ "montuese %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mos i azhurno shenjëzat hyrëse të kohës në këtë sistem të skedares\n"
+#~ "(p.sh. për hyrje më të shpejt në një lajmë bobinues për ta rritur "
+#~ "shpëjtësinë e serverav)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mundet vetëm të me qartësi (i.e.,\n"
+#~ "opcioni -a nuk do të kudhtëzoj ndonji porblem në montimin e sistemit të "
+#~ "skedares)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mos i interpretoni karakteret apo bloqet speciale të mjeteve në sistemin "
+#~ "e skedares."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mos e mundëso ekzekutimin e ndonji montimi binare në\n"
+#~ "sistemin e skedares. Ky opcion mund të përdoret për server që posedojnë\n"
+#~ "sistem të skedares binar me një arkitektur tjetër që ju e posedoni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mos u mundëso set-user-identifier apo set-group-identifier\n"
+#~ "që të marrin efekte. (Kjo është më e sigurt, mirëpo në disa raste mund\n"
+#~ "të jetë e pa sigurt, nëse e keni të instaluar suidperl(1).)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Montoje sistemin e skedares vetëm në lexim."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Gjitha I/O në sistemin e skedares duhet të sinkronizohen."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dhuro një leje shkrimi për përdorues të zakonshëm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Dhuro një leje shkrimi për përdorues të zakonshëm"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti "
+#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi "
+#~ "shtone një sasi të vogël"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n"
+#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n"
+#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Përdore ndarjen Microsoft Windows® për loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n"
+#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi "
+#~ "riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për "
+#~ "defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "KUJDES!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keni kujdes: ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, "
+#~ "atëher ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" "
+#~ "nga Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit "
+#~ "\"scandisk\" nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë "
+#~ "përdorimit të \"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, "
+#~ "the mandej ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të "
+#~ "dhënat tuaja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Tjetri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Madhësia: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Zhduke Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi "
+#~ "ta instaloni linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Përdore fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n"
+#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Ju nuk mund të përdorni JFS për ndarjet më të vogla se 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Ju nuk mund të përdorni ReiserFS për ndarjet më të vogla se 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "me /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela e ndarjes së %s nuk mud të lexohet sepse është tejet e dëmtuar.\n"
+#~ "Dhe është e mundur që të zhduken ndarjet e dëmtuara, (TË GJITHA TË DHËNAT "
+#~ "DO TË HUMBEN!)\n"
+#~ "Zgjidhja tjetër është mos lejimi i DrakX-it ta ndryshojë tabelën e "
+#~ "ndarjeve.\n"
+#~ "(gabimi është %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "A pajtoheni që ti humbni të gjitha ndarjetë?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Pikat montuese duhet të fillojnë me / "
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Pika montuese %s është në përdorim e sipër\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni zgjedhur një program me ndarje RAID sikur ndarje rrënjëzore root "
+#~ "(/).\n"
+#~ "Që sistemi i juaj të funksionoj si duhet, shtone një ndarje jo RAID\n"
+#~ "të repertorit ndarës /boot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk mund të përdorni një ndarje logjike LVM për një pikë montuese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni zgjedhur një program me ndarje RAID sikur ndarje rrënjëzore root "
+#~ "(/).\n"
+#~ "Që sistemi i juaj të funksionoj si duhet, shtone një ndarje jo RAID\n"
+#~ "të repertorit ndarës /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky repertor duhet të qëndroj në ndarjen rrënjëzore të sistemit të "
+#~ "skedareve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni nevoj për një sistem të vërtet skedaresh (ext2/ext3, reiserfs, "
+#~ "xfs, ose jfs) për këtë pikë montimi\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk mund ta përdorni sistemin e skedareve të kriptuara për këtë pikë "
+#~ "montuese %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Vend i pa mjaftueshëm për një ndarje auto-huazuese"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Mos bëjë asgjë"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disketë Floppy"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Disku"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Gdhendësit CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Kasetë"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Kartelë video"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Kartelë TV"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Tjetër mjet MultiMedia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Kartelë zëri"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Procesorët"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Kartelë ISDN"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Kartelë ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modemi"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampues"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit USB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Stampuesi USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Kontrolluesit SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Urat dhe sistemet kontrolluese"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "CUPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skaneri"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "I pa njoftur/Tjerët"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Asnjë pilot alternativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë pilot OSS apo ALSA alternativ për kartelën tuaj të zërit (%s) që "
+#~ "përdoret aktualisht \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i zërit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këtu ju mund ti zgjidhni pilotët alternativ (OSS apo ALSA) për kartelën "
+#~ "tuaj të zërit (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kartela e juaj aktualisht e përdorë pilotin %s\"%s\" (piloti me "
+#~ "marrëveshje është \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) është një API fillestar sonor. Dhe është multi "
+#~ "plate-formë (në shumicën e sistemeve eksploatuese UNIX(tm)) mirëpo është "
+#~ "i kufizuar me nivele të ulta.\n"
+#~ "Njashtu të gjithë pilotët OSS e kanë rishpikurë rrotën.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) është një arçitekturë e moduleve "
+#~ "që\n"
+#~ "përmban një numër të madhë kartelash ISA, USB dhe PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ajo funrnizon njashtu edhe një API me nivel tejet më të lartë se sa OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Për ta përdorur ALSA, është e mundur të përdoret:\n"
+#~ "- kontabiliteti me API OSS të vjetër\n"
+#~ "- dhe API ALSA e re që furnizon një numër të madhë të mundësive në "
+#~ "përparim mirëpo i nevojitet biloteka ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Pilot:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Telashe gjatë ndaljes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piloti i vjetër \"%s\" gjindet në listën e zezë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shumica e personelit ka shkaktuar probleme me kernel gjatë ndaljes së "
+#~ "kompjuterit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Piloti i ri \"%s\" do të jetë në përdorim vetëm mbas nisjes së ardhëshme."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Asnjë burim i hapur për pilotin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë pilot i lirë për kartelën tuaj të zërit (%s), mirëpo aty gjindet "
+#~ "një pilot me pronë në \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Asnjë pilot i njoftur"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Nuk ka pilotë të njoftur për kartelën tuaj të zërit (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Pilot i pa njoftur"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Gabim: Piloti \"%s\" i kartelës tuaj të zërit, nuk gjindet në listë"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Telashe gjate ndaljes së kartelës së zërit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Një bug klasik me tingull testues i cili nisë urdhërat vijues:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" do të ju tregoj se cili pilot përdore "
+#~ "kartelën tuaj me marrëveshje\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" do të ju tregoj se cili pilot "
+#~ "përdoret aktualisht\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" do të ju mudësoj verifikimin e modulit se a është "
+#~ "piloti \n"
+#~ "i ngarkuar apo jo\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" dhe \"/sbin/chkconfig --list alsa\" do "
+#~ "të tregoj nëse kartela e zërit dhe serviset alsa janë konfiguruar që të "
+#~ "nisen\n"
+#~ "në initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" do të ju tregoj nëse zëri mund të heshtohet apo jo\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" do të ju tregoj se cili program është duke "
+#~ "përdorur kartelën e zërit.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Më lejo të marrë gjdo pilot"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Zgjedhje e një piloti arbitrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse me të vërtet mendon se e dini cili pilot është i saktë për kartelën "
+#~ "tuaj\n"
+#~ "ju mund ta marrni njërin nga lista e sipërme.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Piloti aktual i kartëlës së zërit \"%s\" është \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-zbulues"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "I pa njoftur|Përgjithshëm"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "I pa njoftur|CPH05X (bt878) [shumë shitës]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "I pa njoftur|CPH06X (bt878) [shumë shitës]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për një shumicë të madhe kartelash të reja TV, muduli bttv i bërthamës "
+#~ "GNU/Linux do ti auto-zbuloj parametrat e përsosur.\n"
+#~ "Nëse kartela juaj është zbuluar gabimisht, atëherë ju mund ta forconi "
+#~ "tuner dhe tipin e kartelës së saktë këtu. Ju mbetet vetëm ti zgjidhni "
+#~ "parametrat e nevojshëm të kartelës suaj TV(ve) "
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Model i kartelës:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tipi tuner:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Numri i tamponave tërheqës"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "numri i tamponave për tërheqje via mmap"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Rregullimi PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Përkrahja e radios:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "aktivizoje përkrahjen radio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Jo"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Zgjedhe një skedare"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Shto"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Ndryshoje"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Zhduke"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Përfundo"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Mbrapa"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Zgjedhje e gabuar, provoni edhe një herë\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Zgjedhja e juaj? (%s me marrëveshje)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyrjet të cilat duhet të plotësohen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Zgjedhja juaj? (0/1, me marrëveshje të `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Kopsa `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "A dëshironi të klikoni mbi këtë kopsë?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Zgjedhja juaj? (`%s' me marrëveshje të %s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " hyni `void' për një hyrje të zbrazët"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Ka shumë gjëra për ti zgjedhur nga (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi zgjedheni numrim e parë të grupit 10 të cilin dëshironi,\n"
+#~ "ta ndryshoni, ose shtypni vetëm mbi Enter për të vazhduar.\n"
+#~ "Zgjedhja juaj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Shënoni, se një lajmë është ndërruar:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Ri-vlerësim"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistani"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua dhe Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguila"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Shqipëria"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holanda e Atiles"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktika"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argjentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Amerikane"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbejgjani"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnja dhe Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbadi"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladeshi"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgjika"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benini"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermude"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei i Sulltanit"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazili"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Ishulli Buve"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botsvana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Rusia e Bardhë"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belizi"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Ishujt e Kokosit (Keeling)"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Kongo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Republika Qendro Afrikane"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Zvicërra"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Bregu Ivoare"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Kuk"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Qili"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kameruni"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kosta Rika"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kapi i Gjelbërt"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Ishujt e Kristëlindjes"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Qipro"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Republika Çeke"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Gjermania"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Gjibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danimarka"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Republika Domenikane"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algjeria"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekuatori"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egjipti"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sahara Përendimore"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanja"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlanda"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Figji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Ishujt e Maluines"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronezia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Ishujt e Faroes"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franca"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gaboni"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Mbretëria e Bashkuar (UK)"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gjeorgjia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guiana Franqeze"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gjilbrartari"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grenlanda"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Godeloup"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinea e Ekuatorit"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Greqia"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Gjeorgjia Veriore dhe Ishujt Sandwich të Jugut"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bisau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guijana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kongu"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Heard dhe McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hundurasi"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroacia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungaria"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izraeli"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Teritor Britanikë në Oqeanin e Indisë"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraki"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Irani"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islanda"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaika"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordania"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonia"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgistani"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambogjia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoresi"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts dhe Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Korea (Veriut)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajti"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Ishujt e Cejlanit"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakstani"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libia"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Luqia e Shenjët"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lieshtenshtajni"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luksemburgu"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroku"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskari"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Maqedonia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mjanmari"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Mariane të Veriut"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinika"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserati"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritiusi"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivia"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malevia"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksiko"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malejzia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mazambiku"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Kaledonia e Re"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Ishulli Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvegjia"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepali"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauri"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Zelanda e Re"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omani"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panamaja"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinezia Franqeze"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papuea e Re Guiniziane"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinet"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistani"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonia"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Pierre dhe Miqueloni i Shenjët"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitkairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Riko"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestineze"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugale"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguaje"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Ishujt e bashkuar"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumanis"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusis"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruandës"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabis Saudite"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Solomone"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Sejqelesi"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudanit"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suedia"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapurit"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Helena e Shenjët"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Sllovene"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Majen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Sllovakia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegali"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinami"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome dhe Principali"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvator"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Siries"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazilandit"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turke dhe Ishujt e Kaikos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Qadit"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Teritorit Franqez Jugor"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailande"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tagjikistane"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timorit Lindor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistani"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunizia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turke"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad dhe Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taivane"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzaniane"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrainase"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Ugande"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Ishujt Minore të Shteteve të Bashkuara"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Shtetet e Bashkuara"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguaji"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistani"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikane"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Vincenti i Shenjë dhe Grenadina"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Ishujt Virgjër (Britanike)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (SH.B.A)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnami"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Ishujt Wallis dhe Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemeni"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Majoto"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Afrikës Jugore"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambiane"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabve"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Mirësevini në %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Zhdukni më së pari volumet logjike\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parathënie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n"
+#~ "shpërndarjen Mandriva Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n"
+#~ "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n"
+#~ "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n"
+#~ "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n"
+#~ "shpërndarjes Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Licenca\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju lutemi lexoni me vëmendje dokumentin vijues. Ky dokument përmban \n"
+#~ "kontratën e licencës mes jush dhe \n"
+#~ "Mandriva S.A. i përmbajtur në programe.\n"
+#~ "Duke instaluar, riprodhuar apo përdoruar programet në çfarëdo \n"
+#~ "mënyre \n"
+#~ "që janë shënuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n"
+#~ "dhe kushtet e licencës.\n"
+#~ "Nëse ju nuk pajtoheni me këto terme të licencës, ju nuk jeni i detyruar "
+#~ "tiinstaloni, dufyshoni apo ti përdorni në \n"
+#~ "Produketet Softver. \n"
+#~ "Në rast të përpjekjes, të instalimit, dyfishimit apo përdorimit të "
+#~ "Produketeve Software në çfarëdo mënyre që nuk përputhen \n"
+#~ "me termet dhe kondicionet e Licencës të drejtat tuaja do të shuhen ndër "
+#~ "këtë \n"
+#~ "Licencë. Në rast se përfundohet Licenca, ju duhet ti shkatërroni të "
+#~ "gjitha kopjet e\n"
+#~ "Produkteve Software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Kufizim i Garancës\n"
+#~ "\n"
+#~ "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të "
+#~ "furnizuara \"siq janë\" pa garancë, dhe \n"
+#~ "përgjegjësitë vijuese me ligj.\n"
+#~ "Mandriva S.A. nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji "
+#~ "porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n"
+#~ "në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet "
+#~ "nga gjykata, \n"
+#~ "apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos "
+#~ "lejimin e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n"
+#~ "të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mandriva S.A. është i "
+#~ "informuar \n"
+#~ "për arritjen e një dëmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA "
+#~ "SHTETE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Në asnjë mënyrë, as Mandriva S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund të "
+#~ "jenë \n"
+#~ "përgjegjës, për arësye të një dëmi special, direkt apo indirekt (duke mos "
+#~ "përfshirë \n"
+#~ "kifizimin e dëmit, humbjes së benificimit, ndërprerjeve punuese humbjes "
+#~ "së \n"
+#~ "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe "
+#~ "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n"
+#~ "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n"
+#~ "apo transferim të Mandriva Linux të programeve të ndaluara me "
+#~ "legjitimitet, nga i cili ju bëni pjesë.\n"
+#~ "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n"
+#~ "kriptografisë të furnizuar me programe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Licenca GPL dhe Licenca të tjera\n"
+#~ "Programet janë me përmbajtje modulesh, programet janë krijuar nga persona "
+#~ "të ndryshëm. Pjesa më e madhe \n"
+#~ "janë të qeverisur ndër termet dhe kushtet e GNU General Public \n"
+#~ "Licencë, e quajtur \"GPL\", apo licencë e njëjtë. Pjesën më të madhe të "
+#~ "këtyre licencave mund ti përdoroni, \n"
+#~ "ti dyfishoni, ti adaptoni apo ti rishpërndani. Ju lutemi lexoni me "
+#~ "vëmendje termet \n"
+#~ "dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta "
+#~ "përdorni njërin nga ta. Secila pyetje \n"
+#~ "për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek "
+#~ "Mandriva.\n"
+#~ "Program Zhvilluesi nga Mandriva S.A. është i qeverisur nga Licencat GPL. "
+#~ "Shkrimet në Dokumentacionet \n"
+#~ "nga Mandriva S.A. janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi "
+#~ "referohuni në dokumentacion për \n"
+#~ "më shumë detaje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Përparësit e të Drjetave Intelektuale\n"
+#~ "\n"
+#~ "Të gjitha të drejtat e komponentevetë e Produkteve Software, i takojnë "
+#~ "autorëve dhe janë \n"
+#~ "të mbrojtura nga përparësitë intelektuale, të drejtat e botimit, dhe "
+#~ "aplikimi i ligjeve në programet softver.\n"
+#~ "Mandriva S.A. rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e "
+#~ "Produkteve Softver, në tërësi apo në një \n"
+#~ "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë "
+#~ "shpërndarëse e Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Ligjet Qeveritare\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse një pëlqim vendoset me këtë kontrat, duhet të deklarohet me zero \n"
+#~ "ilegalisht apo i p'aplikuar nga një gjykatë kompetente kjo vendosje, do "
+#~ "të tërhiqet nga kontrata \n"
+#~ "prezente.\n"
+#~ "Termet dhe kushtet janë të Licensuara, dhe të qeverisura nga Ligjet "
+#~ "Franceze.\n"
+#~ "Të gjitha bisedimet mbi termet e licencës mund të rregullohen jashtë "
+#~ "ligjit në mënyrë miqësore. Nëse nuk jeni dakord \n"
+#~ "rasti duhet ti parqitet gjykatës tribunale në Paris - France.\n"
+#~ "Për më shumë pyetje në lidhje me këtë dokument, ju lutemi kontaktone "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kujdes: Ështe e mundur që Softweri i Lirë të mos posedoj patent, dhe "
+#~ "disa\n"
+#~ "Softwere të Lira mund të përfshihen me mbules patenti në shtetin tuaj. "
+#~ "Për shembull \n"
+#~ "dekoduesit MP3 përfshijn një licencë, për një përdorim të gjatë (shiqo\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com për më shumë detaje). Nëse ju nuk jeni i "
+#~ "sigurt patenta\n"
+#~ "ështe e mundur të jetë aplikuese tek ju, për këtë duhet ta verifikoni "
+#~ "ligjin lokal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kujdes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju lutemi lexone me vëmendje dokumentin e prezentuar. Në rats se nuk\n"
+#~ "pajtoheni me të, ju nuk do jeni i detyruar t'instaloni cd-rom(et)\n"
+#~ "me radhë. Në këtë rast, Klikoni mbi kopsën 'Refuzo' për të vazhduar\n"
+#~ "instalimin pas këto media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disa prej komponimeve të përmbajtura në CD-met e ardhshme, nuk janë\n"
+#~ "ndër licencat e GPL apo diçka të tillë, që nuk mundëson kopjimin apo\n"
+#~ "ndryshimin e të dhënave. Secili komponent i programeve është i "
+#~ "shpërndarë\n"
+#~ "ndër termet e licencës së tij personale. A keni dëshirë që të referoheni\n"
+#~ "dhe ti nënshtroheni para se t'instaloni apo ti shpërndani. Zakonisht, "
+#~ "këto\n"
+#~ "licenca nuk autorizojnë kopjimin e (përveq regjistrimit të tyre),\n"
+#~ "shpërdarjeve, dekompilimit, shpërbërjen, inxhinierim të mbrapëm dhe\n"
+#~ "ndryshimin i programeve në të cilët përputhen. Të gjitha kundërshtimet\n"
+#~ "me termet e licencës aplikuese, shtynë kah prishja e kontratës, pa\n"
+#~ "kurrëfar kundërshtimi dhe çfarëdo të drejte tjetër, apo akcioni nga ana e "
+#~ "juaj.\n"
+#~ "Vetëm nëse kushti i licencës, ju autorizon një gjë të tillë, ju nuk mund\n"
+#~ "t'instaloni ato programe, në ndonji kompjuter tjetër (d.m.th vetëm në "
+#~ "një\n"
+#~ "kompjuter), apo ti adaptoni programet për një përdorim në rrjet. Rasti\n"
+#~ "i fundit, kontaktoni shpërndarësin (shitësin) e programit për ta pranuar\n"
+#~ "licencën. Shpërndarja e një pjese të kopive të programeve, apo të\n"
+#~ "dokumnetacionit, i cili gjindet në to, nuk lejohet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Të gjitha të drejtat, titujt dhe rëndësit e këtyre programeve janë\n"
+#~ "pronësia në ekskluzivitet të autorëve të tyre, dhe njashtu janë të\n"
+#~ "mbrojtur nga titujt, të drejtat intelektuale, dhe drejtë botimi aplikues\n"
+#~ "i programeve.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urime, instalimi mori fund.\n"
+#~ "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë "
+#~ "version të Mandriva Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n"
+#~ "nga:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n"
+#~ "në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mandriva Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Modul Konfigurimi"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Ju mund ta konfiguroni këtu secilin parametër të modulit."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Interfac %s i gjetur"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "A posedoni ndonji interface %s?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Vështroi infomacionet mbi materialin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund ti furnizoni opcionet në modulin %s.\n"
+#~ "Shënoni që të gjitha adresat duhet të jenë në hyrje të parashtesës 0x "
+#~ "sikur '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n"
+#~ "Opcionet janë në formën ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "Për shembull, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opcionet e moduleve:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Cilin pilot %s duhet ta provoj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Në disa raste, piloti %s ka nevojë për mundësi shtuese\n"
+#~ "që të funksionon më mirë. A dëshironi ti specifikoni\n"
+#~ "opcionet shtuese për zbulimin me doracak apo në mënyrë automatike.\n"
+#~ "Ky zbulim mund ta blokoj kompjuterin tuaj,\n"
+#~ "mirëpo nuk shkakton ndonjë dëm në të."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Zbulim automatik"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specifikoi opcionet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngarkimi i moduleve %s, dështoi\n"
+#~ "A dëshironi të provoni edhe një herë me parametra të tjerë?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "dështim gjatë montimit: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Ndarjet e zgjatura nuk përkrahen në këtë platëformë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju posedoni një vendë të zbazët në ndarjen e tabelës, të cilën nuk mund "
+#~ "ta\n"
+#~ "përdori. E vetmja mundësi është që ta zëvendosni ndarjen primare, në një "
+#~ "mënyrë që, ajo zbraztësi të jetë e vendosur kundër ndarjeve të zgjatura."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Rregullimi nga skedarja %s dështoi: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Regjistrim i dobët i skedares"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit në skedaren %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diçka e keqe ka ndodhur në diskun tuaj të fortë.\n"
+#~ "Testi verifikues me integritet të skedareve ka dështuar. \n"
+#~ "D.m.th. që ju do të jeni një viktimë e humbjes së të dhënave rrethë e "
+#~ "rrotull."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Nuk mund të shtoj një ndarje në _formatimin_ RAID md%d"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Vend i pa mjaftueshëm i RAID për nivelin %d\n"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund ti instaloj pakotë, që nevojiten në shpërndarjen e skanerit(ve) "
+#~ "tuaj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do të jetë i lirë në rrjet."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Prano/Refuzo lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Prano/Refuzo transmetuesi echon icmp."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Prano/Refuzo echon icmp."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse konfirgurohet me \"GJITHA\", /etc/issue dhe /etc/issue.net "
+#~ "mundësohen për ekzistencë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse konfigurohet me JO, asnjë dalje nuk mundësohet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Përndryshe vetëm dalja /etc/issue është e mundëshme."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mundëso/Ndalo çfaqjen e listën së përdoruesve në sistem në administruesin "
+#~ "(kdm dhe gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ASNJËRA (asnjë lidhje)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentet e specifikuara janë klient me autorizim lidhës\n"
+#~ "në server X në portën tcp 6000 ose jo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorizim:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- të gjitha shërbimet kontrolohen nga tcp_wrappers (shiqo tek hosts.deny"
+#~ "(5) faqe ndihmuese) nëse konfigurohet me \"GJITHA\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- vetëm ata lokal nëse konfigurohen me \"LOKAL\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "- jo nëse konfigurohet me \"JO\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Për ti autorizuar shërbimet që ju nevojiten, përdoreni /etc/hosts.allow\n"
+#~ "(shiqo tek hosts.allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse NIVELI_SERVER (dhe nëse NIVELI_SIGURISË mungonë) atëherë është i\n"
+#~ "krijuar 3 në /etc/security/msec/security.conf, krijmi i symlink\n"
+#~ "/etc/security/msec/ server për tu shenjëzuar në /etc/security/msec/"
+#~ "server.\n"
+#~ "<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "Serveri /etc/security/msec/përdoret nga chkconfig --shtoje për të "
+#~ "vendosur\n"
+#~ "një servisë nëse është prezent në skedare gjatë instalimit të pakove."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n"
+#~ "(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizoje/Blokoje emrin e zgjedhjes së mbrojtjes me tallje. Nëse\n"
+#~ "\"%s\" është e vërtetë, raportoje tek syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizoje/Blokoje libsafe është shpëtues për librarinë që gjindet në "
+#~ "sistem."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje logging e IPv4 në pakot e huaja."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim sigurisë në gjdo orë."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo "
+#~ "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shtoje emrin sikur një pranim mbi mbajtësinë e parullës së ndryshuar nga "
+#~ "msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguroje parullën e moshuar në \"max\" ditë dhe momentin ndryshues në "
+#~ "\"inactive\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës "
+#~ "së ndaluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal "
+#~ "dhe numër të shkronjave."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Konfiguroje umask të administratorit."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoni portat e hapura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoi :\n"
+#~ "\n"
+#~ "- parullat e zbrazta,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- asnjë parullë në /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- për përdoruesit me id 0 janë të ndryshëm me root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' "
+#~ "home."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në "
+#~ "modë të përzier."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve "
+#~ "sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoni përmbajtjen shumës e skedareve suid/"
+#~ "sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret "
+#~ "suid root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, raportim i skedareve jo përkatëse."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga "
+#~ "secili personë."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi verifikimet chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë të e-mailit "
+#~ "përdryshe dërgoje tek administratori (root)."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili."
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "nëse konfigurohet me po, nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave "
+#~ "rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoji rezultatet e raporteve në tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 "
+#~ "d.m.th. e pas kufizuar."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse."
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Pranoje echon icmp"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* ekziston"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Mundëson lidhje root të largët"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Lidhje administratori direkt"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Paraqite listën së përdoruesve në sistem administrues (kdm dhe gdm)"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Autorizoje lidhjen TCP në Dritaren X"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Autorizoi të gjitha shërbimet e kontroluara nga tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Konfigurimi Chk i rregullave obey msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Raporti Syslog në konsolën 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Aktovizoje libsafe shpëtuese për librarinë që gjindet në sistem"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisë në gjdo orë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo "
+#~ "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Verifikim i sigurisë ditor"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çfaqe afat-zgjatjen e parullës dhe dezaktivizimin e kohëzgjatjes së të "
+#~ "gjirollogarisë"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Gjatësia parullës së historisë"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Gjatësia minimale e parullës me numër digjital dhe me shkronja"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Umask e administratorit"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Shell madhësia e historisë"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Përdorues umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Zbuloi portat e hapura"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Verifikim i llogarive të pas siguruara"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' home"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në modë të përzier"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Verifikoni përmbajtjen shumës së skedareve suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë."
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Nisi verifikimet chkrootkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë e-mail "
+#~ "përdryshe dërgoje tek administratori (root)."
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave rpm."
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Rezultat i raportit verifikues në syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Verifikoji rezultatet e raporteve në tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Mirëseardhje Për Pirat"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Varfër"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "I lartë"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Më i lartë"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranojak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky nivel i sigurisë duhet të manipulohet me kujdes. E bënë që sistemi i "
+#~ "juaj,\n"
+#~ "të përdoret me lehtë, nga mvarësit e sigurisë: nuk duhet të përdoret në\n"
+#~ "një makinë të lidhur në rrjet (network) ose internet. Asnjë parullë nuk "
+#~ "ka nevojë të futet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parullat tani duhet të jenë të nevojshme, mirëpo nuk është e rekomandur "
+#~ "që ta përdorni këtë makinë në një rrjet (network)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky është nivel i sigurisë standard i rekomanduar për një kompjuter që "
+#~ "përdoret me lidhje në Internet si një klient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posedon disa kufizime, dhe verifikime automatike që bëhen gjdo natë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me këtë nivel të sigurisë, përdorimi i kësaj makine sikur server, është i "
+#~ "mundur.\n"
+#~ "Siguria është e mjaftueshme për pranimin e një shume të madhe klientash.\n"
+#~ "Shënim: nëse makina juaj është e kyqur si klient në Internet ju duhet ta "
+#~ "zgjidhni një nivel sigurie më të ulët"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky sistem i sigurisë është i bazuar me të mëparmin, mirëpo sistemi tani "
+#~ "është kompletisht i mbyllur nga rrjeti, siguria është në maksimum"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Siguria"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Opcionet Bazë të DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisë që ju pëlqen"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Nivel sigurie"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Përdoroje libsafe për server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr "Një biblotekë e cila ju mbronë kundër sulmeve me tejkalim turmash."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Administrues Sigurie (login apo email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Ngarkoje sistemin e zërit ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron ekzekuton urdhërat ditorë në mënyrë periodike."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd vështron gjendjen e baterisë të një kompjuteri celularë, dhe mbanë "
+#~ "një\n"
+#~ "gjurmë të via syslog. I cili mund të përdoret për ndaljen e kompjuterit "
+#~ "në mënyrë të rregultë duke i informuar përdoruesit e tjerë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Runs është një servisë i cili mundëson nisjen e një pike punuese në një\n"
+#~ "kohë precize."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron është një planifikues standard UNIX i cili nis programet e "
+#~ "sepcifikuara\n"
+#~ "në një kohë periodike të përcaktuar. vixie cron shton një numër të "
+#~ "caktuar funksionesh, në bazën\n"
+#~ "UNIX, duke përfshirë një siguri më të përsosur me mundësi konfigurimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM shton një përkrahje për përdorimin e minit në aplikacionet me modë\n"
+#~ "teksti si për shembull Midnight Commander. Njashtu mundëson edhe "
+#~ "përdorimin\n"
+#~ "e operacionit kopjo-dhe-ngjitë, dhe përfshin përkrahjen e menyve në "
+#~ "konsolë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake nisë zbulues të materialit, dhe konfiguron\n"
+#~ "materialin e ri të gjetur gjatë hetimit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache është një server web (HTTP). Përdoret për të krijuar skedare HTML "
+#~ "dhe CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Superserveri i internetit daemon (i quajtur inetd) niset në një mënyrë\n"
+#~ "të ndryshme nga serviset tjera të nevojitura në internet. Është "
+#~ "përgjegjës për nisjen\n"
+#~ "e një shumice të serviseve, duke përfshirë telnet, ftp, rsh dhe rlogin. "
+#~ "Nëse shkëputet inetd\n"
+#~ "ai do ti shkëput të gjtha serviset e rradhitura me lartë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nise një filter të pakos në rrjet, për serinë e bërthamës Linux 2.2,\n"
+#~ "që më në fund të vejë në vend të duhur, një murë-të-zjarrtë (firewall) "
+#~ "për ta mbrojtur makinën tuaj nga sulmet e rrjetit internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo pako aktivizon një disponibilitet të tastierës së përcaktuar në "
+#~ "skedaren\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. Kjo mund të zgjidhet duke përdorur kbdconfig.\n"
+#~ "Ky servise duhet të jetë i aktivizuar në shumicën e makinave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prodhues automatik i bërthamës në /nisje të udhëzuar (/boot) për\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Konfigurim dhe zbulim automatik i materialit në nisje të sistemit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf i kryen disa pika në nisje, që më në fund ai posedon një\n"
+#~ "mundësi për mirëmbajen e sistemit të konfiguruar me parë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd është server për stampues që përdoret në funksionimin e urdhërit "
+#~ "lpr.\n"
+#~ "Mundëson qeverisjen e skedareve të radhitura në vijën për stampim në "
+#~ "stampuesin e caktuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server, pëdoret për ndërtimin e një serveri me\n"
+#~ "përparësi-të-lartë dhe tejet-të-lartë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri (BIND) është një Emër Prone Server (DNS) i cili pëdoret për "
+#~ "zgjedhjen e ftuesit të emruar në adresën IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monton dhe çmonton mbarë Rrjetin e Sistemit të Skedareve (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), dhe pikat montuese NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizon/Dezaktivizon mbarë rrjetin e interfacit të konfiguruar i\n"
+#~ "cili niset në nisje të udhëzuar (boot)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n"
+#~ "kaluar në rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson funksionimin e serverit "
+#~ "NFS,\n"
+#~ "i cili konfigurohet mes rrjetit ne skedaren /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n"
+#~ "kaluar rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson mbylljen e serverit NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lidhja automatike e një mbyllje numerike me çelës mbyllës në konsollë\n"
+#~ "dhe Xorg në nisje të udhëzuar."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Përkrahja e stampuesve winprinters OKI 4w është e pajtueshme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA mundëson përdorimin e mjeteve PCCARD si për shembull ethernet dhe\n"
+#~ "modem në kompjuter celularë. Ky servis nuk do të niset pas u konfigururar "
+#~ "në mënyrë korrekte.\n"
+#~ "I cili mund të aktivizohet pa kurrëfarë rreziku edhe nëse nuk e posedoni "
+#~ "këtë mjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper qeverisë kyqjen RPC e cila përdoret në serveret sikur NFS\n"
+#~ "dhe NIS. Serveri portmap duhet të niset në makinat\n"
+#~ "që e luajnë rolin e një serveri për protokol me një mekanizëm RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix është një agjent trasnportues i letrave (Mail Transport Agent), i "
+#~ "cili mundëson shkëmbimin e letrave elektronike mes makinave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regjistroni dhe riparone sistemin entropi për një prodhim më të mirë\n"
+#~ "të numrave të rastit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mundëson paraqitjen e mjeteve të tipit blok (për shembull shpërndarjen e\n"
+#~ "diskut të fort), për ta përdorur në aplikacionet sikur Oracle apo lexues "
+#~ "DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servisi routed mundëson azhurnimin automatik të tabelës IP route via\n"
+#~ "protokolit RIP. Duke marrë para syshë se RIP përdoret në rrjetet\n"
+#~ "e vogla, dhe prtokolet më komplekse nevojiten për rrjete më komplekse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokoli rstat mudëson që përdoruesit e të njëjtit rrjet, të përfitojnë\n"
+#~ "të drejta e barabarta nga secila makinë e lidhur në atë rrjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokoli rusers mundëson që përdoruesit të njoftohen për të gjithë\n"
+#~ "përdoruesit e kyqur në të njëjtin rrjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokoli rwho mundëson që përdoruesit në distancë të furnizohen me "
+#~ "listën\n"
+#~ "e përdoruesve të kyqur në një makinë e cila vë në punë deamon rwho "
+#~ "(njëjtë sikur finger). "
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Ngarkojeni sistemin e qeverisës të zërit në makinën tuaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog është një servise i cili përdoret nga shumë servise tjera për të\n"
+#~ "regjistruar raportet aktive. Ëdhtë një ide tejet e mirë që të jetë i "
+#~ "aktivizuar gjithnjë."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Ngarkoi pilotët për mjetet e kyqura në usb."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Nise serverin X të Polisave (është e nevojshme që Xorg të niset)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Stampimi"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Shpërndarja e Skedareve"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistemi"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Administrim në Largësi"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Serviset"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjedhni shërbimet që duhet të nisen automatikishtë në nisjen e sistemit"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Serviset: %d aktivizohen për %d e regjitruarë"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "në punim e sipër"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "i ndalur"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Serverët dhe shërbimet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë informacion mbi\n"
+#~ "këtë servis, kemi ndjesë."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Niseni kur kërkohet të niset"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Në nisje të udhëzuar (boot)"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Nise"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ndale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky program është gratis; ju mund ta shpërndani dhe ta ndryshoni atë,\n"
+#~ "ndër termet e GNU General Public License ashtu siq është i publikuar\n"
+#~ "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, të kësaj licence (me \n"
+#~ "zgjedhjen tuaj) apo një version më të vjetër.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ky program shpërndahet me shpresë se do të jetë i përdorshëm,\n"
+#~ "mirëpo PA KURRËFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite të këtij\n"
+#~ "PRODUKTI, apo me PËRSHTATJE MË NJË QËLLIM SPECIFIK. Shiqo në\n"
+#~ "GNU General Public License për më shumë detaje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju duhet të pranoni një kopie të GNU General Public License\n"
+#~ "në të njëjtën kohë me këtë program; nëse jo, na shkruani në Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Regjistroje dhe Rregulloje aplikacionin\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : shpëtoi repertorër me marrëveshje.\n"
+#~ "--debug : çfaqi të gjitha lajmet debug.\n"
+#~ "--show-conf : listoi skedaret apo repertorët për regjistrim.\n"
+#~ "--config-info : shpjegoje konfigurimin e mundësive për skedare "
+#~ "(për përdoruesit jo-X).\n"
+#~ "--daemon : përdore konfigurimin daemon. \n"
+#~ "--help : çfaqe këtë lajm.\n"
+#~ "--version : çfaqe numrin e versionit.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n"
+#~ " --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva\n"
+#~ " --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importimi i Polisës dhe vështrimi "
+#~ "aplikacion \n"
+#~ "--windows_import : importo nga te gjitha ndarjet e lira të windows.\n"
+#~ "--xls_fonts : çfaqi të gjitha polisat që ekzistojnë nga xls\n"
+#~ "--strong : verifikim i plotë fuqishëm i polisës.\n"
+#~ "--install : pranoje gjdo polisë të skedares dhe të repertorit.\n"
+#~ "--uninstall : dezinstaloje gjdo polisë apo gjdo repertor të "
+#~ "polisës.\n"
+#~ "--replace : zëvendësoje gjdo polisë nëse ka ekzistuar më parë\n"
+#~ "--application : 0 asnjë aplikacion.\n"
+#~ " : 1 të gjitha aplikacionet e lira përkrahen.\n"
+#~ " : emri_i_aplikacion sikur për staroffice \n"
+#~ " : dhe gs për ghostscript vetëm për këtë."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Konfigurim i Terminalit Server Mandriva\n"
+#~ "--enable : i lirë MTS\n"
+#~ "--disable : i nxënë MTS\n"
+#~ "--start : nise MTS\n"
+#~ "--stop : ndale MTS\n"
+#~ "--adduser : shtoje një sistem ekzistues që përdoret në MTS "
+#~ "(nevojitet emri i përdoreusit)\n"
+#~ "--deluser : zhduke një sistem ekzistues që përdoret nga MTS "
+#~ "(nevojitet emri i përdoreusit)\n"
+#~ "--addclient : shtoje një makinë klienti në MTS (nevojitet adresa "
+#~ "MAC, IP, emri i imazhit nbi)\n"
+#~ "--delclient : zhduke një makinë kliente nga MTS (nevojitet adresa "
+#~ "MAC, IP, emri i imazhit nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[tastiera]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Lidhja e Rrjetit & Internetit dhe aplikacioni vështrues\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : çfaqe këtë interfac me marrëveshje\n"
+#~ "--connect : lidhu në intenet nëse nuk është i lidhur\n"
+#~ "--disconnect : shkëputu nga inteneti nëse nuk është i shkëputur\n"
+#~ "--force : përdoret me (ç)lidhje : forcë (ç)lidhje.\n"
+#~ "--status : përgjigju me 1 nëse është i lidhur, përndryshe 0, mandej dil.\n"
+#~ "--quiet : nuk duhet të jetë interactive. Të përdoret me (ç)lidhje."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation mos pyet për konfigurimin e parë azhrunues të "
+#~ "modit Mandriva\n"
+#~ " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nënshkruara\n"
+#~ " --changelog-first çfaqi lidhjet e ndryshuara para listës së "
+#~ "skadareve në dritaren e përshkrimeve\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propozoje bashkimin e të gjitha skedareve të "
+#~ "gjetura në .rpmnew/.rpmsave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Përdorim: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Shtoje një server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrikës Jugore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Afrikës Jugore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Maqedonia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Afrikës Jugore"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kongu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusishtë (fonetik)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslave (latine)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Është kjo korrekt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "zgjedhësi i file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Emri '/' mund të jetë vetëm një directory, jo një kyç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Nuk është një directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "File `%s' nuk u gjet\n"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Qeverise Drurin Gjinealogjik"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Zvogëloje Drurin Gjinealogjik"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Kalo mes radhitjes alfabetike dhe grupore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nuk është instaluar\n"
+#~ "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Instalimi dështio"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..c3742bd
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,6102 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB или више"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Изаберите X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head конфигурација"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ваш систем подржава multiple head конфигурацију.\n"
+"Шта желите да урадите?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Количина меморије на графичкој картици"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Подеси све главе независно"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Користи Xinerama екстензију"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Подеси само картицу \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Избор по жељи"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Конфигурација Интернет конекције"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Крај"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Графичка картица"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сачувај промене?\n"
+"Тренутна конфигурација је:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Изаберите монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Изаберите монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Произвођач"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play тестирање није успело. Изаберите тачан модел монитора"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Морате да наведете хоризонтални синхронизациони опсег вашег монитора.\n"
+"Можете га или изабрати из унапред задатих вредности које одговарају\n"
+"индустријским стандардима монитора, или да наведете одређени опсег.\n"
+"\n"
+"ВЕОМА ЈЕ ВАЖНО да не наведете тип монитора који има овај опсег већи него\n"
+"што га има ваш монитор. Ако нисте сигурни, одаберите мање вредности."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Хоризонтална фреквенција"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Вертикална фреквенција"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Изаберите акцију"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 боја (8-битна палета)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 хиљаде боја (15-битна палета)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 хиљада боја (16-битна палета)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 милиона боја (24-битна палета)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Изаберите резолуцију и број боја при приказу"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Графичка картица: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Поништи"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Тестирање конфигурације"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Упозорење: тестирање ове графичке картице може блокирати ваш рачунар"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"појавила се грешка:\n"
+"%s\n"
+"Покушајте да промените неке од параметара"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Излазим за %d секунди"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Да ли је ово исправно подешено?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Тип тастатуре: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тип миша: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Монитор - хоризонтална фреквенција: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Монитор - вертикално освежавање: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Графичка картица: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Меморија на графичкој картици: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Број боја: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Резолуција: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драјвер: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg конфигурација"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Графичка картица: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X окружење на старту"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски подиже X окружење при стартању.\n"
+"Да ли желите X окружење при рестарту ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Ваша графичка картица изгледа да има TV-OUT конектор.\n"
+"Он се може подесити да ради коришћењем frame-buffer-а.\n"
+"\n"
+"За ово морате да повежете вашу графичку картицу са TV-ом пре стартања вашег "
+"компјутера.\n"
+"Онда изаберите \"TVout\" поставку у стартеру\n"
+"\n"
+"Да ли имате ову опцију?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Какав систем ваш TV користи?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чешки (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Немачки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Фински"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Француски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Пољски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Јерменски (стари)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Јерменски (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Јерменски (фонетски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербејдзан (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белгијски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалски (\"Inscript\" распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалски (\"Probhat\" распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Бугарски (фонетски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Бугарски (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилски (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Босански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Белоруски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швајцарски (Немачки распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швајцарски (Француски распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Арапски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чешки (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Немачки (без мртвих тастера)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагри"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворак (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Дворак (Норвешки)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Дворак (Норвешки)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворак (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворак (Норвешки)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворак (Шведски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворак (Шведски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Естонски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Грчки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузијски (\"Руски\" распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузијски (\"Латинични\" рапоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гујарати"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хрватски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Мађарски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Јеврејски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Јеврејски (Фонетски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Ирански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Јапански 106 тастера"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корејанска тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Арапски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латино-Амерички"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаоски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литвански AZERTY(стари)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литвански AZERTY(нови)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литвански \"number row\"QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литвански \"фонетски\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Летонски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малајски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мијанмар (Бурма)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монголски (ћирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Малтешки (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малтешки (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Дански"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Сирија"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Пољски (qwerty распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Пољски (qwertz распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Пољски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалски"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадски (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румунски (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румунски (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Руски (Фонетски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словеначки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словачки (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словачки (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Дворак (Норвешки)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr " Thai тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Српски (ћирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сирија"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Јерменски (фонетски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Токелау"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилски (ISCII-распоред)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилски (распоред на писаћој машини)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr " Thai тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr " Thai тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr " Thai тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Таџикистанска тастатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Немачки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турски (традиционални \"F\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украјински"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Сирија"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US тастатура (интернационална)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Српски (ћирилица)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Вијетнамски \"number row\"QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Српски (латиница)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Десни Alt тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Оба Shift тастера истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control и Shift тастери истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl и Alt тастери истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl и Alt тастери истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt и Shift тастери истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Мени\" тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Леви \"Windows\" тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Десни \"Windows\" тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Оба Shift тастера истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Оба Shift тастера истовремено"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Леви \"Windows\" тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Десни Alt тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Десни Alt тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Удаљена контрола"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Десни Alt тастер"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати тастер или комбинацију тастера која ће \n"
+"дозволити измену распореда тастатура\n"
+"(нпр: latin и non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun Миш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Генерички PS2 миш са точкићем"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Препознај по наставку"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 тастер"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Генерички 2 тастера миш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Генерички 3 тастера миш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Точкић"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "серијски"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Генерички 3 тастера миш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC серија (серијски)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC серија (серијски)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM серија"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bus миш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Емулација тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универзални"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ниједан"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Нема миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+# #,
+# msgid "Confirmation"
+# msgstr "Потврда"
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Изаберите тип миша."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "упуство"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Да имитирам рад 3 тастера?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порт за миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Изаберите на који серијски порт је ваш миш прикључен."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Емулација тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Емулација 2 тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Емулација 3 тастера"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Молим Вас да тестирате миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Да би могли да активирате миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "померите точкић !"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Који распоред тастатуре желите ?"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Распоред тастера"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Да ли желите да BackSpace да врати Delete у конзолу?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Молим Вас да тестирате миша"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Корисници"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Само моменат..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Инсталација стартера"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Инсталација стартера неуспела. Грешка је:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мораћете да промените Open Firmware boot-уређај да \n"
+#~ " би могли да користите стартер. Уколико не видите промпт\n"
+#~ " при рестарту држите Command-Option-O-F при стартању и унесите:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Онда укуцајте: shut-down\n"
+#~ "Када следећи пут стартујете машину требали би да видите статеров промпт."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n"
+#~ "Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који "
+#~ "бутујете.\n"
+#~ "\n"
+#~ "На који драјв се бутујете?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Први сектор диска (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Први сектор root партиције"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "На дискету"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Прескочи"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub инсталација"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација стила стартања"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Главне опције стартера"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Стартер"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Стартер који ће се користити"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Стартни (boot) уређај"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Пауза пре стартања default image-а"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Омогући ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Омогући ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Омогући ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Лозинка"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Неподударност лозинки"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Пробајте поново"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Лозинка (поновите)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Ограничена командна линика - опције"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "ограничено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција``Ограничена командна линика - опције'' је неупотребљива без лозинке"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Очисти /tmp при сваком стартању"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Дефиниши величину RAM ако је потребно (детектовано је %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Прикажи величину RAM-а у Mb"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Иницијална порука"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Отпочни Firmware паузу"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Пауза при стартању кернела"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Омогући стартање са CD-а?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Омогући OF стартање?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Подразумевани ОС ?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Слика"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Додатак"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Видео мод"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Грешка на мрежи"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ознака"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Подразумевано"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Празна ознака није дозвољена"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Морате специфицирати кернелов image"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Морате одредити root партицију"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Ова ознака је већ у употреби"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Коју врсту уноса додајете ?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Други ОС-ови (SunOS,BSD,...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Други ОС-ови (MacOS,BSD,...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово су постављне опције.\n"
+#~ "Можете додати нове или изменити старе."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "приступ X програмима"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "приступ rpm алатима"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "дозволи \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "приступ административним фајловима"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "приступ мрежним алатима"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "приступ алатима за компајлирање"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s већ постоји)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Одредите корисничко име"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, `-' и `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Корисничко име већ је предугачко"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Ово корисничко име већ постоји"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Корисников ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Групни ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Опција %s мора бити број!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Додај корисника"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унеси корисника\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Урађено"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Прихвати корисника"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Право име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Име домена"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Икона"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Ауто логовање"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "Ја могу подести ваш рачунар да аутоматски улогује једног корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Изаберите default (основног) корисника:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Изаберите менаџер прозора који желите да користите:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "ЛИценцирани уговор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Верзија: "
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Прихвати"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Одбаци"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Изаберите који језик желите да кориситите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "упуство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације "
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Сви језици"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Земља"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Изаберите своју земљу."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Овде је представљена цела листа доступних земаља"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Остали портови"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Напредно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Мрежни метод:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Неиједан"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Нема заједничког дељења"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Дозволи све кориснике"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих "
+#~ "директоријума?\n"
+#~ "Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у "
+#~ "konqueror-у или nautilus-у.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Можете експортовати користећи NFS или SMB-у. Који од ова два желите"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Покрени userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Затвори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n"
+#~ "Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Молим ваш излогујте се и рестартујте (Ctrl-Alt-BackSpace) рачунар"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Временска зона"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Која је ваша временска зона ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP Сервер"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Локална датотека"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Мрежна картица"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Домен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Локалне датотеке:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows Домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Обнови све backup-ове"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP Аутентификација"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Сервер"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "једноставно"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Аутентификација"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Домен"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Сервер,Базе података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Потребна је Лозинка"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS Аутентификација"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS Домен"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS Сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би ово радило са W2K PDC, вероватно ћете морати да као admin "
+#~ "покренете: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add и да рестартујете сервер.\n"
+#~ "Такоже ћете морати да имате username/password за Domain Admin да би "
+#~ "приступили машини која има Windows(TM) домен.\n"
+#~ "Уколико мрежа још увек није омогућена, Drakx ће покушати да приступи "
+#~ "домену након подешавања мреже.\n"
+#~ "Уколико ово подешавање не успе из неког разлога и атуентификација домена "
+#~ "не ради, покрените 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' користећи ваш "
+#~ "Windows(tm) Домен, и Admin Username/Password, након стартања система.\n"
+#~ "Команда 'wbinfo -t' ће тестирати да ли ваша аутентификација добра."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Аутентификација Windows Домена"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Admin Корисничко име Домена"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Admin Лозинка домена"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Аутентификација"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Унеси root лозинку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Аутентификација"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Без лозинке"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Ова лозинка је сувише једноставна (треба да има бар %d знакова)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Није могућ пренос без NIS домена"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izaberite operativni sistem, ili\n"
+#~ "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO са текстуалним менијем"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "нема довољно места у /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Инсталирај стартер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d минута"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 минут"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d секунди"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV је протокол који вам омогућава да монтирате директоријум веб "
+#~ "сервера\n"
+#~ "локално, и да га третирате као локални фајл систем (доступни веб сервер "
+#~ "је\n"
+#~ "подешен као WebDAV сервер). Уколико желите да додате нову WebDAV тачку\n"
+#~ "монтирања, изаберите \"Нови\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Нови"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Демонтирај"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Монтирај"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Тачка монтирања"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Унесите URL WebDAV сервера"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL мора почињати са http:// или https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Сервер:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Тачка монтирања: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Опције: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Партиционисање"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ !"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Излаз"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Настави"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико планирате да користите aboot, оставите празан простор (2048 "
+#~ "секторана почетку \n"
+#~ "диска)"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Изаберите акцију"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви имате једну велику Microsoft Windows партицију.\n"
+#~ "Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на "
+#~ "њу,\n"
+#~ "а потом на \"Промени величину\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Кликните на партицију"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детаљи"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Није пронађен хард диск"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Празно"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Врста фајл система:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Уместо тога пробајте ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Изаберите другу партицију"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Изаберите партицију"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Поништи радњу"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Пређи на нормални мод"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Пређи на експерт мод"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "LAN конфигурација"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Свеједно наставити ?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Крај без снимања промена"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Очисти све"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Ауто дислоцирање"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Још"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Информације о хард диску"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Све примарне партиције су заузете"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Не могу додати више ни једну партицију"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од "
+#~ "постојећих"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Сачувај табелу партиција"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Обнови табелу партиција"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Спаси табелу партиција"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Поново учитај табелу партиција"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Аутомонтирање преносивог медија"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Похрањена(снимљена) табела партиција није исте величине\n"
+#~ "Желите да наставите ?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Спасавање табеле партиција"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Детаљне информације"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Промени величину"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Форматирање"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Додај на RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Додај на LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Обриши"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Уклони са RAID-а"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Уклони са LVM-а"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Промени RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Користи за loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Креирај"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Креирај нову партицију"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Почетни сектор: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Величина у MB:"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Врста татотечног система:"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Карактеристике: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Локална мера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете да креирате нову партицију\n"
+#~ "(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n"
+#~ "Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Уклони loopback фајл ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "После промене типа партиције %s, сви подаци на овој партицији ће бити "
+#~ "избрисани"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Промена типа партиције"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Коју датотечни систем желите ?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Мењам ext2 на ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Ознака"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Где бисте да монтирате loopback фајл %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Демонтирање није могуће,јер се партиција корисити за loop back.\n"
+#~ "Прво уклоните loopback"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Промена величине (resizing)"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Прорачунавам границе FAT датотечног система"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Овој партицици није могуће променити величину"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Сви подаци на овој партицији би требали бити сачувани"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "После промене величине %s партиције сви подаци ће бити избрисани"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Изаберите нову величину"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Нова величина у MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n"
+#~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "нови"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM име?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback "
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Име Loopback датотеке: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Одредите име фајла"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Фајл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Датотека већ постоји.Да ли да га користим ?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Опције монтирања"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Разно"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "уређај"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "ниво"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "chunk величина"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција је опасна."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Коју врсту партиционирања?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "После форматирања партиције %s,сви подаци на овој партицији ће бити "
+#~ "избрисани"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Провери лоше блокове ?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Премести фајлове на нову партицију"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Сакриј фајлове"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Премештање фајлова на нову партицију"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Копирање %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Уклањање: %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "партиција %s је сада позната као %s"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Уређај: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Унеси: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Име: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Почетак: сектор %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Величина: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s сектора"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Цилиндар %d до %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Форматирано\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Није форматирано\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Монтирано\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback фајл(ови): \n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boot партиција по default-у\n"
+#~ " (за подизање MS-DOS-а, не за lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Ниво %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Chunk-уј %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-дискови %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Име Loopback датотеке: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Највероватније је, да је ова партиција\n"
+#~ "Driver партиција, па не би требали\n"
+#~ "да је дирате.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ово је специјална Bootstrap\n"
+#~ "партиција и користи се\n"
+#~ "dual-booting вашег система.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Само-читање"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Величина: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Инфо: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-дискови %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Тип табеле партиција: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "на каналу %d ID %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова лозинка(енкрипциони кључ) је сувише једноставна (треба да има бар %d "
+#~ "знакова)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Кључ за енкрипцију"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Аутентификација"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Промена типа"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Потребна Аутентификација Домена"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Које корисничко име"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Још један"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите "
+#~ "хосту."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Корисничко име"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Тражи сервере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Тражи сервере"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Инсталирам пакет %s"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Текући пакет %s недостаје"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Инсталирам пакете..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Укањам %s ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Догодила се грешка - није нађен исправан уређај на којем би били крерани "
+#~ "нови датотечног системи. Проверите ваш хардвер да видите шта је узрок "
+#~ "овог проблема."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Форматирање партиције %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Креирање и форматирање датотеке %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s Форматирање %s није успело"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Кружно монтирање %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Монтирам партицију %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Проверавам %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Омогућавам swap партицију %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "нема доступних партиција"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Изаберите тачке монтирања"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Изабери партиције за форматирање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? "
+#~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате имати root партицију.\n"
+#~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n"
+#~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хм, нема swap партиције\n"
+#~ "\n"
+#~ "Свеједно наставити даље ?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Користи слободан простор"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Користи постојећу партицију"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Користи Microsoft Windows® партицију за loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Изаберите величину"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Величина Root партиције у MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
+#~ "довољно слободног простора)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом "
+#~ "партицијом, \n"
+#~ "због следеће грешке: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Прорачунавам величину Microsoft Windows® партиције"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво "
+#~ "покрените ``defrag''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ваша Microsoft Windows® партиција треба да променити своју величину.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будите пажљиви: ова операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, "
+#~ "прво треба да изађете из инсталације,покренете run \"chkdsk c:\" из "
+#~ "команде линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког "
+#~ "програма \"scandisk\" није довољно, па би зато требали да користите "
+#~ "\"chkdsk\" у командној линији!), можете покренути и defrag, а затим онда "
+#~ "поново покрените инсталацију.\n"
+#~ "Такође би требали да урадите бекап својих података.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако сте сигурни, притисните %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следећи "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Величина: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Прорачунавам границе Microsoft Windows® фајл-система"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
+#~ "довољно слободног простора)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Уклони Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Избриши и употреби цео диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате "
+#~ "Линукс ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom диск партиционирање"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Користи fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n"
+#~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Партиционирање није успело: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "са /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу прочитати табелу партиција уређај %s , много је искварена за "
+#~ "мене :(\n"
+#~ "Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше "
+#~ "партиције (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n"
+#~ "Друго решење је да се DrakX онемогући да модуфикује табелу партиција.\n"
+#~ "(грешка је %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да ли се пристајете да изгубите све партиције?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n"
+#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n"
+#~ "Зато треба да додате /boot партицију"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Не можете користити логичку LVM партицију за тачку монтирања %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n"
+#~ "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n"
+#~ "Зато треба да додате /boot партицију"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Овај директоријум треба да остане у root-у датотечног система"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребан вам је прави датотечни систем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или "
+#~ "jfs) за ову тачку монтирања\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирање"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Нема шта да се уради"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Флопи"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Зип"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD резачи"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Трака"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP контролери"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Видео картица"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "ТВ картица"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Други мултимедијални уређаји"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Звучна картица"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Веб камера"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Процесори"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Интерна ISDN картица"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Мрежна картица"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Меморија"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Штампач"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Џојстик"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA контролери"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID контролери"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA контролери"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire контролери"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA контролери"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI контролери"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB контролери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr ", USB штампач"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus контролери"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Мостови и системски контролери"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Миш"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Скенер"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Непознати/Остали"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Само моменат... примена конфигурације"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Нема алтернативног драјвера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоји познати алтернативни OSS/ALSA драјвер за вашу звучну картицу (%"
+#~ "s) која тренутно користи \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Подешавање звука"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овде можете изабрати алтернативни драјвер (или OSS или ALSA) за своју "
+#~ "звучну картицу (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ваша картица тренутно користи %s\"%s\" драјвер (default драјвер за вашу "
+#~ "картицу је \"%s\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Отворени Систем за Звук)је био прву звучни API. Он је независан "
+#~ "звучни API у односу на оперативни систем(доступан је на већини unices "
+#~ "система) али је прилично рудименаран и ограничен API.\n"
+#~ "Чак шта више, већина драјвера као да поново откирва точак \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) је модуларне архитектуре који\n"
+#~ "подржава велики број ISA, USB и PCI картица.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Он такође обезбеђује много већи API у односу на OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да би користили alsa, можете користи или:\n"
+#~ "- стари компатибилни OSS api\n"
+#~ "- нови ALSA api који омогућава много напредне могућности али захтева "
+#~ "коришћење ALSA библиотеке.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Драјвер:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Помоћ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стари \"%s\" драјвер је на црној листи.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пријављено је да опструише кернел при рестартовању.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Нови \"%s\" драјвер ће бити коришћен само при следећем стартању система."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Нема open source драјвера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоји бесплатан драјвер за вашу звучну картицу (%s), али постоји "
+#~ "лиценцирани драјвер на \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Нема познатог драјвера"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звучну картицу (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Непознати драјвер"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Грешка: драјвер \"%s\" за вашу звучну картицу није приказан"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Помоћ за подешавање звука"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Класични тестер звука треба да покрене следеће команде:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ће вам рећи који драјвер ваша звучна "
+#~ "картица користи \n"
+#~ "по default-у\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ће вам рећи који је драјвер "
+#~ "тренутно\n"
+#~ "у употреби\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" ће вам омогућити да проверите да ли његов је драјверов "
+#~ "модул\n"
+#~ "учитан или није\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "ће\n"
+#~ "вам рећи да ли су сервер за звук и alsa подешени за покретање у\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" ће вам рећи какав је ниво јачине звука\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ће вам рећи који програм користи ѕвучну "
+#~ "картицу.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Доозволи да изаберем било који уређај"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Бирам одговарајући драјвер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико заиста мислите да знате који је прави драјвер за вашу картицу\n"
+#~ "можете изабрати једну са горње листе.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Тренутни драјвер за вашу \"%s\" звучну картицу је \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Ауто-детекција"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Непознати|Generic"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "За већину модерних ТВ картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно "
+#~ "ауто-детектује праве параметре.\n"
+#~ "Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави "
+#~ "тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је "
+#~ "потребно"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Модел картице :"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Тип тјунера :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Број capture buffer-а :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "број capture buffer-а за mmap'ed capture"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL опције :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Подршка за радио :"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "омогући подршку за радио"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Изаберите фајл"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додај"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Промени"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Уклони"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Крај"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Претходни"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Лош избор, пробајте поново\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Ваш избор ? (по default-у %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уноси које треба да попуните:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Ваш избор? (0/1, default `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Тастер `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Да ли желите да кликнете на овај тастер? "
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Ваш избор? (default `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " унесите `void' за void унос"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Постоји много ствари за избор из (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите први број од 10 које желите да едитујете,\n"
+#~ "или само кликните на Enter да би наставили.\n"
+#~ "Ваш избор? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Напомена, промењено име:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Re-submit"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Андора"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Авганистан"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Антигва и Барбуда"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Анигла"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Албанија"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Јерменија"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Холандски Антили"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Ангола"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Антартик"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Аргентина"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Америчка Самоа"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Аустрија"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Аустралија"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Аруба"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Азербејџан"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Босна и Хрецеговина"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Барбадос"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Бангладеш"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Белгија"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Буркина Фасо"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Бугарска"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Бахреин"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Бурунди"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Бенин"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Бермуда"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Брунеји Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Боливија"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Бразил"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Бахами"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Бутан"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Острва Буве"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Боцвана"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Беолорусија"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Белизе"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Канада"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Кокос (Келингова) Острва"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Конго (Киншаса)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Централно Афричка Република"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Конго (Бразавил)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Швајцарска"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Обала слоноваче"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Кукова Острва"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Чиле"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Камерун"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Кина"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Колумбија"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Костарика"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Србија и Црна Гора"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Куба"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Капе Верде"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Ускршња острава"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Кипар"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Чешка"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Немачка"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Џибути"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Данска"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Доминикана"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Доминиканска Република"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Алжир"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Еквадор"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Естонија"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Египат"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Западна Сахара"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Еритреја"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Шпанија"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Етиопија"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Финска"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Фиџи"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Фокландска Острва"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Микронезија"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Фарска Острва"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Француска"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Габон"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Велика Британија"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Гренада"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Грузија"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Француска Гвајана"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Гана"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Гилбратлар"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Гренланд"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Гамбија"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Гвинеја"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Гвадалупе"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Екваторијална Гвинеја"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Грчка"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Гватемала"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Гуам"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Гвинеја-Бисао"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Гвајана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Хонг Конг"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Хердова и McDonald Острва"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Хондурас"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Хрватска"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Хаити"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Мађарска"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Индонезија"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ирска"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Израел"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Индија"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Британска Индијска Океанска Територија"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Ирак"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Иран"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Исланд"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Италија"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Јамајка"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Јордан"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Јапан"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Кенија"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Киргистан"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Камбоџа"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Кирибати"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Комори"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Свети Китс и Невис"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Кореја (Северна)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Кореја"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Кувајт"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Кајманска Острва"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Казахстан"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Лаос"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Либан"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Света Луција"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Лихтенштајн"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Шри Ланка"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Либерија"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Лесото"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Литванија"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Луксембург"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Летонија"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Либија"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Мароко"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Монако"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Молдавија"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Мадагаскар"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Маршалова Острва"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Македонија"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Мали"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Мианмар (Бурма)"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Монголија"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Северно Маријанска Острва"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Мартиник"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Мауританија"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Монсерат"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Малта"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Маурицијус"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Малдиви"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Малави"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Мексико"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Малезија"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Мозамбик"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Намибија"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Нова Каледонија"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Нигер"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Норфолк Острва"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Нигерија"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Никарагва"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Холандија"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Норвешка"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Непал"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Науру"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "НОви Зеланд"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Оман"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Панама"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Перу"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Франсуска Полинезија"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Филипини"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Пакистан"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Пољска"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Свети Пјер и Микелон"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Порто Рико"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Палестина"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Португал"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Парагвај"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Палау"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Катар"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Румунија"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Русија"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Руанда"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Саудијска Арабија"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Соломонова Острва"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Сејшели"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Судан"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Шведска"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Сингапур"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Света Јелена"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Словенија"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Славачка"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Сијера Леоне"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Сан Марино"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Сенегал"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Сомалија"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Суринам"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Сао Томе и Принципе"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Ел Салвадор"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Сирија"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Свазиленд"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks and Caicos Islands"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Чад"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Француске Јужне Територије"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Того"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Тајланд"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Таџикистан"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Токелау"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Источни Тимор"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Туркменистан"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Тунис"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Тонга"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Турска"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Тувалу"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Тајван"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Танзанија"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Украјина"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Уганда"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "САД"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Уругвај"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Узбекистан"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Ватикан"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Свети Винсент и Гренандини"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Венецуела"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Девичанска Острва(В.Британија)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Девичанска Острва (С.А.Д)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Вијетнам"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Вануату"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Валис и Футуна"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Самоа"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Јемен"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Мајот"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Јужна Африка"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Замбија"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Зимбабве"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Доброшли у %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Уклони прво логичке волумене\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упознавање\n"
+#~ "\n"
+#~ "Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandriva Linux "
+#~ "дистрибуцији \n"
+#~ "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
+#~ "укључују, али нису и \n"
+#~ "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
+#~ "везаназа оперативни \n"
+#~ "систем и друге компоненте Mandriva Linux дистрибуције.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Лиценцни уговор\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор "
+#~ "измеђуизмеђу вас и \n"
+#~ "Mandriva S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n"
+#~ "Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком "
+#~ "виду, ви експлицитно \n"
+#~ "прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања "
+#~ "у овој Лиценци. \n"
+#~ "Уколико се не слажете са било којим делом Лиценце, немате право да "
+#~ "инсталирате, копирате или користите \n"
+#~ "Софтверске производе. \n"
+#~ "Било који покушај инсталације, дуплицирања или употребе Софтверских "
+#~ "Производа на начин који се не слаже са \n"
+#~ "поставкама и условима ове Лиценце ће водити губитку ваших права под "
+#~ "овом \n"
+#~ "Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n"
+#~ "Софтверских Производа.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Ограничена Гаранција\n"
+#~ "\n"
+#~ "Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", "
+#~ "и без гаранције, до граница \n"
+#~ "које су дозвољене законом.\n"
+#~ "Mandriva S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран "
+#~ "за било које специјалне,\n"
+#~ "случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или "
+#~ "губитке \n"
+#~ "у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и "
+#~ "казне које су резултат судске \n"
+#~ "одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или "
+#~ "немогућности коришћења Софтверских \n"
+#~ "Производа, чак иако је Mandriva S.A. саветовао и указивао на могућност "
+#~ "појаве такве \n"
+#~ "штете.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног "
+#~ "софтвера у неким земљама\n"
+#~ "\n"
+#~ "До граница које су условљене законом, Mandriva S.A. или његови "
+#~ "дистрибутери неће, ни под којим условима, бити \n"
+#~ "одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући "
+#~ "неограничене \n"
+#~ "штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, "
+#~ "законске тражње \n"
+#~ "и казне које су резултат судске одлуке, или за било који други губитак) "
+#~ "које произилазе \n"
+#~ "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
+#~ "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
+#~ "било ког Mandriva Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким "
+#~ "земљама по локалним законима.\n"
+#~ "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
+#~ "компоненте \n"
+#~ "које се налазе у Софтверским Производима.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL и за њу везане Лиценце\n"
+#~ "\n"
+#~ "Софтверски производи се састоје од компоненти креираних од стране "
+#~ "различтих лица или ентитета. Већина \n"
+#~ "од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Јавне \n"
+#~ "Лиценце, која се од сада зове \"GPL\", или сличне лиценце. Већина ових "
+#~ "лиценци дозвољава употребу, \n"
+#~ "дуплицирање, адаптацију или редистрибуцију компоненти које оне "
+#~ "обухватају. Молимо Вас да пажљиво прочитте поставке \n"
+#~ "и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које "
+#~ "компоненете. Било које питање \n"
+#~ "везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора "
+#~ "компоненте а нена Mandriva.\n"
+#~ "Програми које је развио Mandriva S.A. подлежу под GPL Лиценцу. "
+#~ "Документација писана од \n"
+#~ "стране Mandriva S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
+#~ "документацију \n"
+#~ "за детаље.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Права на Интелектуалну својину\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима "
+#~ "и она \n"
+#~ "су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се "
+#~ "примењују на софтверске програме.\n"
+#~ "Mandriva S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
+#~ "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
+#~ "делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva "
+#~ "S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Законска права \n"
+#~ "\n"
+#~ "Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван судске "
+#~ "одлуке, овај \n"
+#~ "део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове "
+#~ "овог\n"
+#~ "уговора.\n"
+#~ "Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Француске.\n"
+#~ "Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n"
+#~ "средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у "
+#~ "Паризу - Француска.\n"
+#~ "За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Упозорење !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пажљиво прочитајте доле наведене услове. Уколико се не слажете са било "
+#~ "којим \n"
+#~ "делом, онда немате одобрење за инсталирање следећег CD-а. Притисните "
+#~ "'Одбијам' \n"
+#~ "да би наставили инсталацију без употребе тих CD медија.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Неке компоненте садржане у следећим CD медијама нису под\n"
+#~ "GPL Лиценцом или сличним уговорима. Свака таква компонента је онда "
+#~ "условљена\n"
+#~ "условима и уговорима сопстевене линценце. \n"
+#~ "Пажљиво прочитајте и упознајте се са таквим специфичним лиценцама пре \n"
+#~ "него уотребите или редистрибуирате поменуте компоненте. \n"
+#~ "Такве лиценце ће у главном забрањивати трансфер, копирање \n"
+#~ "(осим за сврху backup-а података), редисрибуцију, нахнадну промену, \n"
+#~ "растављање, де-компајлирање или мењање компоненти. \n"
+#~ "Било који део уговора који није испоштован истовремено уклања и остала "
+#~ "ваша права\n"
+#~ "у датој лиценци. Уколико вам одређена лиценца не гарантује таква\n"
+#~ "права, обично не можете инсталирати програме на више од једаног\n"
+#~ "аиатема, или их прилагодити да се могу користити на мрежи. Уколико сте у "
+#~ "дилеми, молимо вас да директно \n"
+#~ "контактирате дистрибутера или едитора компоненте. \n"
+#~ "Пренос на треће програме или копирање таквих компоненти укључујући и\n"
+#~ "документацију је обично забрањен.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сва права на компоненте на следећим CD медијама припадају њиховим \n"
+#~ "респектативним ауторима и заштићене су законима о интелектуаној својини "
+#~ "и \n"
+#~ "правима који се примењују на софтверске програме.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Честитамо, инсталација је завршена.\n"
+#~ "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n"
+#~ "Mandriva Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-"
+#~ "инсталационом\n"
+#~ "поглављу званичног Mandriva Linux 'Водича за кориснике'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Ручна конфигурација"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Пронађено %s интерфејса"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Да ли имате још један?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Имате ли још %s интерфејса?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Погледај информације о хардверу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n"
+#~ "Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. "
+#~ "'0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете навести његове опције за модул %s.\n"
+#~ "Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n"
+#~ "На пример, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Опције модула:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Који %s драјвер да пробам?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n"
+#~ "за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n"
+#~ "сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n"
+#~ "Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву "
+#~ "штету."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Аутоматска проба"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Наведите опције"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подизање модула %s неуспело.\n"
+#~ "Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "монтирање није успело: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Extended партиција није подржана на овој платформи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имате празнину у вашој табели партиција али је не могу корисити.\n"
+#~ "Једино решење је да померите примарну партицију тако да празнина буде\n"
+#~ "до extended партиција"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Грешка код отварања датотека %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Отварање из датотеке %s није успело: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Лоше backup-ована датотека"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Грешка код уноса у датотека %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нешто лоше се дешава са вашим хард диском. \n"
+#~ "Тест интегритета података није прошао. \n"
+#~ "То значи да све што се налази на диску ће завршити као ђубре"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Није могуће додати партицију на _форматиран_ RAID md%d"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Прихвати/Одбиј icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи аутологовање."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако је \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue и /etc/issue.net не постоји. "
+#~ "Ако је \\fIarg\\fP = NONE ниједана радња није\n"
+#~ "дозвољена или је само /etc/issue дозвољен."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј "
+#~ "(kdm и gdm)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n"
+#~ "са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n"
+#~ "лпкалне конекције) и NONE (без конекције)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Аргумент одређује да ли клијент ауторзиван за конековање на\n"
+#~ "X сервер на tcp порту 6000 или није."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ауторизује све сервисе које контролише tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) "
+#~ "ако је \\fIarg\\fP = ALL. Само локални\n"
+#~ "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. За ауторизацију "
+#~ "вама потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n"
+#~ "(see hosts.allow(5))."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: ()\n"
+#~ "\n"
+#~ "Уколико је SERVER_LEVEL (или је SECURE_LEVEL одсутан) већи од 3\n"
+#~ "у /etc/security/msec/security.conf, креира симболички линк /etc/security/"
+#~ "msec/server\n"
+#~ "да упућује на /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/"
+#~ "msec/server\n"
+#~ "се користи од стране chkconfig --add да би додали сервис уколико је "
+#~ "присутан у фајлу\n"
+#~ "током инсталације пакета."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са "
+#~ "дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n"
+#~ "(прочитајте man at(1) и crontab(1))."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући заштиту за name resolution spoofing. Ако је\n"
+#~ "\"%s\" истинит, и то пријавите у syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Сигурносни аларми:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (name)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (max, inactive=-1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите лозинку циљајући на \\fImax\\fP дана и измена паузе на "
+#~ "\\fIinactive\\fP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број "
+#~ "великих слова."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (umask)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите root umask."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите отворене портове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешене на да, проверите празне лозинке, без лозинке у /etc/"
+#~ "shadow и кориснике са 0 id различих од root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком "
+#~ "home диреторијуму."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у "
+#~ "promiscuous моду."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root "
+#~ "фајлове."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
+#~ "кориснике."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је "
+#~ "пошаљите root-у."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (size)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема "
+#~ "линита."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (val)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (umask)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подешавање корисничког umask."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј "
+#~ "(kdm и gdm)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Winmodem конекција"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Подеси сервисе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Користи лозинку за аутентификацију корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Без лозинке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Ова лозинка је превише проста"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root лозинка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Пауза при стартању кернела"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Корисници"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Детектовано на порту %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком "
+#~ "home диреторијуму."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у "
+#~ "promiscuous моду."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root "
+#~ "фајлове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
+#~ "кориснике."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је "
+#~ "пошаљите root-у."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty."
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Доброшли код Кракера"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Бедна"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Велика"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Вишљи"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Параноидна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "На овом нивоу треба обратити пажњу. Он прави ваш систем лакшим\n"
+#~ "за употребу, али и веома осетљивим: не сме бити кориштен на машини\n"
+#~ "која је повезана са другим машинама или на интернет. Овде не постоји\n"
+#~ "приступ са лозинком."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лозинке су сада омогућене, али се и даље не препоручује да се користи\n"
+#~ "као мрежни рачунар."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре који ће "
+#~ "бити коршћени за везу са Интернетом или као клијент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Већ постоје нека ограничења, а више аутоматских провера се покреће сваке "
+#~ "ноћи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје "
+#~ "могуће.\n"
+#~ "Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који "
+#~ "прихвата\n"
+#~ "конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само "
+#~ "клијент на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је слично претходном нивоу, али је сада систем потпуно затворен и "
+#~ "сигурносне опције су максималне."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Сигурност"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec Основне Опције"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Сигурносни ниво"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Користи libsafe за сервере"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr "Библиотека која штити од buffer overflow-а и format string напада."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Администрација Нивоа Сигурности (login или email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Стартам ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) систем за звук"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron - подесите период.команде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd се користи за праћење статуса батерије и логовање преко syslog.\n"
+#~ "Користи се и за гашење машине (ради и на десктоп машинама) када је "
+#~ "батерија слаба"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покреће команде заказане at командом,као и batch команде као је "
+#~ "оптерећеност\n"
+#~ "система мала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron је стандардни UNIX програм који покреће корисничке програме\n"
+#~ "прериодично у заказано време. vixie cron додаје опције простом UNIX cron,"
+#~ "укључујући бољу сигурност и бољу подесивост."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране апликације као што је\n"
+#~ "Midnight Commander.Исто тако даје подршку за pop-up меније на конзоли."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake старта испитивање харедвера, и по потреби ђе подесити \n"
+#~ "нови/измењени хардвер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache је WWW сервер. Он се користи да опслужује HTML фајлове\n"
+#~ "и CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерент супер сервер демон (знан као netd) старта \n"
+#~ "разне интернет сервисе.Он је одговоран за покретање многих сервиса као "
+#~ "нпр. elnet, ftp, rsh, и rlogin.Искључујући њега, искључујете и сервисе \n"
+#~ "за које је он одговоран."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрените филтрирање пакета за Linux кернел серије 2.2, да би подесили\n"
+#~ "firewall ради заштите ваше машине од мрежних напада."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај пакет активира одабрану мапу тастатуре како је подешено \n"
+#~ "у /etc/sysconfig/keyboard.Ово се подешава користећи kbdconfig алатку.\n"
+#~ "Треба да буде укључен на већину машина."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot зар\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Аутоматска детекција и конфигурација хардвера при стартању система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf ђе понекад изводити разне задатке током\n"
+#~ "стартања система ради одржавања и подешавања система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd је print демон потребан да би lpr радио добро.То је \n"
+#~ "у основи сервер који арбитрира print послове штампачу(има)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux-ов Виртуелни Сервер, користи се за изградњу брзог и доступног\n"
+#~ "сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назван као (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи за даје "
+#~ "host име IP адреси."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Монтирање и демонтирање свих Мрежних фајл система(NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), и NCP (NetWare) тачака монтирања. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Активирање и деактивирање свих мрежних интерфејса конфигурисаних за "
+#~ "старт \n"
+#~ "при подизању система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
+#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS сервера,који се конфигурише "
+#~ "преко \n"
+#~ "/etc/exports датотеке."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
+#~ "Овај сервис омогућава функционалност NFS file locking функције"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аутоматски укључује numlock тастер под конзолом\n"
+#~ "и у Xorg при стартању."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Подршка за OKI 4w и компатибилне му win штампаче."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA подршка се обично користи за етернет и модеме у лаптоповима.\n"
+#~ "Неће се покренути уколико није конфигурисан тако даје безбедно "
+#~ "инсталиран \n"
+#~ "на систему ком није потребан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Портмапер уравља RPC конекцијама,које користе\n"
+#~ "протоколи као NFS и NIS.Портмап сервер мора бити покренут на машинама\n"
+#~ "које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix је Mail Transport Agent,који у стварипремешта пошту са једне "
+#~ "машине на другу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "чува и обнавља системски entropy pool за већи квалитет генерисање\n"
+#~ "случајних бројева."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n"
+#~ "партиције), што мође бити корисно за апликације као што је Oracle или DVD "
+#~ "плејери"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање преко\n"
+#~ "RIP протокола.Док се RIP доста корисити на малим мрежама,комплекснији \n"
+#~ " routing протоколи су потребни за комплексне мреже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n"
+#~ "мерење перформанси за било коју машину на тој мрежи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n"
+#~ "улогован на другим машинама."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho протокол дозвољава удаљеним корисницима да добију листу свих\n"
+#~ "корисника улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-"
+#~ "у)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog је објекат помоћу ког многи демони користе за логовање порука\n"
+#~ "у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут "
+#~ "syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Покреће X Фонт сервер (потребно за покретање Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Штампање"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Интернет"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Заједничко дељење фајлова"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Систем"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Удаљена администрација"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Сервер Базе података"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Сервиси"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Сервиси: %d активираних за %d регистрованих"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "покренуто"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "заустављено"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Сервиси и демони"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "жалим али нема додатних информација\n"
+#~ "о овом сервису."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Инфо"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "При стартању"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Старт"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Стоп"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n"
+#~ " под условима GNU General Public License како је објављено\n"
+#~ " у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n"
+#~ " било којој новијој верзији.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n"
+#~ " сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n"
+#~ " КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ. Погледајте\n"
+#~ " GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Требали би да мате копију GNU Опште Јавне Лиценце\n"
+#~ " заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Програм за Backup и враћање података\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : снима default директоријуме.\n"
+#~ "--debug : приказује све debug поруке.\n"
+#~ "--show-conf : листа фајлова или директоријума за backup.\n"
+#~ "--config-info : објашњава подешавање опција за фајлове (за не-X "
+#~ "кориснике).\n"
+#~ "--daemon : користи daemon конфигурацију. \n"
+#~ "--help : приказује ову поруку.\n"
+#~ "--version : приказује верзију програма.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПЦИЈЕ:\n"
+#~ " --help - приказује овај текст који сада читате.\n"
+#~ " --report - програм треба да буде један од Mandriva алата\n"
+#~ " --incident - програм треба да буде један од Mandriva алата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програм за контролу и импортовање "
+#~ "фонтова \n"
+#~ "--windows_import : импортује са свих доступних windows партиција.\n"
+#~ "--xls_fonts : приказује све фонтове који су већ присутни преко xls\n"
+#~ "--strong : стрга провера фонта.\n"
+#~ "--install : инсталира било који фонт и било који директоријум.\n"
+#~ "--uninstall : деинсталира било који фонт или било који директоријум "
+#~ "са фонтовима.\n"
+#~ "--replace : замењује све фонтове који већ постоје\n"
+#~ "--application : 0 без апликације.\n"
+#~ " : 1 све доступне апликације подржане.\n"
+#~ " : name_of_application као за на пример staroffice \n"
+#~ " : и gs за ghostscript за само ову."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Програм за подешавање Mandriva Терминалног Сервера\n"
+#~ "--enable : укључује MTS\n"
+#~ "--disable : искључује MTS\n"
+#~ "--start : покреће MTS\n"
+#~ "--stop : зауставља MTS\n"
+#~ "--adduser : додаје постојећег системског корисника у MTS (захтева "
+#~ "корисничко име)\n"
+#~ "--deluser : брише постојећег системског корисника из MTS (захтева "
+#~ "корисничко име)\n"
+#~ "--addclient : додаје клијентску машину на MTS (захтева MAC адресу, "
+#~ "IP, nbi image име)\n"
+#~ "--delclient : брише клијентску машину из MTS (захтева MAC адресу, "
+#~ "IP, nbi image име)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[keyboard]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Мрежна и Интернет конекција и апликације за мониторинг\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf интерфејс : приказује овај интерфејст по основној "
+#~ "поставци\n"
+#~ "--connect : повезује се на Интернет уколико већ није повезан\n"
+#~ "--disconnect : прекида везу са Интернетом уколико је већ повезан\n"
+#~ "--force : користи се уз две претходне опције : приморава на повезивање "
+#~ "или прекид.\n"
+#~ "--status : прикаѕује 1 уколико је повезан или 0 ако није, и затим "
+#~ "завршава.\n"
+#~ "--quiet : без интерактивности. Треба да се користи са опцијама за "
+#~ "повезивање и прекид."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mandriva Update "
+#~ "моду\n"
+#~ " --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n"
+#~ " --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у "
+#~ "прозору ѕа опис\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew предлаже спајање свих пронађених .rpmnew/."
+#~ "rpmsave фајлова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Употреба: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Додај сервер"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Глобално"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Јужна Африка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Аустрија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Јужна Африка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Македонија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Јужна Африка"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Хонг Конг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Руски (Фонетски)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Српски (латиница)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Да ли је ово исправно ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "избор датотеке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Треба да одредите датотеку, а не директоријум.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Није директоријум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Прошири стабло"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Скупи стабло"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Бирајте: равно или групно сортирано"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Инсталација није успела"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..b0749f6
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,6103 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB ili više"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Izaberite X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head konfiguracija"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n"
+"Šta želite da uradite?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Podesi sve glave nezavisno"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Izbor po želji"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Internet konekcije"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafička kartica"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priključci"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sačuvaj promene?\n"
+"Trenutna konfiguracija je:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Izaberite monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Izaberite monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play testiranje nije uspelo. Izaberite tačan model monitora"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n"
+"Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n"
+"industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n"
+"\n"
+"VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n"
+"što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontalna frekvencija"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikalna frekvencija"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Izaberite akciju"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 boja (8-bitna paleta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafička kartica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Testiranje konfiguracije"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može blokirati vaš računar"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"pojavila se greška:\n"
+"%s\n"
+"Pokušajte da promenite neke od parametara"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Izlazim za %d sekundi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tip tastature: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tip miša: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafička kartica: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Broj boja: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rezolucija: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg drajver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg konfiguracija"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafička kartica: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "X okruženje na startu"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n"
+"Da li želite X okruženje pri restartu ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Vaša grafička kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n"
+"On se može podesiti da radi korišćenjem frame-buffer-a.\n"
+"\n"
+"Za ovo morate da povežete vašu grafičku karticu sa TV-om pre startanja vašeg "
+"kompjutera.\n"
+"Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n"
+"\n"
+"Da li imate ovu opciju?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kakav sistem vaš TV koristi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Češki (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Jermenski (stari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Jermenski (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Jermenski (fonetski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbejdzan (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalski (\"Inscript\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalski (\"Probhat\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bugarski (fonetski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bugarski (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilski (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosanski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosanski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Beloruski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arapski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Češki (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagri"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norveški)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norveški)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveški)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Švedski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Švedski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Grčki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Jevrejski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Jevrejski (Fonetski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanski 106 tastera"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korejanska tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arapski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latino-Američki"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litvanski AZERTY(stari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litvanski AZERTY(novi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Letonski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malajski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Mijanmar (Burma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolski (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malteški (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malteški (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Danski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Poljski (qwerty raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Poljski (qwertz raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadski (Kvebek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumunski (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumunski (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruski (Fonetski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovački (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovački (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norveški)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr " Thai tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Srpski (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Jermenski (fonetski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr " Thai tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr " Thai tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr " Thai tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tadžikistanska tastatura"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Nemački"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US tastatura (internacionalna)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Srpski (ćirilica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Srpski (latinica)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Desni Alt taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Oba Shift tastera istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Meni\" taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Levi \"Windows\" taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Desni \"Windows\" taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Oba Shift tastera istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Oba Shift tastera istovremeno"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Levi \"Windows\" taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Desni Alt taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Desni Alt taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Udaljena kontrola"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Desni Alt taster"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja će \n"
+"dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n"
+"(npr: latin i non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun Miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Prepoznaj po nastavku"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 taster"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generički 2 tastera miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generički 3 tastera miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Točkić"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serijski"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generički 3 tastera miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC serija (serijski)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC serija (serijski)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM serija"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bus miš"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Emulacija tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzalni"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nijedan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nema miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+# #,
+# msgid "Confirmation"
+# msgstr "Potvrda"
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Izaberite tip miša."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "upustvo"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port za miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulacija tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulacija 2 tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulacija 3 tastera"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Molim Vas da testirate miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "pomerite točkić !"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Koji raspored tastature želite ?"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tastera"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Molim Vas da testirate miša"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Korisnici"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Samo momenat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Instalacija startera"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n"
+#~ " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n"
+#~ " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Onda ukucajte: shut-down\n"
+#~ "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n"
+#~ "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji "
+#~ "butujete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na koji drajv se butujete?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Prvi sektor root particije"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Na disketu"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub instalacija"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Gde biste da instalirate starter?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracija stila startanja"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Glavne opcije startera"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Starter"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Starter koji će se koristiti"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Startni (boot) uređaj"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Pauza pre startanja default image-a"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Omogući ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Omogući ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Omogući ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Probajte ponovo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Lozinka (ponovite)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Ograničena komandna linika - opcije"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "ograničeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez "
+#~ "lozinke"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Inicijalna poruka"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Otpočni Firmware pauzu"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Pauza pri startanju kernela"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Omogući startanje sa CD-a?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Omogući OF startanje?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Podrazumevani OS ?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Dodatak"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Video mod"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Mrežni proksi"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Podrazumevano"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Morate specificirati kernelov image"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Morate odrediti root particiju"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo su postavljne opcije.\n"
+#~ "Možete dodati nove ili izmeniti stare."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "pristup X programima"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "pristup rpm alatima"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "dozvoli \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "pristup administrativnim fajlovima"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "pristup mrežnim alatima"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "pristup alatima za kompajliranje"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s već postoji)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Odredite korisničko ime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Korisničko ime već je predugačko"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Ovo korisničko ime već postoji"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Korisnikov ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Grupni ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Opcija %s mora biti broj!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesi korisnika\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Urađeno"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Prihvati korisnika"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Pravo ime"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Ime za prijavljivanje"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Auto logovanje"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "LIcencirani ugovor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Verzija: "
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Prihvati"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Odbaci"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "upustvo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije "
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Svi jezici"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Zemlja"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Izaberite svoju zemlju."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Ostali portovi"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Mrežni metod:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neijedan"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Nema zajedničkog deljenja"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Dozvoli sve korisnike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih "
+#~ "direktorijuma?\n"
+#~ "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u "
+#~ "konqueror-u ili nautilus-u.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Pokreni userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n"
+#~ "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Vremenska zona"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP Server"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Lokalna datoteka"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Mrežna kartica"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Domen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Lokalni fajl :"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows Domen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Obnovi sve backup-ove"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP Autentifikacija"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Server"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "jednostavno"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Autentifikacija"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domen"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Server,Baze podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Potrebna je Lozinka"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS Autentifikacija"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS Domen"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin "
+#~ "pokrenete: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add i da restartujete server.\n"
+#~ "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi "
+#~ "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n"
+#~ "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi "
+#~ "domenu nakon podešavanja mreže.\n"
+#~ "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena "
+#~ "ne radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš "
+#~ "Windows(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n"
+#~ "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Autentifikacija Windows Domena"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Admin Korisničko ime Domena"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Admin Lozinka domena"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Unesi root lozinku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Autentifikacija"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Bez lozinke"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izaberite operativni sistem, ili\n"
+#~ "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO sa tekstualnim menijem"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "nema dovoljno mesta u /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Instaliraj starter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuta"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minut"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekundi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb "
+#~ "servera\n"
+#~ "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server "
+#~ "je\n"
+#~ "podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n"
+#~ "montiranja, izaberite \"Novi\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novi"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Demontiraj"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montiraj"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Tačka montiranja"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Unesite URL WebDAV servera"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Tačka montiranja: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Opcije: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionisanje"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Izlaz"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 "
+#~ "sektorana početku \n"
+#~ "diska)"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Izaberite akciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n"
+#~ "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na "
+#~ "nju,\n"
+#~ "a potom na \"Promeni veličinu\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Kliknite na particiju"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Nije pronađen hard disk"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prazno"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Vrsta fajl sistema:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Umesto toga probajte ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Izaberite drugu particiju"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Izaberite particiju"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Poništi radnju"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Pređi na normalni mod"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Pređi na ekspert mod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "LAN konfiguracija"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Svejedno nastaviti ?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Kraj bez snimanja promena"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Očisti sve"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Auto dislociranje"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Još"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informacije o hard disku"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Sve primarne particije su zauzete"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od "
+#~ "postojećih"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Sačuvaj tabelu particija"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Obnovi tabelu particija"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Spasi tabelu particija"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Automontiranje prenosivog medija"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n"
+#~ "Želite da nastavite ?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Spasavanje tabele particija"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Detaljne informacije"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Promeni veličinu"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatiranje"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Dodaj na RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Dodaj na LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Obriši"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Ukloni sa RAID-a"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Ukloni sa LVM-a"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Promeni RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Koristi za loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Kreiraj"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Kreiraj novu particiju"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Početni sektor: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina u MB:"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Karakteristike: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Lokalna mera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n"
+#~ "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n"
+#~ "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Ukloni loopback fajl ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti "
+#~ "izbrisani"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Promena tipa particije"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Koju datotečni sistem želite ?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Menjam ext2 na ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Oznaka"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n"
+#~ "Prvo uklonite loopback"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Promena veličine (resizing)"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Izaberite novu veličinu"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Nova veličina u MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n"
+#~ "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "novi"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM ime?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback "
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Ime Loopback datoteke: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Odredite ime fajla"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Opcije montiranja"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "uređaj"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "nivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "chunk veličina"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Koju vrstu particioniranja?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti "
+#~ "izbrisani"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Proveri loše blokove ?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Premesti fajlove na novu particiju"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Sakrij fajlove"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Kopiranje %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Uklanjanje: %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "particija %s je sada poznata kao %s"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Uređaj: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Unesi: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ime: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Početak: sektor %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Veličina: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sektora"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cilindar %d do %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Formatirano\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Nije formatirano\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montirano\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback fajl(ovi): \n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boot particija po default-u\n"
+#~ " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Nivo %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Chunk-uj %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-diskovi %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Ime Loopback datoteke: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Najverovatnije je, da je ova particija\n"
+#~ "Driver particija, pa ne bi trebali\n"
+#~ "da je dirate.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ovo je specijalna Bootstrap\n"
+#~ "particija i koristi se\n"
+#~ "dual-booting vašeg sistema.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Samo-čitanje"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Veličina: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-diskovi %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Tip tabele particija: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "na kanalu %d ID %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d "
+#~ "znakova)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Ključ za enkripciju"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Autentifikacija"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Promena tipa"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Koje korisničko ime"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Još jedan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite "
+#~ "hostu."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Traži servere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Traži servere"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Instaliram paket %s"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Tekući paket %s nedostaje"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Instaliram pakete..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Ukanjam %s ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani "
+#~ "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok "
+#~ "ovog problema."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Formatiranje particije %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Kružno montiranje %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Montiram particiju %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Proveravam %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Omogućavam swap particiju %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplirana tačka montiranja %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nema dostupnih particija"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? "
+#~ "(budite pažljivi, možete izgubiti podatke)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate imati root particiju.\n"
+#~ "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n"
+#~ "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm, nema swap particije\n"
+#~ "\n"
+#~ "Svejedno nastaviti dalje ?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Koristi slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Koristi postojeću particiju"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Izaberite veličinu"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina Root particije u MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina Swap particije u MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema "
+#~ "dovoljno slobodnog prostora)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom "
+#~ "particijom, \n"
+#~ "zbog sledeće greške: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Proračunavam veličinu Microsoft Windows® particije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo "
+#~ "pokrenite ``defrag''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vaša Microsoft Windows® particija treba da promeniti svoju veličinu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Budite pažljivi: ova operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste "
+#~ "radili, prvo treba da izađete iz instalacije,pokrenete run \"chkdsk c:\" "
+#~ "iz komande linije pod Microsoft Windows® (pažnja, pokretanje grafičkog "
+#~ "programa \"scandisk\" nije dovoljno, pa bi zato trebali da koristite "
+#~ "\"chkdsk\" u komandnoj liniji!), možete pokrenuti i defrag, a zatim onda "
+#~ "ponovo pokrenite instalaciju.\n"
+#~ "Takođe bi trebali da uradite bekap svojih podataka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako ste sigurni, pritisnite %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sledeći "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Proračunavam granice Microsoft Windows® fajl-sistema"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema "
+#~ "dovoljno slobodnog prostora)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Ukloni Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Izbriši i upotrebi ceo disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate "
+#~ "Linux ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom disk particioniranje"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Koristi fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n"
+#~ "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "sa /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za "
+#~ "mene :(\n"
+#~ "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše "
+#~ "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n"
+#~ "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n"
+#~ "(greška je %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
+#~ "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n"
+#~ "Zato treba da dodate /boot particiju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
+#~ "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n"
+#~ "Zato treba da dodate /boot particiju"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili "
+#~ "jfs) za ovu tačku montiranja\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nema šta da se uradi"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Flopi"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard Disk"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD rezači"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Traka"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP kontroleri"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Video kartica"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV kartica"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Drugi multimedijalni uređaji"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Zvučna kartica"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Veb kamera"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Procesori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Interna ISDN kartica"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Mrežna kartica"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Štampač"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Džojstik"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA kontroleri"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID kontroleri"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire kontroleri"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA kontroleri"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI kontroleri"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB kontroleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr ", USB štampač"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus kontroleri"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Miš"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skener"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Nepoznati/Ostali"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Nema alternativnog drajvera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%"
+#~ "s) koja trenutno koristi \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju "
+#~ "zvučnu karticu (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu "
+#~ "karticu je \"%s\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan "
+#~ "zvučni API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices "
+#~ "sistema) ali je prilično rudimenaran i ograničen API.\n"
+#~ "Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n"
+#~ "podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n"
+#~ "- stari kompatibilni OSS api\n"
+#~ "- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva "
+#~ "korišćenje ALSA biblioteke.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Drajver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Pomoć "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Nema open source drajvera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji "
+#~ "licencirani drajver na \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Nema poznatog drajvera"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Nepoznati drajver"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Greška: drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije prikazan"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna "
+#~ "kartica koristi \n"
+#~ "po default-u\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" će vam reći koji je drajver "
+#~ "trenutno\n"
+#~ "u upotrebi\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov "
+#~ "modul\n"
+#~ "učitan ili nije\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "će\n"
+#~ "vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu "
+#~ "karticu.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Biram odgovarajući drajver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n"
+#~ "možete izabrati jednu sa gornje liste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto-detekcija"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Nepoznati|Generic"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno "
+#~ "auto-detektuje prave parametre.\n"
+#~ "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi "
+#~ "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je "
+#~ "potrebno"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Model kartice :"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tip tjunera :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Broj capture buffera :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL opcije :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Podrška za radio :"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "omogući podršku za radio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Izaberite fajl"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Promeni"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Kraj"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Prethodni"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unosi koje treba da popunite:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Taster `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? "
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " unesite `void' za void unos"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n"
+#~ "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n"
+#~ "Vaš izbor? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Napomena, promenjeno ime:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Re-submit"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Avganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigva i Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anigla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanija"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Jermenija"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holandski Antili"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antartik"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Američka Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austrija"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australija"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbejdžan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosna i Hrecegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladeš"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgija"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bugarska"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Bruneji Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivija"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazil"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahami"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Ostrva Buve"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Bocvana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Beolorusija"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Kongo (Kinšasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centralno Afrička Republika"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Kongo (Brazavil)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Švajcarska"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Obala slonovače"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Kukova Ostrva"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbija"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kostarika"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Srbija i Crna Gora"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Uskršnja ostrava"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kipar"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Češka"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemačka"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Džibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danska"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominikana"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikanska Republika"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžir"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonija"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipat"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Zapadna Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritreja"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španija"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopija"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finska"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidži"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Foklandska Ostrva"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronezija"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Farska Ostrva"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francuska"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Velika Britanija"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gruzija"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francuska Gvajana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gilbratlar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grenland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambija"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gvineja"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gvadalupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grčka"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gvatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Gvineja-Bisao"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Gvajana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Herdova i McDonald Ostrva"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Hrvatska"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Mađarska"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezija"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irska"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indija"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italija"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamajka"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenija"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgistan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komori"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Sveti Kits i Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Koreja (Severna)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Koreja"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kajmanska Ostrva"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazahstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Liban"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sveta Lucija"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lihtenštajn"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Šri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberija"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litvanija"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luksemburg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letonija"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libija"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroko"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldavija"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Maršalova Ostrva"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonija"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmar (Burma)"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolija"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Severno Marijanska Ostrva"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinik"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanija"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Monserat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauricijus"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivi"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malavi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksiko"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malezija"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibija"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nova Kaledonija"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Ostrva"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigerija"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragva"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holandija"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norveška"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "NOvi Zeland"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Fransuska Polinezija"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipini"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poljska"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Porto Riko"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestina"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragvaj"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunija"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusija"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudijska Arabija"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomonova Ostrva"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Sejšeli"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švedska"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sveta Jelena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenija"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slavačka"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sijera Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalija"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sirija"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazilend"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks and Caicos Islands"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Francuske Južne Teritorije"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tajland"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Istočni Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunis"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turska"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad i Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Tajvan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzanija"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "SAD"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugvaj"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikan"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venecuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vijetnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Valis i Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Majot"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Južna Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambija"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabve"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Dobrošli u %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upoznavanje\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux "
+#~ "distribuciji \n"
+#~ "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi "
+#~ "uključuju, ali nisu i \n"
+#~ "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je "
+#~ "vezanaza operativni \n"
+#~ "sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Licencni ugovor\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor "
+#~ "izmeđuizmeđu vas i \n"
+#~ "Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n"
+#~ "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom "
+#~ "vidu, vi eksplicitno \n"
+#~ "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i "
+#~ "stanja u ovoj Licenci. \n"
+#~ "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da "
+#~ "instalirate, kopirate ili koristite \n"
+#~ "Softverske proizvode. \n"
+#~ "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih "
+#~ "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n"
+#~ "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod "
+#~ "ovom \n"
+#~ "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n"
+#~ "Softverskih Proizvoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Ograničena Garancija\n"
+#~ "\n"
+#~ "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", "
+#~ "i bez garancije, do granica \n"
+#~ "koje su dozvoljene zakonom.\n"
+#~ "Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran "
+#~ "za bilo koje specijalne,\n"
+#~ "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete "
+#~ "ili gubitke \n"
+#~ "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje "
+#~ "i kazne koje su rezultat sudske \n"
+#~ "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili "
+#~ "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n"
+#~ "Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost "
+#~ "pojave takve \n"
+#~ "štete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog "
+#~ "softvera u nekim zemljama\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi "
+#~ "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n"
+#~ "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete"
+#~ "(uključujući neograničene \n"
+#~ "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim "
+#~ "gubicima, zakonske tražnje \n"
+#~ "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) "
+#~ "koje proizilaze \n"
+#~ "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje "
+#~ "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n"
+#~ "bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim "
+#~ "zemljama po lokalnim zakonima.\n"
+#~ "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,"
+#~ "kriptografske komponente \n"
+#~ "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL i za nju vezane Licence\n"
+#~ "\n"
+#~ "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane "
+#~ "različtih lica ili entiteta. Većina \n"
+#~ "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n"
+#~ "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih "
+#~ "licenci dozvoljava upotrebu, \n"
+#~ "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one "
+#~ "obuhvataju. Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n"
+#~ "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje "
+#~ "komponenete. Bilo koje pitanje \n"
+#~ "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora "
+#~ "komponente a nena Mandriva.\n"
+#~ "Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. "
+#~ "Dokumentacija pisana od \n"
+#~ "strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate "
+#~ "dokumentaciju \n"
+#~ "za detalje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima "
+#~ "i ona \n"
+#~ "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se "
+#~ "primenjuju na softverske programe.\n"
+#~ "Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju "
+#~ "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n"
+#~ "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva "
+#~ "S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Zakonska prava \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske "
+#~ "odluke, ovaj \n"
+#~ "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale "
+#~ "delove ovog\n"
+#~ "ugovora.\n"
+#~ "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n"
+#~ "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n"
+#~ "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u "
+#~ "Parizu - Francuska.\n"
+#~ "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upozorenje !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo "
+#~ "kojim \n"
+#~ "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite "
+#~ "'Odbijam' \n"
+#~ "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n"
+#~ "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda "
+#~ "uslovljena\n"
+#~ "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n"
+#~ "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n"
+#~ "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n"
+#~ "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n"
+#~ "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n"
+#~ "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n"
+#~ "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala "
+#~ "vaša prava\n"
+#~ "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n"
+#~ "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n"
+#~ "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u "
+#~ "dilemi, molimo vas da direktno \n"
+#~ "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n"
+#~ "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n"
+#~ "dokumentaciju je obično zabranjen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n"
+#~ "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini "
+#~ "i \n"
+#~ "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čestitamo, instalacija je završena.\n"
+#~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n"
+#~ "Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-"
+#~ "instalacionom\n"
+#~ "poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Ručna konfiguracija"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Pronađeno %s interfejsa"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Da li imate još jedan?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Imate li još %s interfejsa?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Pogledaj informacije o hardveru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n"
+#~ "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. "
+#~ "'0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n"
+#~ "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
+#~ "Na primer, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opcije modula:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Koji %s drajver da probam?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n"
+#~ "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n"
+#~ "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n"
+#~ "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu "
+#~ "štetu."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Automatska proba"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Navedite opcije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podizanje modula %s neuspelo.\n"
+#~ "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "montiranje nije uspelo: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n"
+#~ "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n"
+#~ "do extended particija"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Loše backup-ovana datoteka"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n"
+#~ "Test integriteta podataka nije prošao. \n"
+#~ "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Prihvati/Odbij icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. "
+#~ "Ako je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n"
+#~ "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej "
+#~ "(kdm i gdm)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je "
+#~ "urađeno\n"
+#~ "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n"
+#~ "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n"
+#~ "X server na tcp portu 6000 ili nije."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) "
+#~ "ako je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n"
+#~ "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju "
+#~ "vama potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n"
+#~ "(see hosts.allow(5))."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: ()\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n"
+#~ "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/"
+#~ "msec/server\n"
+#~ "da upućuje na /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/"
+#~ "msec/server\n"
+#~ "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je "
+#~ "prisutan u fajlu\n"
+#~ "tokom instalacije paketa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa "
+#~ "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
+#~ "(pročitajte man at(1) i crontab(1))."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing. Ako je\n"
+#~ "\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Sigurnosni alarmi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (name)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (max, inactive=-1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na "
+#~ "\\fIinactive\\fP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu "
+#~ "lozinke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj "
+#~ "velikih slova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (umask)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite root umask."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/"
+#~ "shadow i korisnike sa 0 id različih od root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom "
+#~ "home diretorijumu."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u "
+#~ "promiscuous modu."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
+#~ "fajlove."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
+#~ "korisnike."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je "
+#~ "pošaljite root-u."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (size)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema "
+#~ "linita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (val)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (umask)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podešavanje korisničkog umask."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej "
+#~ "(kdm i gdm)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Winmodem konekcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Podesi servise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Bez lozinke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Ova lozinka je previše prosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root lozinka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Pauza pri startanju kernela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Korisnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Detektovano na portu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom "
+#~ "home diretorijumu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u "
+#~ "promiscuous modu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
+#~ "fajlove."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
+#~ "korisnike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je "
+#~ "pošaljite root-u."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty."
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Dobrošli kod Krakera"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Bedna"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Velika"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Višlji"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoidna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n"
+#~ "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n"
+#~ "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n"
+#~ "pristup sa lozinkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n"
+#~ "kao mrežni računar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će "
+#~ "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake "
+#~ "noći."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje "
+#~ "moguće.\n"
+#~ "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji "
+#~ "prihvata\n"
+#~ "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo "
+#~ "klijent na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i "
+#~ "sigurnosne opcije su maksimalne."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec Osnovne Opcije"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Sigurnosni nivo"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Koristi libsafe za servere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron - podesite period.komande"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n"
+#~ "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je "
+#~ "baterija slaba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je "
+#~ "opterećenost\n"
+#~ "sistema mala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n"
+#~ "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron,"
+#~ "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n"
+#~ "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n"
+#~ "novi/izmenjeni hardver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n"
+#~ "i CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n"
+#~ "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao "
+#~ "npr. elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i "
+#~ "servise \n"
+#~ "za koje je on odgovoran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n"
+#~ "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n"
+#~ "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n"
+#~ "Treba da bude uključen na većinu mašina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n"
+#~ "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n"
+#~ "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n"
+#~ "servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje "
+#~ "host ime IP adresi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za "
+#~ "start \n"
+#~ "pri podizanju sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n"
+#~ "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše "
+#~ "preko \n"
+#~ "/etc/exports datoteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n"
+#~ "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n"
+#~ "i u Xorg pri startanju."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n"
+#~ "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno "
+#~ "instaliran \n"
+#~ "na sistemu kom nije potreban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n"
+#~ "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n"
+#~ "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne "
+#~ "mašine na drugu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n"
+#~ "slučajnih brojeva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n"
+#~ "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD "
+#~ "plejeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n"
+#~ "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n"
+#~ " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n"
+#~ "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n"
+#~ "ulogovan na drugim mašinama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
+#~ "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-"
+#~ "u)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n"
+#~ "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut "
+#~ "syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Štampanje"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Zajedničko deljenje fajlova"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Udaljena administracija"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server Baze podataka"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servisi"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "pokrenuto"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "zaustavljeno"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Servisi i demoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "žalim ali nema dodatnih informacija\n"
+#~ "o ovom servisu."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Pri startanju"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n"
+#~ " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n"
+#~ " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n"
+#~ " bilo kojoj novijoj verziji.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n"
+#~ " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n"
+#~ " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n"
+#~ " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n"
+#~ " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Program za Backup i vraćanje podataka\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : snima default direktorijume.\n"
+#~ "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n"
+#~ "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n"
+#~ "--config-info : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X "
+#~ "korisnike).\n"
+#~ "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n"
+#~ "--help : prikazuje ovu poruku.\n"
+#~ "--version : prikazuje verziju programa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPCIJE:\n"
+#~ " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n"
+#~ " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n"
+#~ " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program za kontrolu i importovanje "
+#~ "fontova \n"
+#~ "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n"
+#~ "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n"
+#~ "--strong : strga provera fonta.\n"
+#~ "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n"
+#~ "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum "
+#~ "sa fontovima.\n"
+#~ "--replace : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n"
+#~ "--application : 0 bez aplikacije.\n"
+#~ " : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n"
+#~ " : name_of_application kao za na primer staroffice \n"
+#~ " : i gs za ghostscript za samo ovu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n"
+#~ "--enable : uključuje MTS\n"
+#~ "--disable : isključuje MTS\n"
+#~ "--start : pokreće MTS\n"
+#~ "--stop : zaustavlja MTS\n"
+#~ "--adduser : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva "
+#~ "korisničko ime)\n"
+#~ "--deluser : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva "
+#~ "korisničko ime)\n"
+#~ "--addclient : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, "
+#~ "IP, nbi image ime)\n"
+#~ "--delclient : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, "
+#~ "IP, nbi image ime)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[keyboard]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj "
+#~ "postavci\n"
+#~ "--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n"
+#~ "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n"
+#~ "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje "
+#~ "ili prekid.\n"
+#~ "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim "
+#~ "završava.\n"
+#~ "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za "
+#~ "povezivanje i prekid."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update "
+#~ "modu\n"
+#~ " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n"
+#~ " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u "
+#~ "prozoru dza opis\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/."
+#~ "rpmsave fajlova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Dodaj server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Južna Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Austrija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Južna Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Makedonija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Južna Afrika"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Ruski (Fonetski)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Srpski (latinica)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Da li je ovo ispravno ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "izbor datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Nije direktorijum"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Nema takvog fajla"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Proširi stablo"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Skupi stablo"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Instalacija nije uspela"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4e5174a
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1722 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11-sv.po to
+# libDrakX-sv - Swedish Translation
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
+# Kenneth Krekula, 2005.
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-18 12:24+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB eller mer"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Välj en X-server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Anpassa \"multi-head\" (flera skärmar) "
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Systemet stödjer flerskärmskonfiguration.s\n"
+"Vad vill du göra?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Välj minnesstorlek på grafikkortet"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Det finns en kommersiell drivrutin tillgänglig för ditt grafikkort som kan "
+"stöda tilläggsfuntioner.\n"
+"Vill du använda den?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Anpassa alla skärmar separat"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Använd Xinerama-utökning"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfigurera endast kort \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Grafikkort & Skärm Konfiguration"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafikkort"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Testa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksprogram"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Din Xorg konfigurationsfil är felaktig, vi kommer att ignorera den."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Behålla ändringarna?\n"
+"Aktuell konfiguration är:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Välj en monitor för skärm # %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Välj bildskärm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Allmänna"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Plug'n Play-identifiering misslyckades. Välj korrekt bildskärm"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"De två mest kritiska värdena är den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n"
+"som är den hastighet som hela skärmen uppdateras i, och framförallt\n"
+"den horisontella synkroniseringshastigheten, som är den hastighet som\n"
+"scan-linjerna visas i.\n"
+"\n"
+"Det är VÄLDIGT VIKTIGT att du inte väljer värden för en skärmtyp som går\n"
+"utanför kapaciteten för bildskärmen; du kan då förstöra skärmen.\n"
+"Välj konservativa värden om du är osäker."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Välj insticksprogram"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 färger (8 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tusen färger (15 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tusen färger (16 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljoner färger (24 bitar)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Upplösningar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Välj upplösning och färgdjup"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafikkort: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test av konfigurationen"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Vill du prova konfigurationen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Varning: att testa det här grafikkortet kan låsa datorn"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod:\n"
+"%s\n"
+"Försök att ändra några parametrar"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Avslutar om %d sekunder"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Är detta korrekt inställning?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D hårdvaruacceleration: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tangentbordslayout: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Mustyp: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Bildskärm: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Bildskärm horisynk: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Bildskärm vertuppdatering: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafikkort: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafikminne: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Färgdjup: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Upplösning: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg-drivrutin: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg-konfiguration"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafikkortsalternativ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D Hårdvaruacceleration"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Aktivera Genomskinlighet (Composite tillägg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Använd Hårdvaruaccelerad muspekare"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Aktivera RENDER Acceleration (detta kan skapa buggar vid visande av text)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "Aktivera klonad skärm på extern monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Aktivera klonad skärm på den andra skärmen"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "Aktivera BIOS Snabbtangent för växlande till extern skärm"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+"Använd EXA istället för XAA (bättre prestanda för Render och Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Grafiskt gränssnitt vid start"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Starta det grafiska gränssnittet (xorg) automatiskt när dator startar"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Grafikkortet verkar ha en tv-ut-anslutning.\n"
+"Den kan konfigureras så att den fungerar med bildbuffer.\n"
+"\n"
+"För detta måste du ansluta grafikkortet till tv:n innan du startar datorn.\n"
+"Välj sedan posten \"TVout\" i starthanteraren.\n"
+"\n"
+"Har du den här funktionen?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Vad för slags standard använder din tv?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"Den använda skärmupplösningen kanske inte är korrekt.\n"
+"\n"
+"Om ditt skrivbord verkar sträckas ut över kanterna på skärmen,\n"
+"kan det hjälpa att installera %s för att fixa problemet. Installera nu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "annat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Tjeckiskt (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Tyskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Engelskt (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ryskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Svenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Engelskt (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armeniskt (gammal)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenskt (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeniskt (fonetiskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengaliskt (\"Inscript\" uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengaliskt (\"Probhat\" uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgariskt (fonetiskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgariskt (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilianskt (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Vitryskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Schweiziskt (Tysk uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Schweiziskt (Fransk uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee stavelser"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Tjeckiskt (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Tyskt (Inga döda tangenter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Franskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Svenskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estniskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Färöiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiskt (\"Rysk\" uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiskt (\"Latinsk\" uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grekiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grekiskt (polytoniskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Kroatiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Ungerskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irländska"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israeliskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeliskt (Fonetiskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Isländskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italienskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanskt 106 tangenter"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
+# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
+# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdiskt (arabisk skrift)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latinamerikanskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litauiskt AZERTY (gammalt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litauiskt \"fonetisk\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoniskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongoliskt (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigerisk"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Holländskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polskt (qwerty-uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polskt (qwertz-uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugisiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadensiskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumänskt (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumänskt (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ryskt (Fonetiskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakiskt (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakiskt (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (svenskt/finskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbiskt (kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriskt (fonetiskt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Skrivmaskin-uppsättning)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailändskt (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thailändskt (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thailändskt (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (Marokkansk uppsättning) (+ latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifnagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmenskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkiskt (traditionell \"F\"-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkisk (modern \"Q\"-modell)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainskt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Amerikanskt (internationellt)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (US tangentbord med 3 nivåer per tangent)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbekiskt (Kyrillisk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamesisk \"numerisk rad\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Jugoslaviskt (latinsk)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Högra alt-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Båda skift-tangenterna nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl och skift nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Caps Lock-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Skift och CapsLock nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl och alt nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt och skift nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Meny\"-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Vänstra \"Windows\"-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Högra \"Windows\"-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Båda ctrl-tangenterna samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Båda Alt-tangenterna nedtryckta samtidigt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Vänstra \"Skift\"-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Höger skift-tangent"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Vänstra alt-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Vänstra ctrl-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Högra kontroll-tangenten"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Här kan du välja tangenten eller tangentkombinationen som \n"
+"låter dig skifta mellan olika tangentbordslayouter\n"
+"(dvs latin eller icke-latin)."
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Denna funktion kommer att aktiveras efter installationen slutförts.\n"
+"Under istallationen måste du använda höger Control tangent för att byta "
+"mellan olika tangentbordskonfigurationer."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Allmän PS2-hjulmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1-knappars"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Allmän 2-knapparsmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Allmän 3-knapparsmus med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seriell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Allmän 3-knapparsmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammal C7-typ)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammal C7-typ) med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bussmus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2-knappars"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3-knappars"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 knappar med hjulemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universell"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Valfri PS/2- eller USB-mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsofts XBOX kontrollenheter"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Ingen mus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Kontrollerar musen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Vänligen välj din mustyp."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Musval"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulera tredje knappen?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Musport"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Välj vilken serieport musen är kopplad till."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Knappemulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Knapp 2-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Knapp 3-emulering"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Testa musen"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "För att aktivera musen,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "SNURRA PÅ HJULET!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Du måste starta om för att ändringarna ska verkställas."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Välj tangentbordslayout."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tangentbordsutseende"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tangentbordstyp"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Vill du att \"Backspace\" ska returnera \"Delete\" i konsollen?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mustest"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Testa musen:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..73d1ee9
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,4893 @@
+# Drak X
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+#
+# NOTE: use UTF-8 only
+#
+# prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
+"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB கிலோபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB கிலோபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB மெகாபைட்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB மெகாபைட் அல்லது அதற்கு அதிகமாக"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X-பரிமாறி"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X-பரிமாறியைத் தேர்வு செய்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "பல்திரையக வடிவமைப்பு"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி அமைப்பு பல்திரையக வடிவமைப்பில் வேலைச் செய்யும்\n"
+"நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "உங்கள் காட்சியமைப்பு அட்ைடயின் நினைவகத்தின் அளவைத் தேர்ந்ெதடுங்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "அனைத்து திரைகளையும் தனித்தனியாக வடிவமைக்கவும்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "சினிராமா நீட்டிப்புகளை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "\"%s\"%s என்ற அட்ைடயை மட்டும் வடிவமைக்கவும்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "இணையத்ெதாடர்பு வடிவமைப்பாளன்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளிச்ெசல்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "காட்சியமைப்பு அட்ைட"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "திரையகம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "செருகல்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"இந்த மாற்றங்களை அப்படியே வைத்துக்ெகாள்கிறீர்களா?\n"
+"தற்ேபாதைய வடிவமைப்பு\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "திரையகத்ைத தேர்வுச் செய்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "திரையகத்ைத தேர்வுச் செய்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play -1997 க்கு பிறகு வந்த திரையகங்கள் இவ்வகையைச் சேரும்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "பொது-இன திரையகம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "விற்பவர்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"தானாக தேடிய முறை வெற்றிபெறவில்ைல.தயவுசெய்து சரியான திரையகத்ைத.தேர்ந்ெதடுக்கவும்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் செய்யும் மாற்றங்கள் உங்கள் திரையகத்ைத முற்றிலும் செயலிழக்கச் செய்து விடலாம். \n"
+"உங்களுக்கு வன்ெபாருள் பற்றி தெரிந்து இருந்தால் மட்டுமே இங்குள்ளதை \n"
+"மாற்றுங்கள். \n"
+"\n"
+"திரையகத்தின் ஒத்தியக்க அளவுகளை சிந்தித்து தேர்வுச் செய்யுங்கள்\n"
+"\n"
+"எப்ேபாதும் சிறிய வீச்சுகளையே தேர்வுச் செய்யுங்கள் \n"
+"தவறான ஒத்தியக்க அளவுகளை தேர்வுச் செய்தால் திரையகம் முற்றிலும் செயலிழந்து போகலாம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "கிடையான புதுக்கல் வீதம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "செங்குத்தான புதுக்கல் வீதம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "செருகல்களை பயன்படுத்து"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 வண்ணங்கள் (8 பிட்டுகள்)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32000 வண்ணங்கள் (15 பிட்டுகள்)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65000 வண்ணங்கள் (16 பிட்டுகள்)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 மில்லியன் வண்ணங்கள் (24 பிட்டுகள்)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான பரிமாணங்களையும், ஆழங்களையும் தேர்ந்ெதடுங்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "காட்சியமைப்பு அட்ைட: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "சரி"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "தவிர்"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "வடிவமைப்பு சோதித்து பார்க்கப்படுகிறது"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "உங்கள் வடிவமைப்ைப சோதித்து பார்க்க வேண்டுமா? [சோதித்து பார்ப்பது முக்கியம்]"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "எச்சரிக்ைக; காட்சியமைப்பு அட்ைடயை சோதிப்பது உங்கள் கணினியை முடமாக்கலாம்"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"பிழை ேநர்ந்துள்ளது:\n"
+"%s\n"
+"சில அளபுருக்களை மாற்றி பாருங்கள்"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d விநாடிகளில் ெவளிேயறுகிறது"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "இந்த அைமப்பு சரியா?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "விசைப்பலகையின் இட அமைவு %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "எலியின் வகை: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "திரையகம்: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "திரையகத்தின் கிடையான ஒத்தியக்கம் %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "திரையகத்தின் செங்குத்து ஒத்தியக்கம் %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "காட்சியமைப்பு அட்ைட %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "காட்சியமைப்பு அட்ைடயின் நினைவக அளவு: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "வண்ணங்களின் ஆழம்: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "பரிமாணம்: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "X பரிமாறியின் இயக்கு நிரல் %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "X வடிவமைப்பு"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "காட்சியமைப்பு அட்ைட: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "துவங்கும் போது வரைவியல்வழியில் துவங்குக"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"என்னால் உங்கள் கணினியை துவங்கும் போது வரைவியல்வழியில் துவக்க முடியும்.\n"
+"ஒவ்வொரு முறை கணினி துவங்கும்போதும் X துவங்கட்டுமா?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"உங்கள் காட்சியமைப்பு அட்ைடயில் டிவிக்கான இடைமுகம் உள்ளது.\n"
+"தொலைப்புழங்கி மூலம் இதனை வடிவமைக்கலாம்.\n"
+".\n"
+"இது சரியாக வேலைச் செய்ய நீங்கள் கணினி துவங்குமுன்பே உங்கள் டிவியுடன் இனைத்திருக்க "
+"வேண்டும்\n"
+"துவங்குநிரலில் டிவி-வழி என்பதை தேர்வுச் செய்தால் டிவியில் பார்க்கலாம்\n"
+"\n"
+"நீங்கள் இதனை பயன் படுத்தப் போகிறீர்களா?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "உங்கள் டிவி எந்த செந்தர வரையேட்டின் கீழ் வருகிறது?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "செக்(குவர்டி)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "ெஜர்மன்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "வோராக்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "பின்னிஷ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "பிரஞ்சு "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "ஆங்கில விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "நார்ேவ "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "பொலிஸ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "ரஷியன்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "சுவிடிஷ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "அமெரிக்க விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "அல்பேனியன்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "ஆர்மினியன்(பழைய)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "ஆர்மினியன்(தட்டச்சு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "ஆர்மினியன்(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "அசர்பைஜான்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "பெல்ஜியன்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "வங்காளம் (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "வங்காளம் (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "பல்ேகரிய(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "பல்ேகரிய(பிடிஸ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "பிரேசில்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "போஸ்னியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "போஸ்னியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "பேலாருஸ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "சுவிஷ்(ெஜர்மன்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "சுவிஷ்(பிரெஞ்சு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "செர்பிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "செக்(குவர்ட்டி)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "ெஜர்மன்(ெடட் விைச இல்லாமல்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "ேதவநாகரி"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "வோரக்(US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "வோரக்(நார்ேவ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "வோரக்(நார்ேவ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "வோரக்(US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "வோரக்(நார்ேவ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "வோரக்-சுவிடிசு "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "வோரக்-சுவிடிசு "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "எஸ்ேதானியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "கிரேக்கம் "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "ஜார்ஜியா(\"Russian\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "ஜார்ஜியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "கிரேக்கம் "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "குஜராத்தி"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "குரேசிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "அங்கேரிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "இஸ்ரலேிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "இஸ்ரலேிய(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "இரானிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "ஐஸ்லாந்து "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "இத்தாலிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "ஜப்பானிய 106 விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "கனடா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "ஆங்கில விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "கொரிய விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "ஆர்மினியன்(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "லத்தின் அமெரிக்க"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "லாவோஸ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "லிதுவேனிய-பழைய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "லிதுவேனிய-புதிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "லிதுவேனிய-குவர்ட்டி"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "லிதுவேனிய-ஒலியமைப்பு குவர்ட்டி"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "லாட்விய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "மலையாளம்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "மாசிடோனிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "மியான்மார்(பர்மீஸ்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "மங்ேகாலியன்(சிரிலிக்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "மால்டீஸ்(UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "மால்டீஸ்(US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "லைபிரியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "பொலிஷ்(குவர்ட்டி)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "பொலிஷ்(குவார்ட்ஸ்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "பொலிஸ்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "போர்த்துகிசிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "கனடிய(Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "ரோமேனிய(குவார்ட்ஸ்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "ரோமேனிய(குவர்ட்டி)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "ரஷிய(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "சுலோவெனிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "சுலோவெனிய(குவார்ட்ஸ்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "சுலோவெனிய(குவர்ட்டி)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "வோரக்(நார்ேவ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "தாய் விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "செர்பிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "தொடர்நிலைத் துறை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "ஆர்மினியன்(ஒலியமைப்பு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "பெல்ஜியம்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "தமிழ்(இஸ்கி) "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "தமிழ்(தட்டச்சு)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "தாய் விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "தாய் விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "தாய் விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "தாஜிக் விசைப்பலகை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "ெஜர்மன்"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "துருக்கிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "புது துருக்கிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "உக்ேரனிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "லைபிரியா"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "அமெரிக்க விசைப்பலகை(சர்வதேச)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "செர்பிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "வியட்நாமிய "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "யுகோஸ்சுலோவிய"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "வலது Alt விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control மற்றும் Shift விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl மற்றும் Alt விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl மற்றும் Alt விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt மற்றும் Shift விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "இடது விண்ேடாஸ் விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "வலது விண்ேடாஸ் விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "இரண்டு Shift விசைகளும் ஒன்றாக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "இடது விண்ேடாஸ் விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "வலது Alt விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "வலது Alt விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "டிரேக்தொலைப்புழங்கி"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "வலது Alt விசை"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"நீங்கள் பயன்படுத்தவிருக்கும் பலவகை விசைப்பலகை இட அமைவுகளை\n"
+"மாற்ற எந்த விசை அல்லது விசை சேர்மானங்களை தேர்வுச் செய்க\n"
+"(உதாரனத்திற்கு தமிழ் மற்றும் ஆங்கிலம்)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்ைக"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "சன்-எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "லாஜிடெக்- Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "பொதுவான PS2 சக்கர எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "கிளைட்பாயின்ட்-GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானாக"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "கென்ஸிங்க்டன் சிந்திக்கும் எலி-Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "ஜினியஸ் நெட்எலி-Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "ஜினியஸ் நெட்சக்கரஎலி-Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "மைக்ேரசாப்ட் Explorer-மேலோடி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 பொத்தான்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "பொதுவான 2 பொத்தான் எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "பொதுவான 3 பொத்தான் எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "சக்கரம்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "தொடர்நிலைத் துறை"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "பொதுவான 3 பொத்தான் எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "மைக்ேரசாப்ட் இன்டெலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "லாஜிடெக் எலி-Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "லாஜிடெக் எலி-Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "எலி இயக்கங்கள்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "லாஜிடெக் CC வகை எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "லாஜிடெக் CC வகை எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "லாஜிடெக் MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM வகை"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "லாஜிடெக் எலி(பழைய, C7 வகை)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "லாஜிடெக் எலி(பழைய, C7 வகை)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "கென்ஸிங்க்டன் சிந்திக்கும் எலி-Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "பஸ்எலி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 பொத்தான்கள்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 பொத்தான்கள்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "பொத்தான் போன்மி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "உலகளாவிய"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "மைக்ேரசாப்ட் Explorer-மேலோடி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ஒன்றுமில்ைல"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "எலி ஏதுமில்ைல"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலியின் வகையைத் தேர்வுச் செய்யுங்கள் "
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "மியான்மர்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "மூன்றாவது பொத்தான் இருப்பதாக கருதுங்கள்?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "எலி இணைக்கப்பட்டுள்ள துறை"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலி இணைக்கப்பட்டுள்ள தொடர்நிலைத் துறைவயைத் தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "பொத்தான் போன்மி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2-பொத்தான் போன்மி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3-பொத்தான் போன்மி"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலியை சோதனை செய்யுங்கள்"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "உங்கள் எலியை செயல்பட வைக்க"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "உங்கள் சக்கரத்ைத உருட்டுங்கள்"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் வேலை செய்ய மறு தொடக்கம் தேவை"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் விசைப்பலகை இட அமைவைத் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "விசைப்பலகை உருவரை"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "எலி இயக்கங்கள்"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலியை சோதனை செய்யுங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "பயனர்கள்"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "துவங்குநிரல் நிறுவல்"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "துவங்குநிரலை நிறுவப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள் You may need to change your "
+#~ "Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் துவங்குநிரலை ஓர் வகிரில் நிறுவுகிறீர்கள்\n"
+#~ "உங்கள் வன்வட்டின் துவக்கத்தில் ஓர் துவங்குநிரல் இருப்பது இதற்கு பொதுவான காரனம்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "நீங்கள் எந்த வன்வட்டில் இருந்து துவங்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "வன்தட்டின் முதல் வில்ைல "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "துவங்குவகிர்தலின் முதல் வில்ைல"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "நெகிழ்வட்டில்"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "தவிர்"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "லிலோ/கிரப் நிறுவல்"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "உங்கள் துவங்குநிரலை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "தொடங்கல் பாந்த வடிவமைப்பு"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "துவங்குநிரலின் முக்கிய விருப்பத்ேதர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "துவங்குநிரல்"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய துவங்குநிரல்"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "துவங்கு சாதனம்"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "கொடாநிலை உருவம் துவங்குவதற்கான தாமதம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால்"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசாற்கள் இரண்டும் பொருந்தவில்ைல"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "மீண்டும் முயற்சித்து பார்க்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால் (மீண்டும்)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "உரைவழியில் பயன்படுத்தக்கூடிய விருப்பத்ேதர்வுகளைக் கட்டுபடுத்து"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "கட்டுபடுத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "விருப்பத்ேதர்வு ``Restrict command line options'' என்பது கடவுச்ெசால் "
+#~ "இல்ைலயென்றால் பயனற்றது"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "/tmp அடைவை ஒவ்வொரு முறைத் துவங்கும்போதும் துடைத்து விடு"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "சரியான நினைவகத்ைத தெரிவிக்கவும்(கண்டுள்ள அளவு %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "சரியான நினைவகத்ைத மெகாபைட்டில் தெரிவிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "முதல் செய்தி"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "ஒபன்பர்ம்வேர் தாமதம்"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "ஒபன்பர்ம்வேர்-ல் இருந்து தொடங்கலாமா?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "கொடாநிலை இயங்கு தளம்?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "உருவம்"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "மூலம்"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "பின் சேர்"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "ஒளித்ேதாற்ற முறைமை"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "தொடங்கலுருவம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு பினாமி"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "கொடாநிலை"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "ஒளித்ேதாற்றம் இல்ைல"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "வெற்றுத் தலைப்புகளுக்கு அனுமதியில்ைல"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் ஒரு கரு உருவை குறிப்பிட வேண்டும்"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிரை குறிப்பிட வேண்டும்"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "இந்த தலைப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான நுழைவை சேர்க்க போகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "லினக்ஸ்"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(சன்...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(மேக்...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(விண்ேடாஸ்...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் தொடங்கல்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகள் இதோ உள்ளது\n"
+#~ "இதை நீங்கள் விருப்பம் போல் மாற்றியமைக்கலாம்"
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "X நிரல்களுக்கான அனுமதி"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "rpmபொதிக் கருவிகளுக்கான அனுமதி"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "\"su\" நிர்வாகியாக மாறும் கட்டளையை அனுமதி"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "நிர்வாக கோப்புகளுக்கு அனுமதி"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "வலையமைப்புக் கருவிகளுக்கு அனுமதி"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "உருவாக்கக் கருவிகளுக்கான அனுமதி"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுவிட்டது)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "பயனருக்கு ஓர் பெயர் கொடுக்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "பயனர் பெயரில் சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் `-' `_' மட்டுமே இருக்கலாம்"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "இந்தப் பயனர் பெயர் ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுவிட்டது"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "குழு ID"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "பயனரைச் சேர்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயனர் பெயரை உள்ளிடவும்\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "முடிந்தது"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "பயனரை ஏற்றுக்ெகாள்"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "உன்ைமயான பெயர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "களத்தின் பெயர்"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "ஓடு"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "குறும்படம்"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "என்னால் உங்கள் கணினியை தன்னியக்கமாக பயனர் பயன்படுத்தும் வகையில் அமைக்க முடியும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "நீங்கள் இந்த வசதியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "கொடாநிலை பயனரைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "பயன்படுத்த விரும்பும் சாளர மேலாளரைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "வெளியீடு: "
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ஒப்புக் கொள்கிறேன்"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "ஒப்புக்ெகாள்ளவில்ைல"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் மொழியைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "மியான்மர்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸில் பல மொழிகளை பயன்படுத்தலாம்\n"
+#~ "நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க\n"
+#~ "நீங்கள் நிறுவி முடித்தவுடன் உங்களுக்கு அவை கிடைக்கும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "நாடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலியின் வகையைத் தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டிற்கு உள்ள விசைப்பலகைகள் அனைத்தும் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "மற்ற துறைகளை"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "அலாதியான "
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "வெற்று"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "பகிர்தல் கிடையாது"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "அனைத்து பயனரையும் அனுமதி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் உங்கள் பயனர்களை தத்தம் அடைவுகளை எளிதாக பகிர்ந்து கொள்ள\n"
+#~ "விரும்புகிறீர்களா? இதன் மூலம் பயனர்கள் கான்கொரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் \"பகிர்\" என்பதைத் "
+#~ "தேர்வுச் செய்ய முடியும் .\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"தனிப்பயனாக்கம்\" மூலம் ஒவ்வொரு பயனருக்கும் தனித்தனியாக அனுமதி அளித்தல்.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் சம்பா, NFS மூலம் ஏற்றுமதி செய்யலாம். உங்களுக்கு தேவையானதைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "மூடு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் பின்னர் \"fileshare\". \n"
+#~ "என்ற குழுவிற்கு பயனரை டிரேக்பயனர் மூலம் எளிதாகச் சேர்க்கலாம்"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "கால மண்டலம்"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "வன்ெபாருள் கடிகாரத்ைத GMT க்கு மாற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "வன்ெபாருள் கடிகாரத்ைத GMT க்கு மாற்று"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP சேவையகம்"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்தியக்கி(NTP உதவியுடன்)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "வட்டார கோப்பு"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் களம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் களம்:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "நல்குாிமை LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP சேவையகம்"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "எளிய"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "நல்குாிமை"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "வின்களம்"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "சேவையகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "தரவுதளங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால்"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "நல்குாிமை NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS களம்"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS சேவையகம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "இதை நீங்கள் பார்த்தால் நீங்கள் மிகப் தவறான \n"
+#~ "தேர்வு செய்து இருக்கிறீர்கள் என \n"
+#~ "அர்த்தம். உடனடியாக கணினியில் நல்ல தேர்ச்சியுள்ளவர் \n"
+#~ "உதவியுடன மாண்ட்ேரக் லினக்ைஸ நிறுவுங்கள். அல்லது ஆரம்பத்தலிருந்து\n"
+#~ "பொறுமையாக தேர்வுச் செய்து வாருங்கள். வாழ்த்துக்கள்\n"
+#~ "தயவுசெய்து ஆங்கிலத்தில் நிறுவுங்கள்"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "நல்குாிமை விண்ேடாஸ் களம்"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் களத்தின் பயனர் பெயர்"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் களம் நிர்வாகியின் கடவுச்ெசால்"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "நல்குாிமை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்ெசால்ைல உருவாக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "நல்குாிமை"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கடவுச்ெசால் மிக சிறியதாக உள்ளது (குறைந்த பட்சம் இது %d எழுத்துக்கள் இருக்க "
+#~ "வேண்டும்) "
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "NIS களத்தில் பரப்ப முடியாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "உரைவழி லிலோ"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "சிலோ"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "/boot அடைவில் போதிய இடமில்ைல"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "%s இந்த வகிர் உங்கள் துவங்குநிரலை ஏற்றுக் கொள்ளாது\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "துவங்குநிரலை நிறுவுங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "கிலோபைட்"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "கிலோபைட்"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "மெகாபட்"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "கிகாபைட் "
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "டெராபைட்"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d நிமிடங்கள்"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 நிமிடம்"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d விநாடிகள்"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "புதிய"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "இறக்கு"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "ஏற்று"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "பிழை"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "தயவுெசய்து சேவையகத்தின் URL அடிக்கவும்"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL எப்ேபாதும் http:// அல்லது https:// எனத் தொடங்கவேண்டும்"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "சேவையகம்: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "வகிர் ெசய்தல்"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "கவனமாக படிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும்"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "வெளிச்ெசல்"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "தொடர்க"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr "எதொடங்கல் "
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "இயக்கத்ைத தேர்வுச் செய் "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் விண்ேடாஸ் வகிர்\n"
+#~ "மிகப்ெபரியதாக உள்ளது .\n"
+#~ "அதை நீங்கள் மாற்றியமைக்க நான் அறிவுருத்துவேன்\n"
+#~ "(\"மாற்றியமை\" என்பதன் மீது கிளிக் செய்)"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து வகிர் ஒன்ைற தேர்ந்ெதடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "விவரங்கள்"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "வன்தட்டு ஏதும் காணப்படவில்ைல"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாதது"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2 கோப்பமைப்பு"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "தாளிகையான கோப்பமைப்பு"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "இடமாற்று"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "சன் இயங்குதளம்"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS கோப்பமைப்பு"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ்"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "கோப்பமைப்பு வகைகள்:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "இந்த வகிர் மாற்றியமைக்கப்பட முடியாதது"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "முதலில் இறக்கு கட்டளையை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "பதிலாக ``%s'' ஐ பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "வகை: "
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "வேறு வகிர் ஒன்றை தேர்வுச் செய் "
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "வகிர் ஒன்றை தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "செயல்நீக்கு"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "சாதாரனர் முறைமைக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "அறிஞர் முறைமைக்கு மாறு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "வடிவமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "அனைத்ைதயும் மாற்றியமை"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "தானியக்க வகுத்தல்"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "மேலும்"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "வன்தட்ைட பற்றிய தகவல்"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "தொடக்க வகிர் அனைத்தும் பயஙனபாட்டில் உள்ளது"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "இதற்கு மேல் வகிர் எதனையும் சேர்க்க முடியாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "மேலும் வகிர் எதனையும் சேர்க்க வேண்டுமானால், தொடக்க வகிர் ஒன்றை நீக்கி விட்டு புதிய "
+#~ "நீட்டிப்பு வகிர் ஒன்றை உருவாக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "தட்டின் வகிர் அமைப்புகளை பழைய நிலைக்கு கொண்டு வாருங்கள்"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "தட்டின் வகிர் அமைப்புகளை மீட்கவும்"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "தட்டின் வகிர் அமைப்புகளை புதுக்கல் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "கழற்று ஊடகங்கள் தானேற்றம்"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "கோப்ேபா தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "காப்பில் உள்ள தட்டின் வகிர் அமைப்பின் அளவு வேறாக உள்ளது\n"
+#~ "தொடர்ந்து` செல்லலாமா?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "தட்டின் வகிர் அமைப்புகளை மீட்க முயல்கிறேன்"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "விரிவான தகவல்"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "மாற்றியமை "
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "வடிவூட்டு"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "RAID உடன் சேர்"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "LVM உடன் சேர்"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "நீக்கு"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "RAID இருந்து நீக்கு"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "LVM இருந்து நீக்கு"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "RAID மாற்று"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "கண்ணியாக பயன்படு"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "வகிர் ஒன்றை உருவாக்ககு "
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "ஆரம்ப வில்: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "மெகாபைட்டில் அளவு: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "கோப்பமைப்பு வகை: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "விருப்பங்கள்: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "வகிர் ஒன்றை உருவாக்க முடியாது\n"
+#~ "அதிகபட்ச தொடக்க வகிர் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+#~ "ஒரு தொடக்க வகிர் ஒன்றை நீக்கி விட்டு நீட்டிப்பு வகிர் ஒன்றை உருவாக்குங்கள்"
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "கண்ணியின் கோப்ேபா நீக்கவா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s, என்ற வகிர் அதன் வகையை மாற்றியவுடன், அதலிருந்த தகவல் அனைத்ைதயும் இழந்துவிடும்"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "வகிர் வகையை மாற்று: "
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த கோப்பமைப்ேபா பயன்படுத்த போகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "உங்கள் கண்ணி கோப்பு %s எங்கு ஏற்ற விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "உங்கள் %s வட்ைட எங்கு ஏற்ற விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஏற்கனவே பயனீட்டில் உள்ளதால் ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+#~ "முதலில் கண்ணியின் கோப்ேபா நீக்குங்கள்"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "உங்கள் %s வட்ைட எங்கு ஏற்ற விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "FAT கோப்பமைப்பு அளவுகள் அளக்கப்படுகின்றன"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "இந்த வகிர் மாற்றியமைக்கப்பட முடியாதது"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும்"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "%s, மாற்றியமைத்த பிறகு அனைத்ைதயும் அழித்து விடும்"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "புதிய அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "புதிய அளவை மெகா பைட்டில் : "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் RAID உடன் சேர்"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "புதிய"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் LVM உடன் சேர்"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM பெயர்"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "இந்த வகிர் கண்ணியாக பயன்ழடுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "கண்ணி"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "கண்ணி கோப்பின் பெயர்: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "கோப்பிற்கு பெயர் கொடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "இந்த ேகாப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது, வேறு பெயர் கொடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பயன்பாடுத்தி கொள்ளலாமா?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "ஏற்ற விருப்பத்ேதர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "வேறு"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "சாதனம்"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "நிலை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "அளவு"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "இந்த செயல் அபாயகரமானது. கவனமாக இருக்கவும்"
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "எந்த வகை வகிர்?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் வேலை செய்ய மறு தொடக்கம் தேவை"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "%s வட்டின் வகிர் அமைப்பு தட்டில் எழுதப்படவுள்ளது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும் %s வடிவூட்டிய "
+#~ "பிறகு அனைத்து விவரங்களையும் இழந்து விடுவீர்கள்"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "கோப்புகளை வேறு வகிர் ஒன்றுக்கு மாற்றவும்"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "கோப்புகளை மறைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "கோப்புகளை வேறு வகிர் ஒன்றுக்கு மாற்றப்படுகிறது "
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "%s நகலெடுக்கபடுகிறது"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "%s நீக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "%s வகிர் இப்ேபாது %s என வழங்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "சாதனம்: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr ": %s டாஸ் இயக்கி எண்\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "வகை: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "கணினியின்பெயர்: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "ஆரம்பவில் %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "அளவு: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s வில்"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d முதல் %d வரை உள்ள உருளைகள்\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "வடிவூட்டப்பட்டது\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "வடிவூட்டப்பட்டவில்ைல\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "ஏற்றப்பட்டுள்ளது\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "கண்ணி கோப்பு:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "கொடாநிலையாக தொடங்கிய வகிர்\n"
+#~ ".\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "நிலை %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "வெட்டு அளவு%s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-வட்டிகள் %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "கண்ணி கோப்பின் பெயர்: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "இந்த வகிர்\n"
+#~ "முக்கியமானது\n"
+#~ "இதை ஒன்றும் செய்யாதீர்கள்\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "இந்த வகிர் உங்கள்\n"
+#~ "கணினி இரண்டு இயக்க நிரல்களும் துவங்க\n"
+#~ "தேவை\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "படிப்பதற்கு மட்டும்"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "அளவு: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "கோனங்கள்: %s உருளைகள், %s தலைகள், %s விற்கள்\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "தகவல்: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-தட்டுகள்%s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "வகிர் அமைப்பின் வகை: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "%d தடத்தில் %d உள்ளது\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "கோப்பமைப்பு மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "உங்கள் கோப்பமைப்புக்கு மறைக்குறியீட்டுச் சாவியை தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "இந்த மறைக்குறியீட்டுச் சாவி மிக எளிதாக உள்ளது %d அளவு இருக்கவேண்டும்"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவிகள் இரண்டும் ஒன்றாக இல்ைல"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி(மீண்டும்)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "நல்குாிமை"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "வகையை மாற்று"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "பயனர்ெபயர் %s தொடங்க முடியவில்ைல(தவறான கடவுச்ெசால்?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "வின்கள நல்குரிமை வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "எந்த பயனர்ெபயர்"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "மற்ெறான்று"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் பயனர்ெபயர், கடவுச்ெசால், வின்களம் ஆகியவற்ைற தட்டவும்"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "பயனர்ெபயர்"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "சேவையகத்ைத தேடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "சேவையகத்ைத தேடு"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "%s என்ற பொதி நிறுவப்படவேண்டும். இதை நிறுவ வேண்டுமா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "கட்டாயமாக இருக்க வேண்டியப் பொதி %s இல்ைல"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "%s நீக்கப்படுகிறது..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது -உங்கள் வன்ெபாருளைச் சோதிக்கவும்"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "%s என்ற கோப்பு உருவாக்கப்பட்டு வடிவூட்டபடுகின்றன"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "%s இந்த %s வகையில் வடிவூட்டுவது எப்படி என எனக்கு தெரியாது"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s போல் %s வடிவூட்டியது முடியவில்ைல"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "சுற்று ஏற்றங்கள் %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "%s வகிர் %s அடைவில் ஏற்றுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "%s சரிபார்த்தல்"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "இறக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? "
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n"
+#~ "\n"
+#~ "அப்படியே தொடரலாமா?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n"
+#~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் "
+#~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் "
+#~ "நிறுவலைத் தொடரவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "எச்சரிக்ைக!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது: இது மிகவும் "
+#~ "ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை இயக்கியிருக்க வேண்டும் மேலும் "
+#~ "உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் %s என தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "அடுத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "அளவு: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n"
+#~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "JFS வகையை 16மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "ReiserFS வகையை 32மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "/usr உடன்"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "பரிமாறி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் வகிர் அமைப்பு %s குழப்பமாக உள்ளது.\n"
+#~ "%s என்ற பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
+#~ "\n"
+#~ "உங்கள் வன் வட்டில் உள்ள அனைத்து விவரங்களையும் இழக்க சம்மதமா?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகள் / உடன் மட்டும் தான் தொடங்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr " %s என்ற ஏற்றப் புள்ளியுடன் ஏற்கனவே வகிர் ஒன்று உள்ளது\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் root (/) வகிர் RAID வகையில் உள்ளது. நீங்கள் லிலோ பயன்படுத்தினால் அது வேலை "
+#~ "செய்ய. /boot தேவை. அதனால் /boot உருவாக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "%s என்ற ஏற்றப் புள்ளியில் LVM வகிர் ஆகையால் ஏற்ற முடியாது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் root (/) வகிர் RAID வகையில் உள்ளது. நீங்கள் லிலோ பயன்படுத்தினால் அது வேலை "
+#~ "செய்ய. /boot தேவை. அதனால் /boot உருவாக்கவும்"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "இந்த அடைவு மூல கோப்பமைப்பில் இருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் இதனை ஏற்ற (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) போன்ற கோப்பமைப்பு தேவை\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "தன்னியக்கமாக அளிக்க போதிய இடமில்ைல"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "ஒன்றும் செய்வதற்கில்ைல"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "ெநகிழ்வட்டு"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "ஜிப்"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "வட்டு"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "சிடி இயக்கி"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "சிடி/டிவிடி எரிப்பான்கள்"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "டிவிடி-இயக்கி"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "நாடா"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "ஒளித்ேதற்ற அட்ைட"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV அட்ைட"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "மற்ற பல்லூடக சாதனங்கள்"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "ஒலியட்ைட"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "வலைபடக் கருவி"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "ெசயலகங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN அட்ைட"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "ேமாடம்"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "நினைவு"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "அச்சுப்ெபாறி"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "ஜாய்ஸ்டிக்"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB கட்டுபாடுகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB அச்சுப்ெபாறி"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "பிரிட்ஜ் மற்றும் இயக்க கட்டுபாடுகள்"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "எலி"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "வருடி"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "ெதரியாத/மற்றவை"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "ெசயலகம் # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்...செயல்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "மாற்று இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் (%s) ஒலியட்ைடக்கு OSS/ALSA இயக்க நிரல் ஏதுமில்ைல. அதனால் \"%s\" பயன்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s) மாற்று இயக்கநிரலை இங்கு தேர்வு செய்யலாம்"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "இயக்கநிரல்:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "சரிபார்க்க படுகிறது"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "விடுவிக்கப்பட்ட இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s), விடுவிக்கப்பட்ட இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைலமாற்று இயக்கநிரல் \"%s"
+#~ "\" உள்ளது"
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s) இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "தெரியாத இயக்க நிரல்"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கான இயக்கநிரல் \"%s\" ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "ஒலியை சரிபார்த்தல்"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "நாேன இயக்கு நிரலை ேதர்ந்ெதடுக்கிேறன்"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "தன்னியக்க-கண்டுபிடித்தல்"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "பொதுவின திரையகம்"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "அட்ைட மாதிரி:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tuner type:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Number of capture buffers:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL அமைப்புக்கள்"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "வாெனாலி ஆதரவு"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "வாெனாலி ஆதரவை ெசயலபடுத்து"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ஆம்"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "இல்ைல"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "கோப்பு ஒன்றைத் தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "சேர்"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "மாற்று"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "நீக்கு"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "முடிந்தது"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "முன்னது"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "தவறான தேர்வு, மீண்டும் முயற்சித்து பார்க்கவும்\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "உங்கள் தேர்வு? (கொடாநிலை %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் நிரப்ப வேண்டியவை \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "உங்கள் தேர்வு? (0/1 கொடாநிலை %s)"
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "பொத்தான் %s: %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "நீங்கள் இந்த பொத்தானை கிளிக் செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "உங்கள் தேர்வு? (கொடாநிலை `%s'%s)"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr "enter `void' for void entry"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> தேர்வுச் செய்வதற்கு பல உள்ளன(%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவுசெய்து நீங்கள் விரும்பும் 10-வீச்சின் முதல் எண்ணை தேர்வுச் செய்,\n"
+#~ "அல்லது நுழைவு சாவியை தட்டி தொடரவும்\n"
+#~ "உங்கள் தேர்வு? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> கவனிக்கவும், பெயர் மாறியுள்ளது\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "மீண்டும் சமர்பித்தல்"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "அந்தோரா"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "ஐக்கிய அரபு குடியரசுகள்"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "ஆன்டிகுவா"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "அங்குயிலா"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "அல்பேனியா"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "ஆர்மினியா"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "ெநதர்லாந்து ஆன்டிலிஸ்"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "அங்கோலா"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "அன்டார்டிகா"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "அர்ெஜன்டினா"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "சாமோ"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "ஆஸ்திரியா"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "ஆஸ்திரேலியா"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "அருபா"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "அசர்பைசான்"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "போஸ்னியா"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "பார்படாஸ்"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "வங்கதேசம்"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "பெல்ஜியம்"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "பர்கினா போஸா"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "பல்கேரியா"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "பஹ்ரைன்"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "புருண்டி"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "பெனின்"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "பெர்முடா"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "புருனை"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "பொலிவியா"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "பிரேசில்"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "பகாமாஸ்"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "பூடான்"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "பொவே தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "போட்ஸ்வானா"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "பேலாரூஸ்"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "பெலிஸ்"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "கனடா"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "கோகோ தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "காங்கோ"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "சுவிட்சர்லாந்து"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "டீகாட் டைவோர்"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "குக் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "சிலி"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "கேமருன்"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "சீனா"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "கொலம்பியா "
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "கோஸ்டா ரிகா"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "சேர்பியா மற்றும் மொன்டிநீக்ரோ"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "கியுபா"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "கேப் வேர்தி"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "கிருஸ்துமஸ் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "சைப்ரஸ்"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "செக் குடியரசு"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "ெஜர்மனி"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "டிஜிபொட்டி"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "டென்மார்க்"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "டோமினிகா"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "டோமினிகா குடியரசு"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "அல்ஜிரியா"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "இகுவேடார்"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "எஸ்தோனியா"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "எகிப்து"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "ேமற்கு சகாரா"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "எரிதிரியா"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "ஸ்ெபயின்"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "எத்தியோப்பியா"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "பின்லாந்து"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "பிஜி"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "பாக்லாந்து தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "ைமக்ேரானிசியா"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "பரோ தீவுகள்"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "பிரான்சு"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "கேபான்"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "பிரிட்டன்"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "கிரேனடா"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "ஜார்ஜியா"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "பிரஞ்சு கினியா "
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "கானா"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "கிப்ரேலடார்"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "கிரின்லாந்து"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "ஜாம்பியா"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "கினியா"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "குவாடிலோப்"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "கினியா"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "கிரிஸ்"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "குவாடிமாலா"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "குவாம்"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "கினியா-பிஸ்ஸ்ாவு"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "கயானா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "ஹாங்காங்"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "ஹெர்ட் மற்றும் மெக்டொனால்ட் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "ெஹான்டுரஸ்"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "குரேசியா"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "ைஹதி"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "ஹங்கேரி"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "இந்தோனிசியா"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "அயர்லாந்து"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "இஸ்ரேல்"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "இந்தியா"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "பிரிட்டீஷ் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "ஈராக்"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "ஈரான்"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "ஐஸ்லாந்து"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "இத்தாலி"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "ஜமைக்கா"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "ஜோர்டான்"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "ஜப்பான்"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "கென்யா"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "கிரிகிஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "கம்போடியா"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "கிரிபாடி"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "கோமோரஸ்"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "ெசயின்ட் கிட்ஸ் ெநவிஸ்"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "கொரியா"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "குவைத்"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "கேமன் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "கசகஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "லாவோஸ்"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "லெபனான்"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "ெசயின்ட் லுசியா"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "இலங்ைக"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "லைபிரியா"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "லெசாதோ"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembourg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "லாட்வியா"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "லிபியா"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "ெமாராக்ேகா"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "ெமானாேகா"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "மால்ேடாவா"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "மடகாஸ்கர்"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "மார்ஷல் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "மாசிேடானியா"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "மாலி"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "மியான்மர்"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "மங்ேகாலியா"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "வடக்கு மாரியானா தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "மார்டினிக்"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "ெமாரிஷியானா"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "மான்ட்ெசர்ராட்"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "மால்டா"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "ெமாரிஷியஸ்"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "மாலத்தீவு"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "மாலாவி"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "ெமக்சிேகா"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "மலேஷியா"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "ெமாசம்பிக்"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "நமிபியா"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "நியு ெசலடோனியா "
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "நைஜர்"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "நார்ேபாள்க் தீவு"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "நைஜிரியா"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "நிகரகுவா"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "நெதர்லாந்து"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "நார்ேவ"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "ேநபாளம்"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "நாவ்ரு"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "நிய்யு"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "நியுசிலாந்து"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "ஓமன்"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "பனாமா"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "ெபரு"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "பிரஞ்சு பாலினேசியா"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "பப்பாவ் நியு கினியா"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "பிலிப்ைபன்ஸ்"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "பாகிஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "ேபாலாந்து"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "ெசயின்ட் பியரி மிக்ேகாலன்"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "பிடிகைர்ன்"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "பியுர்ேடா ரிகா"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "பாலஸ்தீனம்"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "ேபார்ச்சுகல்"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "பராகுேவ"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "பாலாவ்"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "கதார்"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "ரியூனியன்"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "ெராமானியா"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "ரஷ்யா"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "ருவாண்டா"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "சவுதி அேரபியா"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "சாலமன் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "சிெசய்ல்ஸ்"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "சுடான்"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "சுவிடன்"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "சிங்கப்பூர்"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "ெசயின்ட் ெஹலனா"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "ஸ்ேலாேவனியா"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "சுவால்பார்ட் மற்றும் ேமயன் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "ஸ்ேலாேவகியா"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "சியரா லிேயான்"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "சான் மரிேனா"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "ெசனகல்"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "சோமாலியா"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "சுரினாம்"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "சாவ் ேதாம் பிரின்சிப்"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "எல் சால்வேடார்"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "சிரியா"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "சுவாஸிலாந்து"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "துருக்கிய மற்றும் ேகய்கஸ் தீவுகள்"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "சாட்"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "பிரஞ்சு தென் குடியிருப்பு"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "ெதாேகா"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "தாய்லாந்து"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "தஜிகிஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "ெடாெகலாவ்"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "கிழக்கு தைமூர்"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "துருக்ெமனிஸ்தான்"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "துனிஷியா"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "ேடாங்கா"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "துருக்கி"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "டிரினிடட் மற்றும் ெடாபாேகா"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "துவாலு"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "தைவான்"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "டான்சானியா"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "உக்ைரன்"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "உகாண்டா"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "அமெரிக்கா"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "உருகுேவ"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "உஸ்ெபகிஸ்தான்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "லாட்விய"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "ெசயின்ட் வின்ெசன்ட் மற்றும் கிரிேனடைன்"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "ெவனிசுலா"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "விர்ஜின் தீவுகள்(பிரிட்டிஷ்)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "விர்ஜின் தீவுகள்(அெமரிக்க)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "வியட்நாம் "
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "வனுவாடு"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "சாேமாவோ"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "ேயமன்"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "ேமயோட்"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "ெதன் ஆப்ரிகா"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "ஜாம்பியா"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "ஜிம்பாப்ேவ"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "%s க்கு நல்வரவு "
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "ஏரண வகிற்ைற முதலில் நீக்கு\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "அனுமதி ஒப்பந்தம் -தைரியமாக ஒப்புக்ெகாள்ளலாம்\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "எச்சரிக்ைக\n"
+#~ "\n"
+#~ "பின்வரும் விவரங்களை கவனமாக படிக்கவும். இதில் உங்களுக்கு\n"
+#~ "உடன்பாடு இல்ைலயென்றால் அடுத்து வரும்\n"
+#~ "சிடியை நிறுவ கூடாது\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "அடுத்து வரும் சிடியில் சில நிரல்கள் GPL உரிமைப்படி இல்ைல\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "வாழ்த்துக்கள், நிறுவுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
+#~ "நிறுவல்வட்ைடயும், நிறுவல் சிடியையும் வெளியெ எடுத்துவிட்டு மறுதொடக்கம் செய்யவும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "உங்கள் மாண்ட்ேரக் லின பற்றிய கடைசி தகவல்களுக்கு \n"
+#~ "பிழையறிவிப்ேபா பார்க்கவும் \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "தயவுசெய்து உங்கள் கணினியை வடிவமைக்க மாண்ட்ேரக் உதவிநூல்களை \n"
+#~ "படிக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "OKI அச்சுபொறியின் வடிவமைப்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "கைமுறை வடிவமைப்பு "
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "கூற்ைற நீங்கள் இங்கே வடிவமைக்கலாம்"
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "%s இடைமுக அட்ைடகள் உள்ளன"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "மேலும் உள்ளனவா?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "நீங்கள் %s இடைமுக அட்ைடகள் ஏதேனும் பயன்படுத்துகிறிர்களா?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "வன்ெபாருட்களின் விவரங்களைப் பாருங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.கூறுக்கான விருப்பத்ேதர்வுகளை தாருங்கள்\n"
+#~ "0x like '0x123' போன்ற துவக்கத்துடன் அது இருக்கவேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.கூறுக்கான விருப்பத்ேதர்வுகளை தாருங்கள்\n"
+#~ "பெயர்=மதிப்பு என்ற அமைப்பில் இருக்கவேண்டும்...''.\n"
+#~ "உதாரனத்திற்கு , ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "கூறு அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "இந்த %s க்கு எந்த இயக்க நிரலை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த %s க்கு எந்த இயக்க நிரலை பயன்படுத்த சில\n"
+#~ "அதிக விவரங்கள் தேவை. இதை நீங்கள் தருகிறீர்களாஅல்லது \n"
+#~ "டிரேக்x தன்னியக்கத் தேடியறிதல் செய்யட்டுமா\n"
+#~ "இது எப்ேபாதாவது உங்கள் கணினி தொங்கல் நிலைக்கு இட்டுச் செல்லலாம்\n"
+#~ "ஆனால் எதனையும் செயலிழக்கச் செய்யாது"
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "தன்னியக்கத் தேடியறிதல்"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "விருப்பத்ேதர்வு தெரிவிக்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s என்ற இயக்க நிரல் ஏற்றத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
+#~ "நீங்கள் வேறு விருப்பத்ேதர்வுகளை தெரிவித்து பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "ஏற்றத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: "
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "%s என்ற கோப்ேபா படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "%s: %s என்ற பிைழயான ேகாப்பிலிருற்து நிறுவப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "பிழையான காப்பு ேகாப்பு"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "%s என்ற ேகாப்ைப எழுதுவதில் பிைழ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "வன்வட்டில் ஏேதா பழுது ேநர்ந்துள்ளது\n"
+#~ "அதனால் நீங்கள் எழுத விரும்பும் விவரங்களை இழக்க\n"
+#~ "ேநரிடும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "வகிர் _formatted_ RAID md%d உடன் சேர்க்க முடியவில்ைல"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "%d என்ற RAID நிலைக்கு போதுமான வகிர் இல்ைல\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "வருடியை தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "பயனர்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "சாதரன மோடம்வழி தொடர்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "சேவைகளை வடிவமையுங்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "இந்த கடவுச்ெசால் மிக எளிதாக உள்ளது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "பயனர்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "%s என்ற துறையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "பகைவர்களே வருக"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "மோசமான"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "உயர்வான"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "மிக உயர்வான"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "சந்ேதகப் பேய்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த அமைப்புகளை பயன்படுத்துதல் கூடாது,\n"
+#~ "முற்றிலும் பாதுகாப்பற்றது. கடவுச்ெசால் கூட கிடையாது\n"
+#~ "இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளக்கூடாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஓரளவு பாதுகாப்பானது. கடவுச்ெசால் உடையது\n"
+#~ "இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளக்கூடாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "சரியான பாதுகாப்பானது. கடவுச்ெசால் உடையது\n"
+#~ "இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளலாம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr "அதிக பாதுகாப்பானது. தினமும் பல சோதனைகள் நடைபெறும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கணினி தற்ேபாது ஓர் பரிமாறியாக பயன்படக்கூடிய அளவு பாதுகாப்பானது\n"
+#~ "இது வெளியில் இருந்து வேண்டிகளின் தேவையை ஈடுச் செய்ய முடியும் \n"
+#~ "உங்கள் கணினி ஒரு சாதரன பயன்பாட்டிற்கு என்றால், இன்னும் சற்று குறைந்த பாதுகாப்பளவை "
+#~ "பயன்படுத்தலாம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr "இது சென்ற நிலை போன்றதே. இது முற்றிலும் மூடப்பட்ட ஓர் கணினியாகும்"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "டிரேக்பாதுகாப்பு அடிப்படை விருப்பத்ேதர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "உங்களுக்கு தேவையான பாதுகாப்பு நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "libsafe என்ற நூலகநிரலை பரிமாறிகளில் பயன்படுத்துங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த நூலகநிரலை பயன்படுத்துவதால் பல பாதுகாப்பு பிரச்சினைகளை தவிர்க்க முடியும்"
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு மேலாளர்(பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "அல்சா ஒலியமைப்பு இயக்கத்ைத துவக்கு"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron தன்னியக்க செயல் மேலாளர்"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "அச்சு மேலாளர்"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "இணையம்"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "கோப்பு பகிர்தல்"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "கணினி"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "தொலைவு மேலாண்மை"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "சேவைகள்"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "தன்னயக்கமாக கணினி ெதாடங்கும்ேபாது துவங்க ேவண்டிய ேசவைகள்"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "சேவைகள்: %d பதிவான %d செயல்படுத்தப்பட்டது "
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "இயங்குகிறது"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "சேவைகளும் செயலிகளும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "மேல் விவரம் ஏதுமில்ைல\n"
+#~ "மன்னிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "தகவல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "தொடக்கபட்டி"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "தொடங்குதலின் போது"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "துவக்கு"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[விசைப்பலகை]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "சேவையகத்தை சேர்க்கவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "ெதன் ஆப்ரிகா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "ஆஸ்திரியா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "ெதன் ஆப்ரிகா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "மாசிேடானியா"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "ெதன் ஆப்ரிகா"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "ஹாங்காங்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "ரஷிய(ஒலியமைப்பு)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "யுகோஸ்சுலோவிய"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "இது சரியா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "கோப்பு தேர்வாளர்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "அதுபோன்ற கோப்போ அடைவோ இல்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "'/'னின் பெயர் கோப்பகத்துக்கு மட்டுமே, விசைக்கு அல்ல "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "அடைவு இல்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "`%s' கோப்பு கிரையாது\n"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "கிளைகளை விரி"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "கிளைகளை சுருக்கு"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "தட்ைட மற்றும் கிளை வரிசைக்குமிடையே மாற்றியமை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s நிறுவப்படவில்ைல\n"
+#~ "\"அடுத்து\" என்றால் நிறுவப்படும்,\n"
+#~ "இல்ைலயெனில் \"தவிர்\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்ெசல்லும்"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 0000000..d253cb1
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,6325 @@
+# translation of DrakX-tg.po to Tajik
+# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# 2005, Youth Opportunities, NGO
+# Abrorova Hiromon, 2004
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
+# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 кБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 кБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 МБ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 МБ ё зиёдтар"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X Хидматрасон"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "X хидматрасонро интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Шакли бисёр-сарлавҳа дор"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Системаи шумо батанзимдарории бисёр саракҳоро пуштибонӣ мекунад.\n"
+"Чӣ кор кардан мехоҳед?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Ҳаҷми ҳофизаи карти графикии худро интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Танзимдарории мустақили ҳама сарлавҳаҳо"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Истифодаи пасванди Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Танзимдарории танҳо карти \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Интихобӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Батанзимдарории Пайвастшавӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Баромадан"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Карти Графикӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ҳалнокӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Озмун"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Хосиятҳо"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Мутассалкунандаҳо"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Файли батанзимдарории Xorg шикаста аст, мо онро рад мекунем."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тағиротҳоро нигоҳ дорем?\n"
+"Танзимдарории ҳозира чунин аст:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Дидабонро барои сараки #%d интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Мониторро интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Одатӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Баранда"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Санҷиши Plug'n Play ба нокамӣ дучор шуд. Дидабони дурустро интихоб намоед"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Ду параметрҳои асосӣ ин суръати навсозии амудӣ, ки суръатест,\n"
+"дар кадоме тамоми экран нав карда мешавад, ва муҳимтаринаш суръати "
+"ҳамгомкунии \n"
+"уфуқист, ки суръатест дар кадоме хатҳои нуқтаснҷӣ намоиш дода мешаванд\n"
+"\n"
+"ХЕЛЕ МУҲИМ аст, ки шумо навъи монитори худро бо ҳудуди ҳамгомкуние, ки берун "
+"аз қобилиятҳои монитори шумо аст муайян накунед: шумо ба монитори худ зарар "
+"расонида метавонед.\n"
+" Агар дар шубҳа бошед, гузориши кӯҳнаро интихоб кунед."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Суръати навсозии уфуқӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Суръати навсозии амудӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 ранг (8 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 ҳазор ранг (15 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 ҳазор ранг (16 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 миллион ранг (24 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Ҳалнокиҳо"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Ҳалнокӣ ва чуқурии рангро интихоб кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Карти графикӣ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор кардан"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ёрӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Санҷиши танзимдарорӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Шумо шаклро санҷидан мехоҳед?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Огоҳӣ: санҷиши ин карто графикӣ компютери шуморо фалач карда метавонад"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Хатогие рух дод:\n"
+"%s\n"
+"Баъзе параметрҳоро иваз кунед"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Баромад дар %d сония"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ин гузориши дуруст аст?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Ороиши забонак: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Навъи муш: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Ҳамгомкунии Уфуқии Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Навсозии Амудии Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Карти графикӣ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Ҳофизаи графикӣ: %s кБ\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Чуқурии ранг: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Ҳалнокӣ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Гардони Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Шоакли Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Карти графикӣ: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Интерфейси графикӣ ҳангоми оғозёбӣ"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки ҳангоми худборшавӣ, "
+"интерфейси графикӣ (Xorg) ба таври автоматикӣ сар шавад оғоз шавад.\n"
+"Шумо мехоҳед ҳангоми бозхудборшавӣ бо Xorg оғоз кунед?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Эҳтимолан корти тасвирии шумо пайвастгори TV-OUT-ро дорост.\n"
+"Он барои кор бо истифодаи миёнгири кортҳо ба танзим дароварда шуда "
+"метавонад.\n"
+"\n"
+"Барои ин шумо бояд корти тасвирии худро ба оинаи нилгунпеш аз худборкунии "
+"компютер пайваст кунед.\n"
+"Баъд пункти \"TVout\"-ро дар боркунандаи ибтидоӣ интихоб намоед\n"
+"\n"
+"Оё шумо ин хусусиятро доред?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Кадом намудро телевизори шумо истифода мебарад?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "дигар"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чехӣ (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Олмонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворака"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испанӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Форонсавӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Забонаки UK"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвегӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Полянӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Русӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Забонаки америкоӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Арманӣ (кӯҳна)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Арманӣ (чопи мошинӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Арманӣ (фонетикӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Озарбойҷонӣ (лотинӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белгиягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалӣ (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалӣ (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Булғорӣ (фонетикӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Булғорӣ (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилягӣ (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Босниягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Босниягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Беларусӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейсарӣ (ороиши олмонӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейсарӣ (тарҳбандии фаронсавӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Арабӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чехӣ (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Олмонӣ (бе калидҳои мурда)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Девангари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Даниягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворака (ШМА)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Эсперанто-Ҷаҳонӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (норвеягӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворака (ШМА)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (норвеягӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворака (Шведӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворака (Шведӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Юнонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Гурҷӣ (ҷобаҷогузории \"Русӣ\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Гурҷӣ (\"Лотинӣ\" ороиш)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Юнонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Юнонӣ (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуҷаратӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хорватиягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Маҷорӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ирландӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Исроилӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Исроилӣ (фонетикӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Эронӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Италиёӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Ҷопонӣ 106 калидҳо"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Забонаки қирғизӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Забонаки куриёгӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Арабӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Амрикои Лотинӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаосӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "AZERTY литвиягӣ(кӯҳна)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "AZERTY-и литвонӣ (нав)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литовӣ \"сатри шуморавӣ\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литвонӣ \"фонетикӣ\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвиягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мянмагӣ (Бирма)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Муғулӣ (кириллӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Мальтиягӣ (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малтиягӣ (ИМА)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Ҳолландӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Полякӣ (ороиши qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Полякӣ (ороиши qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Полянӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалиягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадиягӣ (Квибек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Руминӣ (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Руминӣ (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Русӣ (Фонетикӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словениягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словакиягӣ (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словакиягӣ (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Сиамӣ (норвегӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (шведӣ/финӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Забонаки Тайӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сербӣ (кирилӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Суриягӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Суриягӣ (фонетикӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории мошинаи чопкунӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Забонаки Тайӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Забонаки Тайӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Забонаки Тайӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Забонаки тоҷикӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Олмонӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Туркӣ (модели анъанавии \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Туркӣ (модели муосири \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украинӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Ория"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Забонаки амрикоӣ (байналхалқӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Ӯзбекӣ (кириллӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Ветнамӣ \"қатори рақамдор\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославӣ (лотинӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Калиди рости Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонакҳои Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Калиди Control ва Shift дар як вақт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Калиди CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Калиди Shift ва CapsLock дар як вақт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Калиди Ctrl ва Alt дар як вақт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Калидҳои Alt ва Shift ҳамзамон"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Забонаки \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Тугмачаи чап \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Калиди рости \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонаки Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ҳар дуи дагмаи Alt дар як вақт"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Калиди чапи Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Калиди рости Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Калиди чапи Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Калиди чапи Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Дагмаи рости Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед калид ё ин ки маҷмӯи калидҳоро, ки имконияти\n"
+"гузаштанро байни ороишҳои гуногуни забонакро медиҳад, интихоб намоед\n"
+"(масалан: лотинӣ ё ин ки ғайри лотинӣ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Барпосозии мазкур баъд аз коргузорӣ фаъол хоҳад буд.\n"
+"Дар ҷараёни коргузорӣ забонаки Control-и Ростро\n"
+"барои амалӣ намудани алоқа байни ороишҳои гуногуги забонак истифода баред."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Муш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Намунавӣ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Муши Умумии PS2 бо Ғилдирак"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Худкор"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 тугма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Муши Стандартӣ бо 2 Тугма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Муши седагмавии умумӣ бо намунаи ғилдиракча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ғилдирак"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "пайдарпай"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Муши нусхавӣ бо 3 дагма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "IntelliМуши Microsoft"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan бо намунасозии Чарха"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Системаҳои Муш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series бо намунаи ғилдиракча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (навбатии намуди кӯҳнаи C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Муши Logitech (беруна, навъи кӯҳнаи C7) бо намунаи ғилдирак"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Муши Kensington Thinking бо намунаи чарх"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 тугма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 дагма"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Се дагма бо намунаи ғилдиракча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Ягон PS/2 & USB муш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "мавҷуд нест"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Муш нест"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Лутфан намуди мушатонро интихоб кунед."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Интихоби дастӣ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Дагмаи сеюмро намунасозӣ кардан?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Даргоҳи муш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr ""
+"Лутфан дар кадом бандари беруна муши шумо пайваст буданашро интихоб кунед."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Намунаи дагмаҳо"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Намунаи дагмаи 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Намунаи тугмачаи сеюм"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Лутфан кори мушро санҷед"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Барои фаъол намудани муш,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ҒИЛДИРАКИ ХУДРО ДАВР ЗАНОНЕД!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Забонак"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Тарҳбандии забонак"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Забонак"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Мехоҳед, ки калиди BackSpace ба нозиргоҳ Delete-ро баргардонад?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Тафтиши муш"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Марҳамат карда муши худро санҷед:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Корванди umask"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Лутфан интизор шавед"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Коргузории боркунандаи ибтидоӣ ба пешрафт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO мехоҳад Шиносаи нави Баландии Овозро барои гардонандаи %s таъин "
+#~ "созад.\n"
+#~ "Лекин ивазкунии Шиносаи Баландии Овози Windows NT, 2000, ё XP диски "
+#~ "боркунии Windows хатогии ҷиддӣ мебошад.\n"
+#~ "Ин ҳолат бо Windows 95 ё 98, ё дар NT додаҳои диск ба амал намеояд.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Шиносаи нави Баландии Овозро таъин созам?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Коргузории корандози худборшав бемувафаққият ба анҷом расид. Хатогии "
+#~ "зерин рӯй дод:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро "
+#~ "барои дар\n"
+#~ " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n"
+#~ " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-"
+#~ "F\n"
+#~ " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-"
+#~ "ро дохил\n"
+#~ " намоед\n"
+#~ " Сониян: shut-down-ро нависед\n"
+#~ " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо ба қарор омадед, ки корандози худборшавро дар ин қисм коргузорӣ "
+#~ "менамоед.\n"
+#~ "Тахмин карда мешавад, ки дар диски сахте ки шумо дар он худборшавиро ба "
+#~ "амал меоред аллакай корандози худборшав мавҷуд аст (масалан, System "
+#~ "Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Аз кадом диск шумо худборшавиро амалӣ менамоед?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Соҳаи аввали гардон (МБР)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Соҳаи аввали бахши root"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Дискет"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Гузарондан"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Коргузориши LILO/ҷустуҷӯ"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар куҷо кор гузоштан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Хосиятҳои асосии корандози худборшав"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Корандози худборшав"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Корандози худборшав барои истифода"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Дастгоҳи худборшав"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Пеш аз худборшавӣ андармони симои пешфарз"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Гузарвожа"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Лутфан, аз нав кӯшиш кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
+#~ "наметавонед"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Гузарвожа (боз)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "маҳдуд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr "Хосият ‘’Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон‘’ бе гузарвожа суд надорад"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Дар ҳар худборшавӣ /tmp-ро тоза кунед"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Агар зарур бошад ҳаҷми RAM-ро муайян кунед (%d МБ ёфт шуд)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Ҳаҷми ram-ро бо МБ диҳед"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Пайғоми Init"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Кушодани Андармони Миёнафзор"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Танаффуси Худборшави Асосӣ"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "OF Худборшавро дар гиронем?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Пешфарзи OS?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Симо"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Пайваст"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Усули видео"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Тахассуси шабака"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Нишона"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Пешфарз"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "БеВидео"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Нишони холӣ иҷозат нест"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Шумо бояд симои асосро нишон диҳед"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Шумо бояд қисми решагиро муайян кунед"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Ин нишона аллакай истифода шудааст"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Кадом навъи элементро илова кардан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Дигар СО (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Дигар СО (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Дигар СО (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ҳамин лаҳза дар менюи худборшав элементҳои зерин ҳастанд.\n"
+#~ "Шумо метавонед элементҳои иловагӣ офаред ё вуҷуд бударо иваз кунед."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "дастёбӣ ба X-барномаҳо"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "роҳ ба воситаҳои rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "иҷозат додани \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "роҳ ба файлҳои маъмурият"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои шабака"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои талфифа"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(аллакай илова шуд %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Илтимос ноим корвандро диҳед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Номи корванд бояд фақат аз ҳарфҳои хурд, рақамҳо, `-' ва `_' иборат "
+#~ "бошад”"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Ин номи корванд хеле дароз"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Ин номи корванд аллакай илова шудааст"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Корванди ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Гурӯҳи ID"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s бояд рақам бошад"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Иловаи корванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Дохил кардани корванд\n"
+#~ "”“%s”"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Шуд"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Қабули корванд"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Номи ҳақиқӣ"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Номи дохилӣ"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Ҷилд"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Тасвир"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Худдохилшавӣ"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки автоматиткӣ як корванд "
+#~ "дохил шавад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Корванди пешфарзро интихоб кунед:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Барои корандохтан менеҷери оинаро интихоб кунед:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Шартномаи литсензионӣ"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Навиштаҷотҳои Барориш"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Қабул намудан"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Рад кардан"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихоб кунед."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Интихоби забон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб "
+#~ "намоед, ки\n"
+#~ "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад "
+#~ "онҳо\n"
+#~ "дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Ҳамаи забонҳо"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Лутфан мамлакати худро интихоб кунед."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи давлатҳои мавҷуда дода шудааст"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Дигар Давлатҳо"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Беҳбудшуда"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Усули воридкунӣ:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ҳеҷ"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Дастёбии муштарак нест"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозат додан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оё шумо хоҳиши розигӣ доданро ба корвандон оиди якҷоя истифода намудани "
+#~ "феҳристҳои онҳоро доред? Ин ба корвандон имкон медиҳад, ки танҳо ба "
+#~ "\"Тақсим кардан\" дар konqueror ва nautilus ангушт зананд.\n"
+#~ "\"Интихобӣ\" ба корвандони алоҳида дастрасшавиро иҷозат медиҳад.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: Системаи Unix барои бо ҳам дидани маълумот, бе истифода бурадани Mac "
+#~ "ва Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: Система барои бо ҳам дидани маълумот бо воситаи Windows, Mac OS ва "
+#~ "Linux истифода бурда мешавад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо ба воситаи NFS ё SMB содир карда метавонед. Марҳамат карда, якеро, "
+#~ "ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Сардиҳии userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Пӯшед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дастрасии умумии ҳар як корванд гурӯҳи\"fileshare\"-ро истифода "
+#~ "мебарад. \n"
+#~ "Шумо метавонед userdrake-ро барои илова намудани корвандон ба ин гурӯҳ "
+#~ "истифодабаред."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Илтимос берун шавед ва Ctrl-Alt-BackSpace-ро истифода баред"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Минтақаи соатӣ"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP Хидматрасон"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Худҳамзамонсозии вақт (бо истифодаи NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Файли маҳаллӣ"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Корти Ҳушманд"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Фазои Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Файли маҳаллӣ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ахборот ва аслшиносии маҳаллии корвандро аз файли маҳаллӣ истифода баред"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба компютери шумо хабар медиҳем, ки он бояд LDAP-ро барои ҳамаи ё якеи аз "
+#~ "аслшиносиҳо истифода барад. LDAP якеи аз навъҳои ахборотро дар дохили "
+#~ "ширкати шумо муттаҳид мегардонад."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба гурӯҳи компютерҳо иҷозати кор кардан дар як домени Network Information "
+#~ "Service бо файлҳои умумии гузарвожаҳо ва гурӯҳҳо, медиҳад."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Фазои Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind ба система имконияти бозёбии ахборот ва аслшиносии корвандон дар "
+#~ "домени Windows медиҳад."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Аслшиносии LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Хидматрасони LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "содда"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "ҷобаҷогузории бехатар (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Аслшиносии Феҳристи Фаъол"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Домен"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Хидматрасон"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "манбаъи додаҳои корвандии LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "BIND-и Номаълумро Истифода Баред "
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Гузарвожа барои корванд"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Аслшиносии NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Фазои NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Хидматрасони NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои он ки ин дар W2K PDC кор кунад, эҳтимолан ба шумо иҷроиши зери "
+#~ "идоравӣ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add ва бозроҳандозии хидматрасон лозим аст.\n"
+#~ "Инчунин ба шумо ба номи корванд/гузарвожа Идоракунандаи Фазо Windows(TM) "
+#~ "пайваст кунед.\n"
+#~ "Агар шабака то ба ҳол даргиронида нашуда бошад, Drakx пайвастшавиро ба "
+#~ "фазо баъди марҳилаи барпосозии шабака кӯшиш мекунад.\n"
+#~ "Агар бо ягон сабаб ин барпошавӣ ба нокомӣ дучор гардад ва аслшиносии "
+#~ "фазои корванд, 'smbpasswd -j ФАЗОИ КОРВАНД%%ГУЗАРВОЖАҲО'-ро бо истифодаи "
+#~ "Windows(tm) Фазои худ ва Номи Идоракунанди/Гузарвожаи худ баъди сардиҳии "
+#~ "система, корандозӣ кунед..\n"
+#~ "Фармони 'wbinfo -t' то кадом дараҷа махфӣ будани аслшиносии шуморо снҷиш "
+#~ "мекунадgood."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Муаяйн намудани ҳақиқати Соҳибии Windows"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Номи Корванд - Идоракунандаи Соҳибӣ"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Гузарвожаи Мудири Соҳиб"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Аслшиносӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Усули аслшиносӣ"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Гузарвожа нест"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин гузарвожа бениҳоят кӯтоҳ мебошад (он бояд ақаллан дарозиаш %d бошад)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marhamat ba intihobrari sisteman omil!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az ru'yhati bolo sistemai omilro intihob kuned yo\n"
+#~ "hudborshavy bo nobayoniro intizor shaved.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO бо менюи матн"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaхудборшав"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо "
+#~ "аз нав рақам гузошта шудаанд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро "
+#~ "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d дақиқа"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 дақиқа"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d сония"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV қарордоди наве мебошад имконияти ба таврӣ маҳаллӣ дастурамали "
+#~ "корванди\n"
+#~ "web-ро васл намуданро пешкаш менамояд ва онро ҳамчун системи файлии "
+#~ "маҳаллӣ\n"
+#~ "ёдрас менамояд(бо шарте ки корванди web ҳамчун корванди WebDAV ба танзим\n"
+#~ "дароварда шудааст). Агар шумо хоҳиши илова намудани нуқтаҳои васлшавии\n"
+#~ "WebDAV -ро дошта бошед, онгоҳ \"Нав\"-ро интихоб намоед."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Нав"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Ҷудо кунӣ"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Васл кунӣ"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Нуқтаи васл"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Хатогӣ"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Лутфан, URL-и хидматрасони WebDAV-ро дохил намоед"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL бояд бо http:// or https:// оғоз ёбад"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Хидматгор: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Нуқтаи васлкунӣ: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Хосиятҳо: %s "
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Ҷузъбандӣ"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Оҳиста хонед!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Илтимос аввал кӯмакрасонӣ додаҳои худро созед"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Хуруҷ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Давом додан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар шумо aboot-ро истифода бурдан хоҳед, албатта ҷои холӣ (2048 сектор "
+#~ "кофӣ аст)\n"
+#~ "дар аввали диск монед"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо як бахши калони Microsoft Windows доред.\n"
+#~ "Ман ба шумо авввал он бахшро бозандоза намуданро пешниҳод мекунам\n"
+#~ "(дар он ангушт занед, ва баъд дар \"Бозандоза\") ангушт занед"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Лутфан дар бахш ангушт занед"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Тафсилот"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Ягон сахтгардон ёфт нашуд"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Номаълум"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "FS-и рӯзноманигорикунонида"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Мубодила"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Холӣ"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Навъҳои файлсистем:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Аввал ``Ҷудо кардан''-ро истифода баред"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Ба ҷояш ``%s''-ро истифода баред "
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Навъ"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Дигар бахшро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Бахшро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Баргардонидан"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Зомин ба усули мӯътадил"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Зомин ба усули мутахассис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Батанзимдарорӣ"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Нигоҳ надошта баромадан"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани "
+#~ "қисмҳо амалӣгардад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n"
+#~ "Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s "
+#~ "навишта намешавад.\n"
+#~ "Ба ҳар ҳол бароям?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Тоза кардани ҳамааш"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Худ ғунҷонӣ"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Зиёдтар"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Маълумоти сахтгардон"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Ҳамаи бахшҳои аввала истифода шудааст"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои доштани бахшҳои зиёдтар, барои офаридани бахши васеъшуда яктояшро "
+#~ "нобуд кунед"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Нигоҳ доштани ҷадвали бахш"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Барқарори ҷадвали бахш"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Наҷоти ҷадвали бахш"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Бозкорандохтани ҷадвали бахш"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Интихоби файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҷадвали бахши ёвар ҳаҷми якхела надорад\n"
+#~ "Ҳоло ҳам давом диҳем?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Кӯшиши наҷоти ҷадвали бахш"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Маълумоти муфассал"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Бозандозагирӣ"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Андозакунӣ"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Илова ба RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Илова ба LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Нобуд кардан"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Хориҷ аз RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Хориҷ аз LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Ивази RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Истифода барои loopback "
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Офаридан"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Офаридани бахши нав"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Сектори оғоз: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Ҳаҷм дар МБ: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Навъи файлсистемҳо: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Имтиёз: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Номи қисми мантиқӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n"
+#~ "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n"
+#~ "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Файли loopback-ро хориҷ кунем?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "Баъд аз ивази навъи бахши %s ҳама додаҳо дар он бахш гум хоҳад шуд"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Ивази навъи бахш"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Кадом файлсистемро шумо мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Нишона"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Файли loopback %s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Шумо дар куҷо дастгоҳи %s-ро васл кардан мехоҳед?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back "
+#~ "истифода\n"
+#~ "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "%s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Бозандозагириӣ"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Ҳисоби ҳудуди файлсистеми FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Ҳама додаҳо дар ин бахш бояд пуштибонӣ шуда бошад"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Баъди бозандозагирии бахши %s, ҳамаи додаҳо дар ин бахш гум хоҳад шуд"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Ҳаҷми навро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Ҳаҷми нав дар МБ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n"
+#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) "
+#~ "корандозӣ хоҳад гардид"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Барои илова RAID-и вуҷуддоштаро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "нав"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Барои илова LVM-и вуҷуддоштаро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Номи LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Номи файли loopback"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Номи файлро диҳед"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл аллакай бо дигар loopback истифода шудааст, дигарашро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Хосиятҳои васл"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Ҳаргуна"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "дастгоҳ"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "савия"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "ҳаҷми пора бо KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Оҳиста: ин омил хатарнок аст."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Кадом навъи ҷузъбандӣ?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Пеш аз ҷой гирифтани таъғирёбиҳо шумо бояд боз худбор шавед"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Ҷадвали бахши гардони %s дар диск навишта мешавад!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Баъди шаклбандии бахши %s, ҳама додаҳо дар ин қисм гум хоҳад шуд"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Руст кардани файлҳо"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Нусхабардории %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Хориҷи %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "қисми %s ҳоло ҳамчун %s маълум аст"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Дастгоҳ: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Баландии овоз"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Ҳарфи гардони DOS: %s ()\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Навъ: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ном: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Оғоз: сектор %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Ҳаҷм: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s сектор"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Силиндри %d то %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Шаклбаста\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Шаклбастанашуда\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Васл шуда\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "файл(ҳо)и loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бахш ба таври пешфарз худбор шуд\n"
+#~ " (барои MS-DOS худборшавӣ, на барои lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Савияи %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Ҳаҷми пора %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-дискҳои %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Номи файли loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Имкониятҳо, ин бахш\n"
+#~ "бахши Гардон аст, шумо бояд\n"
+#~ "инро ба ҳоли худ гузоред.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ин бахши махсусуи худроҳандоз\n"
+#~ "барои худборшавии дучанди\n"
+#~ "системи шумо\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Танҳо барои хониш"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Ҳаҷм: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Ҳандаса: %s силиндр, %s сар, %s сектор\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Маълумот: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-дискҳо %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Навъи ҷадвали бахшҳо: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "дар канали %d шиносномаи %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Калиди рамздоштаи Файлсистем"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Калиди ба рамздарории системи файлии худро интихоб намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин калиди ба рамз дароварда шуда бениҳоят содда аст (бояд ақаллан бо "
+#~ "аломатҳои%d дароз бошад)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Калидҳои рамздошта мувофиқ нестанд"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Калиди Encryption"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Калиди Encryption (боз)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритми Рамзикунонӣ"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Ивази навъ"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи "
+#~ "нодуруст?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Ҳақиқӣ будани соҳибият талаб карда мешавад"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Кадом номи корванд"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Дигараш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Марҳамат карда номи корванди худ, гузарвожа ва номи фазоро барои дастёби "
+#~ "кардан бо ин соҳиб, ворид намоед."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Номи корванд"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Ҷустуҷӯи хидматгорҳо"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Хидматрасонҳои навро ҷустуҷӯ кунед"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қуттии %s-ро бояд кор гузорӣ намуд. Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудан "
+#~ "доред?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Бастаи барномаҳои %s-и ҳатмӣ мавҷуд нестанд"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ рух дод - ягон дастгоҳи аслие, барои офаридани файлсистеми нав ёфт "
+#~ "нашуд. Барои фаҳмидани ин муаммо сахтафзорро санҷида бинед"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Шаклбандии бахши %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Файли %s офарида мешавад ва шаклбандӣ мегардад"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s шаклбандии %s нагузашт"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Насбҳои пайвасткунвнда %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Васлкунии бахши %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "насбкунии бахши %s дар феҳристи %s бо нокомӣ анҷомид"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Тафтиши %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Даргиронидани бахши swap %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
+#~ "наметавонед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин системи файлӣ вақти дастрасшавиро ба inode нав накунед\n"
+#~ "(яъне, барои ба даст даровардани роҳи тезтар ба дастгоҳи чархиши ахборот "
+#~ "бо мақсади тезонидани кори хидматрасонҳои ахборот)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Танҳо бо роҳи саҳеҳ метавон насб намуд (яъне, интихоби а ба насби "
+#~ "системи\n"
+#~ "файлӣ намеорад)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар системи файлӣ дастгоҳҳои блокии рамзнок ё ин ки махсусро маънидод "
+#~ "накардан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Иҷроиши дуиҳои дилхоҳро дар системи файлии васл шуда манъ намоед. Ин\n"
+#~ "интихоб шояд барои корванди системҳои файлӣ дошта муфид бошад, ки он\n"
+#~ "дуиҳои барои меъмории аз худаш фарқкунандаро дошта бошад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба битҳои set-user-identifier ё set-group-identifier иҷозат надиҳед, то "
+#~ "ки онҳо амалӣ\n"
+#~ "гарданд. (Аз афташ ин хатарнок нест, лекин дар амалия он бештар хатарнок "
+#~ "мегардад,\n"
+#~ "агар шумо suidperl (1)-ро ба танзим дароварда бошед.)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Системаи файлиро бо усули танҳо-барои-хониш насб кунед."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Ҳамаи I/O барои системаи файлӣ боянд ҳамзамон иҷро гарданд."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ "
+#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро "
+#~ "аз даст диҳед)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова "
+#~ "намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n"
+#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n"
+#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро "
+#~ "интихоб намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Қисми Microsoft Windows®-ро барои loopback истифода бурдан"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда "
+#~ "метавонад, \n"
+#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Microsoft Windows® ҳисоб шуда истодааст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, "
+#~ "компютери худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, "
+#~ "``defrag''-ро ба кор андозед ва сониян такроран коргузории Mandriva Linux-"
+#~ "ро мавриди истифодабарӣ қарор диҳед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ОГОҲӢ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро карда "
+#~ "набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед, \"chkdsk "
+#~ "c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ кунед (дар "
+#~ "назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n"
+#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода баред!) "
+#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз намоед. "
+#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба %s ангушт занед."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Навбатӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Microsoft Windows® доштан мехоҳед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ҳаҷм: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Андозаи қисми Microsoft Windows® тағир меёбад"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Microsoft Windows®-ро хориҷ намоед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории "
+#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n"
+#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "бо /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "хидматрасон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он "
+#~ "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n"
+#~ "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад "
+#~ "(ҲАМАИ ДОДАҲО гум мешаванд!).\n"
+#~ "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо "
+#~ "мебошад.\n"
+#~ "(хатогӣ ин %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Нуқтаи васлшавӣ бояд сар шавад бо /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Аллакай бахш бо нуқтаи васли %s ҳаст \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n"
+#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n"
+#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n"
+#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n"
+#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Ин феҳрист бояд дар дохили файлсистеми root бошад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба Шумо файлсистеми ҳақиқии (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) барои ин "
+#~ "нуқтаи васл лозим аст\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
+#~ "наметавонед"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Барои худ-ғунҷонӣ ҷои холии кофӣ нест"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои иҷроиш"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Дискет"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD-и менавиштагӣ"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Лента"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Назоратчиёни AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Видеокарт"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "Корти DVB"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Тв корт"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Дигар дастгоҳҳои Бисёрмуҳита"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Харитаи овоздор"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Наворгири вебӣ"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Пардозанда"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "созгорҳои ISDN"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Корти радио"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "Кортҳои шабакаи ATM"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "Кортҳои шабакаи WAN"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Харитаи ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Созгорҳои ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Ҳофиза"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Чопгар"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Сукуни ҳидоят"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA танзимкунандаҳо"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID танзимкунандаҳо"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "нозирони (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Назоратчиёни Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "нозирони PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "нозирони SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Назоратчиёни USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB даргоҳҳо"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Нозирони SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Пулҳо ва нозирони системавӣ"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Муш"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Пуйишгар"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Номаълум/Дигарон"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Гардонандаи интихобӣ нест"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои корти овоздори шумо (%s) ронандаи алтернативии OSS/ALSA мавҷуд "
+#~ "нест, ки ҳоло \"%s\"-ро мавриди истифода қарор додааст"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Танзимдарории Садо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ронандаи алтернативиро интихоб намоед (ё OSS ё "
+#~ "ин ки ALSA) барои корти овоздори худ (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ҳоло корти шумо гардони %s\"%s\"-ро истифода мебарад (гардони пешфарзӣ "
+#~ "барои корти шумо \"%s\" мебошад)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Системаи Кушодаи Овоз) якумин API-и овозӣ буд. Он API-и овозие, ки "
+#~ "аз СО мустақил мебошад (дар бисёр системаҳои UNIX(tm) дастрас аст), лекин "
+#~ "он хеле содда ва маҳдуди API-и мебошад.\n"
+#~ "Боз бештар гардонандаҳои OSS чархаро азнав мекушоянд.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Сохтори Пешрафтаи Овозии Linux) ин сохтори модулест, ки маҳдудаи "
+#~ "васеъи кортҳои\n"
+#~ "ISA, USB ва PCI-ро пуштибонӣ мекунад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Инчунин он API-и баландтар назар ба OSS пешкаш мекунад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Барои истифодаи alsa инҳоро истифода бурдан мумкин аст:\n"
+#~ "- api-и кӯҳна бо ҳамсозии OSS \n"
+#~ "- api ALSA-и нав, ки хусусиятҳои пешрафтаро пешкаш мекунад, лекин "
+#~ "истифодаи китобхонаи ALSA-ро талаб мекунад.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Гардонанда:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Ҷустуҷӯ ва барҳам додани камбудӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ронандаи кӯҳнаи \"%s\" ба рӯйхати сиёҳ дохил шуд.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дар хусуси он ҳисобот тартиб дода шудааст, ки асосро ҳангоми ба кор "
+#~ "наандохтанпешакӣ огоҳ менамояд.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ронандаи нави \"%s\" танҳо ҳангоми кор андохтани навбатӣ истифода хоҳад "
+#~ "шуд."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Ронанда бо сарчашмаи аввалаи кушода мавҷуд нест"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои корти овозии (%s)-и шумо гардонандаи озод мавҷуд нест, лекин "
+#~ "гардонандаи шахсӣ дар \"%s\" ҳаст."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Ронандаи номаълум"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Барои корти овоздори шумо ронандаи маълум мавҷуд нест (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Гардонандаи номаълум"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ: сахтафзори \"%s\" барои харитаи овозии шумо дар рӯйхат нест "
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Ҳалли муаммои ба овоз тааллуқ дошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Санҷиши классикии хатогиҳои овоз ба воситаи сар додани фармонои зерин "
+#~ "иҷромешавад:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом ронанда "
+#~ "харитаишуморо аз рӯи пешфарз истифода мебарад\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом "
+#~ "ронанда\n"
+#~ "ҳоло истифода мегардад\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" ба шумо имкон медиҳад санҷед, ки оё модул (ронанда) ба "
+#~ "кор андохташудааст\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
+#~ "ба шумо хабар медиҳад хидматрасонҳои sound мавҷуд буданд ва alsa барои "
+#~ "оғоз\n"
+#~ "намудан дар initlevel 3 ба танзим дароварда шудааст ё ин ки не\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" ба шумо хабар медиҳад, ки баландии садо ба роҳ монда "
+#~ "шудааст ё не\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом барнома "
+#~ "харитаиовоздорро мавриди истифода қарор додааст.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Дигар ронандаро интихоб намудан"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар шумо дар ҳақиқат фикр намоед, ки кадом ронанда барои корти шумо "
+#~ "дуруст аст шумо метавонед онро аз рӯйхати дар боло буда интихоб намоед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ронандаи ҷорӣ барои корти \"%s\" овоздори шумо \"%s\" мебошад"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Автомуаяйнамоӣ"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Номаълум|Одатӣ"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "|CPH05X (bt878) номаълум[аксарияти истеҳсолкунандагон]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарияти истеҳсолкунандагон]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои аксарияти харитаҳои муосири ТВ модули bttv-и асоси GNU/Linux ба "
+#~ "тавриавтоматӣ параметрҳои дурустро муаяйн менамояд.\n"
+#~ "Агар харитаи шумо муаяйн нашуда бошад, онгоҳ шумо метавонед ба таври "
+#~ "маҷбурӣистифодаи намудҳои дурусти тюнер ва харитаро ба роҳ мемонед.Агар "
+#~ "зарурият бошад, онгоҳ ба таври оддӣ параметрҳои харитаи ТВ-и худро "
+#~ "интихобнамоед."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Модели корт:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Навъи мизонгар:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Шумораи миёнбурҳои забткунӣ:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "миқдори миёнгирҳои тасарруф барои забти mmap'шуда"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Танзимдарории PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Дастгирии радио:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "даргиронидани пуштибонии радио"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ҳа"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Файлеро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Илова"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Иваз"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Хориҷ"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Итмом"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Гузашта"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Интихоби бад, бори дигар кӯшиш кунед\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Чиро интихоб менамоед? (пешфарз %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элементҳое ки онро шумо бояд пур намоед:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Интихоби шумо? (0/1, бо нобаёнӣ `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Дагма: `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Шумо ба ин дагма ангушт задан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Интихоби шумо? (бо нобаёнӣ `%s'%s)"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " `void'-ро барои тоза намудани элемент дохил намоед"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Барои интихоб бисёр чиз мавҷуд аст (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Лутфан адади якумро аз диапазони 10-рақама интихоб намоед, ки онро шумо\n"
+#~ "хоҳиши тағир доданро доред ё ин ки танҳо ба Enter барои давом додан "
+#~ "ангушт\n"
+#~ "занед. Интихоби шумо?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Дар хотир доред, ки нишона тағир ёфтааст:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Аз нав пешниҳод намудан"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Андорра"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Афғонистон"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Антигуа ва Борбудо"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Ангутило"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Олбанӣ"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Арманистон"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Онтили Ҳуланд"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Ангуло"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Антарктика"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Оржонтин"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Самуи Амрико"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Утришш"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Остролиё"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Аруба"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Озарбойҷон"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Бусни Ҳерзогавин"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Борбодус"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Банглодеш"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Белжик"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Буркино Фосу"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Булғористон"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Баҳрайн"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Бурунти"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Бенин"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Бермудо"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Шоҳигарии Бруней"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Буливи"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Бразил"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Боҳомос"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Бутон"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Ҷазираи Буве"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Бутсвона"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Билорусиё"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Белиз"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Канада"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Кокос"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Конго (Киншаса)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Ҷумҳурии Марказии Африқо"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Конго (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Суис"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Соҳили Оҷ"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Кук"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Чилӣ"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Камирун"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Хитой"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Колумбиё"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Косто Рико"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Кубо"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Димоғи Верде"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Ҷазираи Милод"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Қабрес"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Ҷумҳурии Чех"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Олмон"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Ҷибути"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Донморк"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Доминика"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Думникин"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Алҷазоир"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Иквадор"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Эстон"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Миср"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Саҳрои Кабири Ғарибӣ"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Эритрея"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Успаниё"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ҳабашистон"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Финлонд"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Фиҷи"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Ҷазоири Фолкланд"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Микронезиё"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Фару"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Фаронса"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Габон"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Подшоҳии Муттаҳида"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Гронодо"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Гурҷистон"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Гинеи Фаронса"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ғано"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Ҷабалуттариқ"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Гринлонд"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Гомбиё"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Гине"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Гвадлуп"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Гинеи Экваторӣ"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Юнон"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Ҷорҷияи Ҷанубӣ ва ҷазираҳои ҷанубии Сандвич"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Гватемоло"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Гуам"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Гинеи Биссои"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Гуён"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Хитоӣ (Гон Конг)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Ҷазираҳои Ҳерд ва МакДоналд"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Ҳиндурос"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Хорватия"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Ҳаити"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Маҷористон"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Индонезия"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ирлонд"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Исроил"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Ҳиндустон"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Қаламрмви Уқъёнуси Ҳиндӣ - Британиявӣ"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Ироқ"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Эрон"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Ислонд"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Итолиё"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ҷомойко"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Урдон"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Ҷопон"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Куниё"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Қирғизистон"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Камбуҷа"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Карибот"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Коморос"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Синт Киттс ва Невис"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Куриё (Шимол)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Корея"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Қувайт"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Ҷахоири Кайман"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Қазоқистон"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Лаос"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Лубнон"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Синт Лусиё"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Лихтанштоин"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Сри Лонко"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Либериё"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Лисуту"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Литвониё"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Лукзамбург"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Латвонӣ"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Ливия"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Марокеш"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Монако"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Молдавӣ"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Мадогоскор"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Маршал"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Мақдуниё"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Молӣ"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Миёнмор"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Муғулистон"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Мариони Шимолӣ"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Мартиник"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Мавритонӣ"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Мунтесирот"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Молет"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Маврикий"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Молдивз"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Моловӣ"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Мекзик"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Молезӣ"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Музомбик"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Намибиё"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Калиднрияи Нав"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Ниҷер"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Ҷазираи Нурфолк"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Ниҷириё"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Никорогуе"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Ҳуланд"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Норвеж"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Нипол"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Науру"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Нйу"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Зилонди Нав"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Оман"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Пономо"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Перу"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Пулинезияи Фаронса"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Папуа Гинеи Нав"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Филипин"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Покистон"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Лаҳистон"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Синт Пир Миколеюн"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Питкорин"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Пурту Рику"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Фаластин"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Пуртуқол"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Порогвие"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Палау"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Қатар"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Реюнион"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Руминия"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Русия"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Руондо"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Арабистони Саудӣ"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Сулймон"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Ҷазираҳои Сейшелҳо"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Судан"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Суид"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Синт Ҳилин"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Услувонӣ"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Сволборд ва Ҷазоири Ян Майен"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Услувок"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Сиро Леун"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Сан Морину"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Синегол"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Сомали"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Суринам"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Синт Том Принсип"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Ал Салвадур"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Сурия"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Свозиланд"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Турк ва Койкус"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Чод"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Қаламрави Ҷанубии Фаронса"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Тугуиз"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Тойлонд"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Тоҷикистон"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Токелау"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Тимури Шарқ"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Туркманистон"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Тунис"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Тунқо"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Туркиё"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Туриндод ва Тубогу"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Тувалу"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Тойвон"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Танзания"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Украина"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Уганда"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Ҷазоири Хурди Дури Иолоти Муттаҳида"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Иолоти Муттаҳида"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Уругвие"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Ӯзбекистон"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Ватикан"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Синт Винсент"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Винизуэло"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (Британиҳо)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (И.М.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Ветнам"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Вануату"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Уолис ва Футун"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Самоа"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Яман"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Майоти"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Зомбиё"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Зимбобве"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Марҳамат ба %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Сараввал бобҳои мантиқиро дур намоед\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Муқаддима\n"
+#~ "Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n"
+#~ "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n"
+#~ "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n"
+#~ "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n"
+#~ "Mandriva Linux алоқаманд аст.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Шартномаи Лисензионӣ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи "
+#~ "лисензионӣ байни шумо ва \n"
+#~ "Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n"
+#~ "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан "
+#~ "бо мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ "
+#~ "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ "
+#~ "ба шумо иҷозат дода намешавад,то ки шумо Маҳсулотҳои Барномавиро "
+#~ "муқаррар, паҳн ва истифода намоедҲар як кӯшиши истифодабарӣ, паҳнкунӣ ва "
+#~ "истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣбо мақсаде ки ба шартҳои Шартномаи мазкур "
+#~ "мувофиқат намекунад шуморо аз ҳар ҳуқуқи аз тарафи шартнома додашуда озод "
+#~ "менамоядБаъд аз ба охир расидани мӯҳлати шартнома шумо бояд бозудӣ ҳамаи "
+#~ "нусхаҳои Маҳсулотҳои Барномавиро нобуд намоед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Ӯҳдадориҳои кафолатноки маҳдуд\n"
+#~ "\n"
+#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ "
+#~ "кафолат дар доираи қонун.\n"
+#~ "Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро "
+#~ "барои камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла "
+#~ "камбудии беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, "
+#~ "муфлисшавии молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи "
+#~ "судӣ мебошад ё дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи "
+#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ, ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар "
+#~ "хусуси имконият ё ин ки ҳолати чунин камбудӣ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК "
+#~ "ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва "
+#~ "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных "
+#~ "законом, или ее распространители\n"
+#~ "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни "
+#~ "было\n"
+#~ "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая "
+#~ "неограниченный\n"
+#~ "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, "
+#~ "финансовых\n"
+#~ "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n"
+#~ "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся "
+#~ "результатом\n"
+#~ "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n"
+#~ "или являющихся результатом скачивания компонентов программного "
+#~ "обеспечения\n"
+#~ "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в "
+#~ "некоторых\n"
+#~ "странах местными законами.\n"
+#~ "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n"
+#~ "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n"
+#~ "\n"
+#~ "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n"
+#~ "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n"
+#~ "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL"
+#~ "\",\n"
+#~ "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам "
+#~ "использовать,\n"
+#~ "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на "
+#~ "которые\n"
+#~ "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и "
+#~ "положения\n"
+#~ "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n"
+#~ "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n"
+#~ "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n"
+#~ "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n"
+#~ "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n"
+#~ "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n"
+#~ "информацией.\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Права на интеллектуальную собственность\n"
+#~ "\n"
+#~ "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их "
+#~ "соответствующим\n"
+#~ "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и "
+#~ "авторском\n"
+#~ "праве, применительно к программному обеспечению.\n"
+#~ "Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n"
+#~ "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n"
+#~ "любых целей.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются "
+#~ "торговыми марками Mandriva S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Основные законы\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если какая-либо часть этого соглашения является недействительной,\n"
+#~ "противозаконной или противоречащей действующему законодательству, эта\n"
+#~ "часть исключается из этого контракта. Вы остаетесь ограниченными\n"
+#~ "другими пригодными разделами соглашения.\n"
+#~ "Условия и положения данной Лицензии находятся под действием французского\n"
+#~ "законодательства.\n"
+#~ "Все разногласия по поводу условий и положений этой лицензии, скорее "
+#~ "всего, будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса "
+#~ "будет передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По "
+#~ "любым вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n"
+#~ "с Mandriva S.A.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Огоҳӣ: Нармафзори бепул аз патент зарурияти озод шуданро надорад, вале як "
+#~ "миқдори\n"
+#~ "Нармафзори бепул шояд дар мамлакати шумо патент дошта бошад.\n"
+#~ "Масалан, размкушоҳои ба ҳайати MP3 дохилшаванда метавонад лисензияро "
+#~ "барои\n"
+#~ "истифодаи оянда талаб намояд (барои гирифтани маълумоти муфассал ба\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com назар намоед).\n"
+#~ "Агар шумо дар бораи ҳуқуқӣ будани патент барои худ боварӣ надошта бошед, "
+#~ "онгоҳ\n"
+#~ "онро бо қонунҳо маҳаллии худ муқоиса намоед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Огоҳӣ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Лутфан бо диққат шартҳои дар поён овардашударо хонед. Агар шумо бо яке "
+#~ "аз\n"
+#~ "қисмҳои он розӣ набошед, онгоҳ ба шумо иҷозат дода намешавад, то ки шумо "
+#~ "расонаи\n"
+#~ "навбатии CD-ро кор гузоред. Ба 'Рад кардан' ангушт занед, то ки "
+#~ "коргузории онро бе\n"
+#~ "расонаи мазкур давом диҳед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якчанд қисматҳои дар CD-и навбатӣ мавҷуд буда бо Лисензияи GPL ё ин ки "
+#~ "бо\n"
+#~ "созишномаҳои монанд маҳдуд намешавад. Ҳар яки қисмати мазкур бо шартҳои\n"
+#~ "созишномаи лисензионии худ маҳдуд аст. Лутфан бо диққат қоидаҳои "
+#~ "созишномаҳои\n"
+#~ "лисензионии махсусро пеш аз истифода ва паҳни навбатии қисматҳои\n"
+#~ "гуфташуда хонед ва риоя намоед. \n"
+#~ "Чунин созишномаҳои лисензионӣ асосан супоридан, нусхабардорӣ (ба ғайр аз\n"
+#~ "офаридани нусхаҳои эҳтиётӣ), паҳни навбатӣ, коркарди баръакс ва тағироти\n"
+#~ "қисматро пешгирӣ хоҳад кард.\n"
+#~ "Риоя накардани созишнома боиси ба таври фаврӣ бекор кардани ҳуқуқи шумо "
+#~ "ба\n"
+#~ "лисензияи мазкур мегардад. То он даме ки созишномаи муаяйни лисензионӣ ба "
+#~ "шумо\n"
+#~ "ин ҳуқуқҳоро намедиҳад, шумо наметавонед, ки барномаҳоро зиёда барои\n"
+#~ "як систем кор гузоред ё ин ки онҳоро барои истифодаи шабакавӣ равона "
+#~ "намоед.\n"
+#~ "Агар шубҳа намоед, онгоҳ бевосита бо паҳнкунанда ё таҳриргари ин қисмат "
+#~ "дар\n"
+#~ "тамос бошед \n"
+#~ "Супоридани қисматҳои мазкур ба ашхоси сеюм ё нусхабардории онҳо, инчунин\n"
+#~ "ҳуҷҷатҳо одатан манъ карда мешавад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ҳамаи ҳуқуқҳо ба қисматҳои расонаи навбатии CD ба муаллифони бевоситаи "
+#~ "онҳо\n"
+#~ "мансубанд ва бо қонунҳои моликияти фикрӣ нисбати таъминоти барномавӣ "
+#~ "ҳимоя\n"
+#~ "мегарданд.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n"
+#~ "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт "
+#~ "занед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mandriva Linux "
+#~ "дастрас\n"
+#~ "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n"
+#~ "Дастуамали Расмиии Корванди Mandriva Linux мавҷуд аст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Танзими гардонандаи UPS"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Танзимдарории Модул"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ҳар як параметри модулро ба танзим дароред."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "%s интерфейсҳо ёфт шудаанд"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Шумо боз дигар доред?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Шумо ягон %s интеҳо доред?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Маълумоти сахтафзорро бинед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Акнун шумо метавонед интихобҳоро ба модул пешкаш намоед %s.\n"
+#~ "Дар хотир дошта бошед, ки суроғаҳои дилхоҳ бояд бо префикси 0x, масалан., "
+#~ "'0z123' дохил карда шавад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Акнун шумо метавонед хосиятҳоро ба модули %s таъмин кунед.\n"
+#~ "Хосиятҳо дар андозаи ``ном=қиммат ном2=қиммат2 ....''.\n"
+#~ "Масалан, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Хосиятҳои модул:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Кадом %s гардонро ман санҷида бинам?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар баъзе ҳолатҳо барои кори дуруст %s гардон бояд маълумоти иловагӣ\n"
+#~ "дошта бошад, гарчанде ӯ бе он ҳам нағз кор мекунад. Шумо мехоҳед барои ӯ "
+#~ "хосиятҳои\n"
+#~ "иловагиро муайян кунед ё ба гардонанда иҷозат медиҳед, ки ба мошинаатон\n"
+#~ "маълумоти заруриро санҷида бинад? Баъзан, санҷиш компютерро муаллақ "
+#~ "мекунад,\n"
+#~ "вале ин ягон зарар нахоҳад расонд."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Худсанҷиш"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Кор андохтани модули %s нагузашт.\n"
+#~ "”“Шумо мехоҳед боз бо дигар параметрҳо кӯшиш кунед?”"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "васлкунӣ нагузашт: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Дар ин барномаи амалиёт қисми Extended дастгирӣ намеёбад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар таблитсаи қисмҳои шумо сӯрохӣ ҳаст, ки онро ман истифода бурда "
+#~ "наметавонам.\n"
+#~ "Ҳалли ягона - қисмҳоро ҳамин тавр ҷобаҷо намуд, ки, сӯрохӣ баъд аз "
+#~ "қисмҳои васеъшуда якбора ҷойгир гардад."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Барқароркунӣ аз файли %s бо нокомӣ анҷомид: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Файли эҳтиётии бад"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Хатогии қайд дар файл %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чизи нохуше дар гардони шумо рӯй дод. \n"
+#~ "Санҷиш оиди яклухт будани додаҳо бемуваффақият анҷом ёфт. \n"
+#~ "Ин маънои онро дорад, ки навиштани чизе дар диски шумо бо додаҳои "
+#~ "тасодуфӣ ва бад ба охир мерасад."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Қисмро илова карда наметавонад to _formatted_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Барои RAID сатҳи %d бахшҳо нокифояанд\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Офаридани феҳристи /usr/share/sane/firmware нашуда истодааст!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Пайвастагии /usr/share/sane/%s-ро сохта наметавонам!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нусхабардории файли firmware %s ба /usr/share/sane/firmware нашуда "
+#~ "истодааст!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рухсатҳоро барои firmware файли %s барпо карда натавониста истодаам!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коргзори бастаи барномаҳо барои истифодаи муштаракан сканер(ҳо)и шумо "
+#~ "нашуда истодааст."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Сканер(ҳо) барои корвандони ғайрирешавӣ дастрас намегардад."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Қабул/Рад намудан пайғомҳои хатогии bogus IPv4-ро."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Қабул намудан/Рад намудан icmp echo-серваъдаро."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "icmp echo-ро қабул/рад намудан."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар дар \"ALL\" муқаррар шуда бошад , онгоҳ ба файлҳои /etc/issue и /etc/"
+#~ "issue.net иҷозати мавҷуд будан дода шудааст.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Агар дар NONE муқаррар нашуда бошад, онгоҳ ба ягон issue иҷозат дода "
+#~ "намешавад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вагарна танҳо ба /etc/issue. иҷозат дода шудааст."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар мудири экран (kdm ва gdm) намоиши рӯйхати корвандони системавиро "
+#~ "иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба/forbid имконияти содироти намоишгарро ҳангоми\n"
+#~ "гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд, медиҳад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (алоқа нест)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нишонванд муайян мекунад, ки оё ба мизоҷон иҷозат барои\n"
+#~ "пайвастшавӣ бо X-хидматрасони шабака дар tcp даргоҳи 6000 дода мешавад ё "
+#~ "не."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Иҷозат додан:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ҳамаи хидматрасонҳо назорат мегардад аз тарафи tcp_wrappers (нигаред "
+#~ "ба. hosts.deny(5) man page), агар муқаррар бошад дар \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- танҳо шабакаҳои маҳаллӣ муқаррар гардидааст дар \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ягон-то, агар муқаррар шуда бошад дар \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба "
+#~ "hosts.allow (5))-ро истифода баред."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар SERVER_LEVEL (ё SECURE_LEVEL агар мавҷуд набошад)\n"
+#~ "калонтар аз 3 мебошад дар /etc/security/msec/security.conf, меофарад\n"
+#~ "ишораи рамзиро /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/etc/security/msec/server истифода мегардад аз тарафи chkconfig --add "
+#~ "барои ҳалли\n"
+#~ "илова намудани хидматрасон, ки оё он дар файл ҳангоми коргузории қуттиҳо\n"
+#~ "мавҷуд аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n"
+#~ " Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил "
+#~ "менамояд\n"
+#~ "(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ "
+#~ "кардан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар гиронидан/Хомӯш намудан ҳимояро аз spoofing-и дарёфти номҳо. Агар\n"
+#~ "\"%s\" ба true баробар бошад, онгоҳ ҳамчунин ба syslog хабар медиҳад."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Ҳимояро ба IP spoofingба Роҳ монед/Намонед."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар libsafe дар система пайдо гардад, libsafe-ро дармегиронад/хомӯш "
+#~ "мекунад."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Дар гиронидан/хомӯш намудани сабти қуттиҳои ғайриоддии IPv4."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Баъд ҳар як соат тафтиши бехатарии msec-ро дохил/хориҷ намоед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel дар мегиронад ё ба su барои "
+#~ "корванди дилхоҳ иҷозат медиҳад."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Барои аслшиносии корвандон гузарвожаро истифода баред."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Номро ҳамчун истисно аз идоракунии синни гузарвожаҳо ба воситаи msec "
+#~ "илова мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани "
+#~ "\"inactive\"муқаррар намоед."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, "
+#~ "барпо месозад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи "
+#~ "камтарини ҳарфҳои калоншударо барпо месозад."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "root umask гузоред."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, даргоҳҳои кушода тафтиш мешаванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар ҳа интихоб шуда бошад, онгоҳ тафтиш менамояд:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- гузарвожаҳои холиро,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ба набудани гузарвожа дар /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ба мавҷуд будани ғайри-root-и корвандон бо UID 0."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, иҷозатномаи файлҳои дар феҳристҳои хонагӣ "
+#~ "мавҷуд будро месанҷад."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, санҷед оё дастгоҳҳои шабакавӣ дар "
+#~ "усулиpromiscuous кор мекунад."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes барпо шуда бошад, тафтишоти бехатарии ҳаррӯза коргузорӣ мешавад."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои sgid-ро "
+#~ "месанҷад."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes барпо шуда бошад, гузарвожаҳои холӣ дар /etc/shadow тафтиш "
+#~ "мешаванд."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ суммаи назорати файлҳои suid/sgid-ро "
+#~ "месанҷад."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шавад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои suid root-ро "
+#~ "тафтишнамоед."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, аз файлҳои номаълум маърӯза медиҳад."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes барпо шуда бошад, имконияти навишташавии файлҳо/феҳристҳоро аз "
+#~ "тарафи касе месанҷед."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, тафтишҳои chkrootkit коргузорӣ мешавад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар муқаррар шуда бошад, мактубро бо ҳисобот ба ин суроға мефиристонад, "
+#~ "вагарна онро ба реша мефиристонад."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар хусуси натиҷаҳои тафтиш бо почта "
+#~ "хабардиҳед."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Агар ягон огоҳӣ набошад, пайёмҳоро нафиристед"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад,онгоҳ якчанд санҷишҳои манбаи маълумоти rpm-"
+#~ "ро корандозӣ менамояд."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар бораи натиҷаи санҷиш дарsyslog "
+#~ "хабар диҳед."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr ""
+#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ оиди натиҷаи санҷиш ба tty ахборот "
+#~ "медиҳад."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои "
+#~ "беҳудудро дорад."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд "
+#~ "набудани вақти танаффусро дорост."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Воҳиди итмоми вақт ин сония аст"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Корванди umask-ро гузоред."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "icmp echo-ро қабул кардан"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* мавҷуд аст"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Дохилшавии бевосита дар зери root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Рӯйхати корвандон дар мудирҳои экран (kdm ва gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr " Содироти намоишгар ҳангоми гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Ба TCP пайвастшавии X Window иҷозат додан"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ба ҳамаи хидматрасонҳо иҷозат диҳед, ки аз ҷониби tcp_wrappers назорат "
+#~ "шаванд"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig ба қоидаҳои msec итоат мекунад"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog ба нозиргоҳи 12 маърӯза мекунад"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Агар libsafe дар система пайдо гардад онро даргиронед"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ "
+#~ "иҷозат диҳед."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) дар сатҳи истифодаи ягона"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мӯҳлати истифодаи гузарвожаҳо ва давомнокии қайдҳои ғайрифаъолро "
+#~ "муқаррарнамудан"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дарозии кӯтоҳтарини гузарвожа ва миқдори рақаму ҳарф дар қайдгоҳи болоӣ"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Андозаи таърихи Shell"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Танаффуси ҷилд"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Корванди umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Санҷиши даргоҳи кушод"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Санҷиши қайдҳои бехатар"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Санҷиши рухсатҳои файлҳо дар феҳристҳои хонаи корвандон"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Дар усули promiscuous кор кардани дастгоҳҳои шабакавиро месанҷад"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid."
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Суммаи санҷишии файлҳои suid/sgid-ро месанҷад"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас."
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Санҷишро дар chkrootkit корандозӣ кардан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар муқаррар гардад, онгоҳ ҳисоботи мактубиро ба ин суроғаи "
+#~ "электронӣмефиристонад, вагарна онро ба root равона месозад"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Якчанд санҷишҳои манбаи додаҳои rpm-ро корандозӣ кардан"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Натиҷаҳои тафтишро ба syslog бароред"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Натиҷаҳои санҷишро дар tty баровардан"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Марҳамат ба Crackers"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Паст"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Баланд"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Баландтар"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Девонаавзоъӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин сатҳро бояд боэҳтиёт истифода бурд. Он системи шуморо барои истифода "
+#~ "бурдан\n"
+#~ "осонтар мегардонад, лекин хеле эҳсоснок. Онро бояд барои мошине истифода "
+#~ "бурд, киба дигар мошинаҳо ё ин ки интернет пайваст бошад. Бе истифодаи "
+#~ "гузарвожашумо ба он роҳ доред."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гузарвожаҳо ҳоло дар гиронида шудааст, аммо ба сифати компютери шабакавӣ "
+#~ "истифода намудан монандӣ пештара тавсия намешавад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин сатҳи низоммеъёри бехатарӣ, ки ба мошинаҳое, ки ҳамчун мизоҷ барои "
+#~ "пайвастшавӣ ба Интернет истифода мешаванд, тавсия карда метавонад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аллакай якчанд маҳдудият мавҷуд аст ва ҳар шаб санҷишҳои иловагии "
+#~ "автоматикӣ корандозӣ мегардад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин сатҳи бехатарӣ истифодаи систем ҳамчун хидматрасон имконпазир\n"
+#~ "мешавад.\n"
+#~ "Акнун бехатарӣ хеле баланд аст барои истифодаи систем ҳамчун хидматрасон, "
+#~ "ки\n"
+#~ "пайвастшавиро аз мизоҷони бисёр қабул менамояд.\n"
+#~ "Дар хотир дошта бошед: агар мошини шумо танҳо мизоҷи интернет бошад, шумо "
+#~ "бояд\n"
+#~ "сатҳи нисбатан пастарро интихоб намоед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин сатҳ ба пешина монанд аст, лекин систем ба таври пурра маҳкам аст ва "
+#~ "хислатҳои бехатарӣ дар бузургии калонтарин мавҷуд мебошад."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Амният"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Хосиятҳои Асосии DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Сатҳи бехатарӣ"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Барои хидматрасонҳо libsafe-ро истифода намудан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Китобхонае ки аз ҳуҷуми аз ҳад зиёди миёнгир ва шаклбандии сатр ҳимоя "
+#~ "менамояд."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ (номи дохилӣ ё суроғаи электронӣ)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Системи овоздори ALSA-ро оғоз намоед (Меъмории баланди овозии Linux)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron - нақшакаши фармонии даврӣ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd барои назорати ҳолати батарея ва қайди он ба воситаи syslog истифода "
+#~ "мегардад\n"
+#~ "Инчунин онро барои хомӯш намудани мошина дар ҳолати дараҷаи баланди "
+#~ "батареяҳоистифода бурдан мумкин аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Корандозӣ менамояд: фармонҳое ки ба ҷадвали ҳангоми оғозкунӣ дар at "
+#~ "нишондода\n"
+#~ "шуда дохил менамояд ва қуттиҳои фармонҳоро корандозӣ менамояд, вақте ки "
+#~ "кор андохтани миёна бениҳоят паст аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron - барномаи низоммеъёри UNIX аст, ки бо ҷадвалбандии вақт барномаҳои "
+#~ "аз тарафи корванд таъиншударо ба кор\n"
+#~ "меандозад. vixie cron ба cron-и асосии UNIX миқдори муайяни хусусиятҳоро "
+#~ "илова мекунад, ки ба он инчунин\n"
+#~ "бехатарии беҳтаршуда ва параметрҳои батанзимдарории бештар иқтидорнок "
+#~ "дохил мешаванд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM ин азозили дидабонии файлҳо мебошад. Он барои гирифтани маърӯзаҳо "
+#~ "оиди ивази файлҳо истифода бурда мешавад.\n"
+#~ "Он аз тарафи GNOME ва KDE истифода мегардад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM дастгирии мушро ба матне ки дар замимаҳои Linux ба монандӣ Midnight\n"
+#~ "Commander асос ёфтааст, илова менамояд.Он инчунин имкон медиҳад ба "
+#~ "воситаи муш амалиёти буридан ва мондан-ро истифода\n"
+#~ "намудан ва дар нозиргоҳ дастгирии ошкорро дар бар гирифтан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake санҷиши сахтафзорро корандозӣ менамояд ва интихобан сахтафзори "
+#~ "нав/\n"
+#~ "тағирёфташударо ба танзим медарорад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache хидматрасони Web-и умумиҷаҳонӣ мебошад. Он барои хизмат расонидани "
+#~ "файлҳои HTML ва CGI истифода мегардад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Азозили internet superserver (баъзан бо номи inetd) мувофиқи зарурият "
+#~ "якчанд\n"
+#~ "хидматрасонҳои интернетро оғоз менамояд. Он ба оғозшавии "
+#~ "бисёрхизматрасонҳо, ба монандӣ telnet, ftp, rsh ва rlogin ҷавобгар аст. "
+#~ "Қатъи inetd\n"
+#~ "инчунин ҳамаи хизматрасонҳое ки ба он ҷавобгар аст, хомӯш мегардонад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сардиҳии полоиши бастаҳо барои ҳастаҳои Linux серияи 2.2, барои\n"
+#~ "барпосозии фейрвол оиди муҳофизати мошинаи шумо аз ҳамлаҳои шабакавӣ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қуттӣ ҷойгиршавии интихобшудаи забонакро дар /etc/sysconfig/keyboard "
+#~ "муқаррар\n"
+#~ "шударо ба кор андохта метавонад. Онро метавон ба воситаи муфидии "
+#~ "kbdconfig\n"
+#~ "интихоб намуд. Шумо бояд онро дар ҳолати фаъол буданаш барои акасарияти "
+#~ "мошинҳо гузоред."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Навсозии автоматии сарлавҳаи асос дар /boot барои\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Дарки автоматӣ ва ба танзимдарории таҷҳизот ҳангоми худборшавӣ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf баъзе вақт иҷроиши супоришҳои гуногунро\n"
+#~ "дар вақти боркунӣ ташкил медиҳад, ки барои пуштибонии батанзимдарории "
+#~ "система амалӣ мегардад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd ин азозили чопкунӣ аст, ки барои дуруст кор кардани lpr зарур аст. Ин "
+#~ "асосан\n"
+#~ "хидматрасоне, ки ба чопгар(он) супоришҳои чопиро тақсим мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хидматрасони Маҷозии Linux барои офаридани хидматрасонҳои дорои "
+#~ "самаранокии\n"
+#~ "баланд ва дастрас истифода мешавад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) номҳои соҳибии корванде ки барои тағир додани номҳои соҳибӣ "
+#~ "дар IP-суроғаҳо истифода мешавад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Васл кардан ва накардани ҳамаи нуқтаҳои васлшавии системҳои файлии (NFS), "
+#~ "SMB\n"
+#~ "(LanManager/Windows) ва NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фаъол менамояд/Ғайри фаъол менамояд ҳамаи интерфейсҳои шабакавиро барои\n"
+#~ "оғоз намудан ҳангоми худборшавӣ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба файлҳо ба воситаи "
+#~ "шабакаҳои TCP/IP.\n"
+#~ "Ин хидматрасон имконияти вазифоии NFS-ро таъмин мекунад, ки ба воситаи "
+#~ "файли\n"
+#~ "/etc/exports ба танзим дароварда мешавад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба\n"
+#~ "файлҳо ба воситаи шабакаҳои TCP/IP.Ин хидматрасон имконияти вазифоии "
+#~ "бастани файлҳои NFS-ро таъмин мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дохилшавии автоматӣ ҳангоми оғоз намудани тугмачаи numlock дар\n"
+#~ "дар console ва Xorg."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Дастгирии win-чопгарҳои OKI 4w ва мувофиқ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пуштибони PCMCIA ин пуштибонии муқаррарии дастгоҳҳои ба монанди\n"
+#~ "ethernet ва модемҳо дар компютерҳои дастӣ мебошад. Он то он даме оғоз "
+#~ "намеёбад, ки танзим нагардад, бинобар ин коргузории он дар мошинаҳое, ки\n"
+#~ "ба он эҳтиёҷ надоранд, бехатар аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper пайвастшавии RPC-ро идора менамояд, ки аз ҷониби қарордодҳои "
+#~ "ба\n"
+#~ "монадӣ NFS ва NIS истифода мегардад. Хидматрасони portmap бояд ба мошинҳо "
+#~ "корандозӣ гардад, ки ҳамчун хидматрасонҳо кор мекунад. Онҳо механизми RPC-"
+#~ "ро мавриди истифода қарор медиҳад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix ин Вакили бурдарасонии почта, ки барномаи фиристодани почта аз як "
+#~ "мошин ба мошини дигар аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои баланд бардоштани сифати эҷоди рақамҳои тасодуфӣ манбаи энтропии\n"
+#~ "системро нигоҳ ва барқарор менамояд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raw-дастгоҳҳоро ба block дастгоҳҳо таъин мекунад (ба монанди\n"
+#~ "қисмати диски сахт), барои истифодаи замимаҳо ба монанди Oracle ё DVD "
+#~ "бозигарҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Азозили routed ба навсозии автоматии таблисаи IP router ба воситаи "
+#~ "қарордоди\n"
+#~ "RIP иҷозат медиҳад. Дар он сурате ки RIP ба таври васеъ дар шабакаҳои "
+#~ "хурд истифода\n"
+#~ "мегардад қарордодҳои мураккабтари роҳӣ барои шабакаҳои мураккаб лозим аст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қарордоди rstat ба корвандони шабака имкон медиҳад, то ки\n"
+#~ "онҳо додаҳоро оиди маҳсулнокии мошини дилхоҳ дар ин шабака дастрас "
+#~ "намоянд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қарордоди rusers ба корвандони шабака имконияти муаяйн намудани онро "
+#~ "медиҳад, ки\n"
+#~ "кӣ дар дигар мошинҳои ҷавобдиҳанда кор мекунад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қарордоди rwho-ро ба корвандони дурдастимконияти гирифтани\n"
+#~ "рӯйхати ҳамаи корвандони номнависшударо, ки дар мошинаҳои бо азозили rwho "
+#~ "корандозишуда кор мекунад, медиҳад (ба finger шабоҳат дорад)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Дар мошини шумо системи овоздорро оғоз менамояд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog - ин функсияе, ки аз ҷониби бисёр азозил барои қайди ахбороти "
+#~ "мухталиф дар\n"
+#~ "файлҳои системии номнависӣ истифода мешавад. Фикри хуб аст, агар syslog-"
+#~ "ро ҳамеша корандозӣ намоем."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Гардонандаҳоро барои usb дастгоҳҳои шумо бор мекунад."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хидматрасони ҳуруфҳои X-ро оғоз намоед (ин барои ба кор андохтани Xorg "
+#~ "ҳатмӣ аст)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Чопкунӣ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Интернет"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Тақсим кардани файл"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Систем"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Идоракунии Дурдаст"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "манъаи серверо"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Хидматрасонҳо"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Интихоб намоед, ки кадом хидматрасонҳо бояд ба таври автоматӣ ҳангоми "
+#~ "худборшавӣ оғоз карда шавад"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Хидматрасонҳо: %d фаъол сохта шуда аст барои %d сабт карда нашуд"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "корандозӣ карда шуда истодааст"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "қатъ гардидааст"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Хадамот ва азозилҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бубахшед, маълумоти иловагӣ\n"
+#~ "оиди ин хидматрасон нест."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Маълумот"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Оғоз ҳангоми дархост"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Ҳангоми худборшавӣ"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Оғоз"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ист"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин барнома нармафзори озод мебошад, ки онро шумо метавонед дар оянда\n"
+#~ "паҳн намоед ва/ё онро ҳангоми риоя намудани GNU General Public License "
+#~ "тағир\n"
+#~ "диҳед. Лисензияи мазкур аз ҷониби Free Software Foundation-и нусхаи дуюм "
+#~ "(мувофиқи интихоби шумо) ё ин ки нусхаи охирин нашр гардидааст.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ин барнома бо мақсади муфид буданаш паҳн мегардад, аммо БЕ ҲЕҶ КАФОЛАТ,\n"
+#~ "ҳатто кафолати пешбинӣ шудаи КОРШОЯМӢ ё МУВОФИҚ БУДАН БА\n"
+#~ "МАҚСАДИ МАХСУС. Барои гирифтани маълумоти муфассал GNU General\n"
+#~ "Public License-ро аз назар гузаронед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Шумо бояд нусхаи GNU General Public License-ро бо ҳамроҳии ин барнома "
+#~ "гиред,\n"
+#~ "агар розӣ набошед, онгоҳ ба Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA мактуб "
+#~ "нависед.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Замима барои нигоҳ доштан ва барқарор намудан\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : феҳристҳои пешфарзиро нигоҳ доштан.\n"
+#~ "--debug : пайғомҳои созкунро нишон додан.\n"
+#~ "--show-conf : рӯйхати файлҳо ва феҳристҳо барои нигоҳ доштан.\n"
+#~ "--config-info : интихобҳои файли танзимдарориро фаҳмонидан (на "
+#~ "барои корвандҳои Х).\n"
+#~ "--daemon : танзимдарории азозилро истифода намудан. \n"
+#~ "--help : ин пайғомро нишон додан.\n"
+#~ "--version : рақами нусхаро нишон додан.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "ИНТИХОБҲО:\n"
+#~ " --boot - даргиронидани танзимкунии боркунанадаи ибтидоӣ\n"
+#~ " --splash - даргиронидани танзимкунии мавзӯъи боркунӣ\n"
+#~ "бо усули нобаёнӣ: пешкаши танзимкунии имкониятҳои худворидшавӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ИНТИХОБ] [НОМИ_БАРНОМА]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИНТИХОБ:\n"
+#~ " --help - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n"
+#~ " --report - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад\n"
+#~ " --incident - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - устоди \"иловакунии интерфейси шабакавӣ\"\n"
+#~ " --del - устоди \"нобудкунии интерфейси шабакавӣ\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - идораи пайвастшавиҳо\n"
+#~ " --internet - танзими интернет\n"
+#~ " --wizard - ба монанди --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Замимаҳо барои Воридот ва дидабонии ҳуруфҳо\n"
+#~ "\n"
+#~ "ИНТИХОБҲО:\n"
+#~ "--windows_import : воридот аз ҳамаи бахшҳои дастраси windows.\n"
+#~ "--xls_fonts : нишон додани ҳамаи замимаҳои аллакай мавҷудбуда аз "
+#~ "xls\n"
+#~ "--strong : пурқудратсозии озмоиши ҳуруф.\n"
+#~ "--install : қабулкунии ҳамаи файлҳои ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳо.\n"
+#~ "--uninstall : хориҷ кардани ҳамаи ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳои ҳуруф.\n"
+#~ "--replace : иваз кардани ҳамаи ҳуруф, агар мавҷуд бошанд\n"
+#~ "--application : 0 замима нест.\n"
+#~ " : 1 ҳамаи замимаҳои дастрасро пуштибони мекунад.\n"
+#~ " : ном_замима ба монанди so барои staroffice \n"
+#~ " : ва gs барои ghostscript танҳо барои ин замима."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ИНТИХОБҲО]...\n"
+#~ "Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mandriva\n"
+#~ "--enable : дохил намудан MTS\n"
+#~ "--disable : хомӯш кардан MTS\n"
+#~ "--start : оғоз намудан MTS\n"
+#~ "--stop : қатъ кардан MTS\n"
+#~ "--adduser : корванди мавҷудбудаи системро илова намудан ба MTS"
+#~ "(номи корванд талаб карда мешавад)\n"
+#~ "--deluser : корванди мавҷудбудаи системро хориҷ намудан аз MTS"
+#~ "(номи корванд талаб карда мешавад)\n"
+#~ "--addclient : мошинаи мизоҷиро илова намудан ба MTS (талаб карда "
+#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)\n"
+#~ "--delclient : мошинаи мизоҷиро хориҷ намудан аз MTS (талаб карда "
+#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[тапишгоҳ]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=файли ман] [--word=калимаи_ман] [--explain=ифодаи_доимӣ] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[ИНТИХОБҲО]\n"
+#~ "Замима барои пайвастшавӣ ва дидабони Шабака ва Интернет\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : нишон додани ин интерфейс бо нобаёнӣ\n"
+#~ "--connect : агар то ҳол пайваст набошад, ба Интернет пайваст кардан\n"
+#~ "--disconnect : ҷудо кардан аз интернет, агар аллакай пайваст шуда бошад\n"
+#~ "--force : истифода бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ: зӯран ҷудошавӣ/пайвастшавӣ.\n"
+#~ "--status : 1-ро бармегардонад агар пайваст бошад, агар набошад 0-ро.\n"
+#~ "--quiet : муҳовироӣ набудан. Бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ истифода мешавад."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ИНТИХОБ]...\n"
+#~ " --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mandriva Update-ро "
+#~ "напурсед\n"
+#~ " --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n"
+#~ " --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар "
+#~ "тирезаи тавсифдиҳӣ намоиш диҳед\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew якшавии ҳамаи файлҳои пайдошудаи .rpmnew/."
+#~ "rpmsave-ро пешкаш кунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "--manual] [--device=дастгоҳ] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=дастгоҳ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] монитор\n"
+#~ " иҷозат ба XFdrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Истифода: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Хидматрасонро илова кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Утришш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Мақдуниё"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Ҳонг Конг"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Русияи Федеративӣ"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Югословӣ"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Оё ин дуруст аст?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Тасвир нест"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Раҳнамои аввала вуҷуд надорад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Феҳристи маҳаллӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Файли маҳаллӣ"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Дарахтро кушодан"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Печонидани Дарахт"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Гузариш байни рӯйхатҳои оддӣ ва ба гурӯҳҳо ҷудошуда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s коргузорӣ нашудааст\n"
+#~ "Барои коргузорӣ ба \"Оянда\" ангушт занед ё ба \"Бекор кардан\" барои "
+#~ "баромадан"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..254d68d
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,4288 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n"
+"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB หรือมากกว่า"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "เลือก X เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Multi-head configuration"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"เครื่องของคุณสนับสนุนการคอนฟิกแบบ multihead \n"
+"คุณต้องการทำอะไร?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "เลือกขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Configure all heads independently"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Use Xinerama extension"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "คอนฟิกเฉพาะการ์ด \"%s\" (%s)"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized) "
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "การคอนฟิก Connection"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "กราฟฟิคการ์ด"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "จอภาพ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "ขนาดจอภาพ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "ทดสอบ"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "อ็อปชั่น"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เก็บการเปลี่ยนแปลง\n"
+"การปรับแต่งปัจจุบัณคือ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "เลือกจอภาพ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "เลือกจอภาพ"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "เวนเดอร์"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"ขั้นตอนต่อไปนี้จะต้องใส่พารามิเตอร์ที่มีความสำคัญสองตัว ได้แก่อัตราความถี่\n"
+"ของการสแกนภาพตามแนวตั้ง (vertical refresh rate) ซึ่งเป็นความถี่ที่มีการ\n"
+"รีเฟรชจอภาพทั้งจอ และการอัตราสแกนภาพตามแนวนอน ซึ่งเป็นอัตราของการวาดของ\n"
+"เส้นกวาดสิ่งที่สำคัญมากก็คือ คุณจะต้องระบุชนิดของหน้าจอซึ่งอัตราความถี่ที่\n"
+"ไม่เกินความสามารถของจอภาพ ไม่เช่นนั้นอาจเกิดความเสียหายกับจอภาพได้\n"
+"หากไม่แน่ใจโปรดเลือกเซ็ตอัพแบบมาตรฐาน"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวนอน"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "อัตราการรีเฟรชตามแนวตั้ง"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "เลือกกิจกรรม"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 สี (8 บิต)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "สามหมื่นสองพันสี (15 บิต)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "หกหมื่นห้าพันสี (16 บิต)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "สิบหกล้านสี (24 บิต)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "เลือกขนาดจอภาพและความละเอียดสี"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ความช่วยเหลือ"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "ทดสอบการคอนฟิก"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "ระวัง การทดสอบการ์ดแสดงผลอาจทำให้คอมพิวเตอร์หยุดการทำงาน"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d วินาที"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "ถูกต้องหรือไม่?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "เลือกชนิดของคีย์บอร์ด: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "เลือกชนิดของเม้าส์: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "จอภาพ: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวนอน: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "อัตราความถี่กวาดตามแนวตั้ง: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "ขนาดหน่วยความจำของกราฟฟิคการ์ด: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "อความละเอียดสี: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "ไดร์เวอร์ Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "การคอนฟิก Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "กราฟฟิคการ์ด: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่มต้น"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"โปรแกรมจะกำหนดให้คอมพิวเตอร์ของคุณใช้งานแบบกราฟฟิคเมื่อเริ่มบูต\n"
+"คุณต้องการจะให้ทำงานแบบกราฟฟิคเมื่อรีบูตหรือไม่?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "การติดต่อแบบ ISDN ของคุณเป็นแบบใด"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "เชคโกสโลวาเกีย (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "เยอรมัน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "สเปน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "ฝรั่งเศษ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "นอร์เวย์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "รัสเซีย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "อเมริกา"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Iranian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "เบลเยี่ยม"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "เบลเยี่ยม"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "บัลกาเรีย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "บราซิล"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามเยอรมัน)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "สวิส (เลย์เอ้าท์ตามฝรั่งเศษ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "เชคโกสโลวาเกีย (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "German (no dead keys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "กรีก"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบรัสเซีย)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "จอร์เจีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "กรีก"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "อังการี"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "อิสราเอล"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "อิลราเอล (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "อิตาลี"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanese 106 keys"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "ปฎิทิน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korean keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "ละตินอเมริกา"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (old)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (new)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "ลิธัวเนีย \"แถวตัวเลข\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "ลิธัวเนีย \"โฟเนติค\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "ฮอลแลนด์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polish (qwerty layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polish (qwertz layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "คานาดา (ควิเบค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "รัสเซีย (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "สโลวาเนีย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "สโลวาเกีย (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "สโลวาเกีย (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (โฟเนติค)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "เบลเยี่ยม"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "อาร์เมเนียน (พิมพ์ดีด)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "ไทย"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "เยอรมัน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "ตุรกี (โมเดลแบบแผน \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "ตุรกี (โมเดลสมัยใหม่ \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ยูเครน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Korean keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "คีย์บอร์ดอเมริกัน (นานาชาติ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidjani (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generic PS2 Wheel Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 ปุ่ม"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generic 2 Button Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wheel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "เม้าส์แบบปกติที่ใช้งานสามปุ่ม"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (พอร์ตอนุกรม, แบบเก่า C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 buttons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 buttons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "ออกจากการติดตั้ง"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "ไม่มีเม้าส์"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "ต้องการจำลองเม้าส์ปุ่มที่สามด้วยหรือไม่?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "พอร์ตของเม้าส์"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "เม้าส์ของคุณต่อเข้ากับพอร์ตอนุกรมใด"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "เพื่อให้เม้าส์ทำงาน"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "เลื่อนล้อของคุณ"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "คีย์บอร์ด"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด "
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "โปรดรอสักครู่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "การติดตั้ง Bootloader"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "การติดตั้ง bootloader ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "เซ็กเตอร์แรกของบูตพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "บันทึกลงแผ่นฟล้อปปี้"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "ข้ามไป"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "การติดตั้ง LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Boot Style Configuration"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ Bootloader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Bootloader ที่จะใช้"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Bootloader ที่จะใช้"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "อุปกรณ์บูต"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "หน่วงเวลาก่อนทำการบูตอิมเมจที่ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Enable CD Boot?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Enable CD Boot?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Enable CD Boot?"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "โปรดลองอีกครั้ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "อ็อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "จำเพาะ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr "อ็อปชั่น ``อ๊อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์'' จะต้องใส่รหัสผ่านด้วย"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "ลบ /tmp ตอน boot ทุกครั้ง"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "กำหนดค่าหน่วยความจำ (RAM) ให้ถูกต้องถ้าต้องการ (ระบบพบ %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "ให้ป้อนข้อมูลของขนาดหน่วยความจำเป็น Mb"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "ข้อความ init"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware Delay"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Enable CD Boot?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Enable OF Boot?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Default OS?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Append"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "โหมดของการแสดงผล"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "โปรแกรมค้นหาเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้มีหัวข้อว่าง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "ลีนุกซ์"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (Mac OS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลต่างๆ\n"
+#~ "คุณสามารถเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(เพิ่ม %s เรียบร้อยแล้ว)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะสามารถมีได้เฉพาะตัวอักษรตัวเล็ก ตัวเลข '-' และ '_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ได้ถูกเพิ่มลงไปในระบบเรียบร้อยแล้ว"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "รหัสผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "รหัสกลุ่ม"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ให้ใส่ผู้ใช้\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "ยอมรับผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "ชื่อเต็ม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "ชื่อโดเมน"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "เชลล์ที่ใช้"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icon"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Autologin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "ผมไม่สามารถทำให้ท่านเข้าทำงานโดยใช้ชื่อคนคนหนึ่งแบบอัตโนมัติ\n"
+#~ "ถ้าคุณไม่ต้องการใช้งานรูปแบบนี้กรุณากดปุ่มยกเลิก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "เลือกผู้ใช้ default"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "เลือก window manager:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "License agreement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "โปรดรอสักครู่"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ยอมรับ"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "ไม่ยอมรับ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ต้องการใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาอื่นซึ่งจะสามารถใช้ได้หลังติดตั้ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "ขนาดจอภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "ต่อไปนี้คือ keyboard ที่ใช้ได้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "กำลังตรวจสอบพอร์ต"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ปิด"
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "กรุณาออกไปและใช้ Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "โซนเวลา"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "ใช้ NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง):"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr ":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "ใช้ NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "โดเมน NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "ง่าย"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "โดเมน"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานของ NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "ชื่อโดเมน"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO แบบ text menu"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "ไม่มีที่พอใน /boot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d นาที"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 นาที"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d วินาที"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ใหม่"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "เลิกเม้าท์์ระบบไฟล์"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "เม้าท์"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "กำหนดจุดเม้าท์"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ผิดพลาด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "จุดเม้าท์: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "โปรดอ่านอย่างถี่ถ้วน!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "กรุณาทำ backup ก่อน"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "เลิกทำงาน"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าคุณต้องการใช้ aboot ควรระวังว่าต้องมีที่ว่าง (2048 sectors) \n"
+#~ "ด้านหน้าของ disk"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "เลือกกิจกรรม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าคุณมี พาร์ติชั่น FAT ที่ใหญ่ พาร์ติชั่น เดียว\n"
+#~ "(ซึ่งโดยปกติ Microsoft Dos/Windows ใข้)\n"
+#~ "ผมแนะนำให้คุณปรับขนาด พาร์ติชั่น เสียก่อน\n"
+#~ "(กดที่มันแล้วกด \"ปรับขนาด\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "โปรดเลือกพาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "รายละเอียด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "สวอป"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "หน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ว่าง"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "ใช้ ``Unmount'' ก่อน"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "ใช้ ``%s'' แทน"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ประเภท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "เลือกกิจกรรม"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ยกเลิก"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "ปกติ > สำหรับผู้ชำนาญ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "ปรับแต่งค่า"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "ล้างทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "กำหนดแบบอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "More"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "การตรวจหาฮาร์ดไดรว์"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นแบบ primary ถูกใช้ทั้งหมดแล้ว"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "หากต้องการเพิ่มพาร์ติชั่น โปรดลบพาร์ติชั่นทิ้งหนึ่งพาร์ติชั่นเพื่อสร้าง\n"
+#~ "พาร์ติชั่นแบบ extended ได้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "เลือกไฟล์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "พาร์ติชั่นแบ็คอัพไม่มีขนาดเท่ากัน\n"
+#~ "ต้องการทำต่อหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "แสดงข้อมูล"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "เปลี่ยนขนาด"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ฟอร์แมต"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "เพิ่มให้ RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "เพิ่มให้ LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ลบ"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "ลบออกจาก RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "ลบออกจาก LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "แก้ไข RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "ใช้สำหรับ loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "สร้าง"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "เริ่มเซ็กเตอร์: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดเป็น MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "ข้อกำหนด: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "ฟอร์แมต loopback file %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "การเปลี่ยนชนิดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเลือก filesystem ใด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์ loopback file %s ไว้ที่ใด?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "ปรับขนาด"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้ควรจะทำการสำรองไว้"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "หลังจากเปลี่ยนขนาดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะหายไป"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "เลือกขนาดใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดเป็น MB: "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "เลือก RAID เพื่อเพิ่มเข้าไป"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "ใหม่"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "เลือก LVM ที่มีอยู่เพื่อเพิ่มเข้าไป"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "ชื่อ LVM"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถใช้กับ loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "ชื่อ Loopback file: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "ชื่อเต็ม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "File already used by another loopback, choose another one"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว ต้องการใช้?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "อุปกรณ์"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "ระดับ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "ขนาดของ chunk"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "ระวัง การทำงานนี้อันตราย"
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "การทำ partitioning ชนิดใด?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "ตารางพาร์ติชั่นของไดรฟ์ %s จะถูกบันทึกลงไปในดิสก์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "หลังจาก format พาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "ตรวจสอบ bad blocks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "mkraid failed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "อุปกรณ์: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "อักษรไดรว์แบบดอส: %s (เป็นการคาดเดา)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "ประเภท: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "ชื่อ: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "เริ่มต้น: เซ็กเตอร์ %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "ขนาด: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s เซ็กเตอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "ไซลินเดอร์ %d เป็น ไซลินเดอร์ %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "ฟอร์แมต\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "ยังไม่ได้ฟอร์แมต\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "เม้าท์\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr "Loopback file(s): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "พาร์ติชั่นที่กำหนดให้บูตซึ่งกำหนดไว้แล้ว\n"
+#~ " (สำหรับบูตของ MS-DOS ไม่ใช่ lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "ระดับ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "ขนาดของ Chunk %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "ดิสก์แบบ RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Loopback file name: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "มีความเป็นไปได้ที่พาร์ติชั่นนี้\n"
+#~ "เป็นพาร์ติชั่นของไดรเวอร์ คุณควรที่จะ\n"
+#~ "ปล่อยมันทิ้งไว้แบบนี้\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "ขนาด: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "ข้อมูลทางกายภาพ: %s ไซลินเดอร์, %s หัวอ่าน, %s เซ้กเตอร์\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "ข้อมูล: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-disks %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "ชนิดตารางพาร์ติชั่น: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "บนบัส %d id %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "แพกเกจนี้จำเป็นต้องถูก upgrade\n"
+#~ "คุณแน่ใจว่าจะไม่เลือกมันหรือ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกติดตั้ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่ถูกต้องเพื่อจะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
+#~ "โปรดตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของท่านเพื่อแก้ไขปัญหานี้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "กำลังสร้างและ format ไฟล์ %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "ไม่ทราบว่าจะฟอร์แมต %s เป็นชนิด %s ได้อย่างไร"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "กำลังฟอร์แมต %s ของ %s ที่มีปัญหา"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Circular mounts %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanning partitions to find mount points"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "เลือกจุดเม้าท์"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n"
+#~ "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n"
+#~ "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n"
+#~ "\n"
+#~ "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "เลือกขนาด"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n"
+#~ "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Microsoft Windows® partition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Windows® partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ระวัง!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n"
+#~ "\n"
+#~ "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน Windows (และ "
+#~ "defrag) แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด %s"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเก็บ Microsoft Windows® ไว้ในขนาดใหน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ขนาด: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "ลบ Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ลบ disk ทั้งหมด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "ใช้ fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n"
+#~ "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ JFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 16MB ได้"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ ReiserFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 32MB ได้"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ผมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ มันเสียหายมากเกินไป \n"
+#~ "ผมสามารถพยายามลบข้อมูลข้อมูลในพาร์ติชั่นที่เสียหาย\n"
+#~ "อีกทางเลือกคือไม่ให้ DrakX ทำการเปลี่ยนแปลงตาราง\n"
+#~ "ข้อความผิดพลาดคือ %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณแน่ใจว่าจะยอมให้พาร์ติชั่นทั้งหมดถูกลบไป\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "จุดเม้าท์จะต้องเริ่มด้วย /"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "มีพาร์ติชั่นที่เป็นจุดเม้าท์ที่ %s เรียบร้อยแล้ว\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n"
+#~ "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n"
+#~ "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n"
+#~ "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n"
+#~ "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "This directory should remain within the root filesystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับการแบ่งสัดส่วนพาร์ติชั่นแบบออโต้"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "ฟล้อปปี้"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "ซิปไดร์ฟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "ซีดี-รอม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "ประเภท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "โหมดของการแสดงผล"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TV card"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "อื่นๆ"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "การ์ดเสียง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Internal ISDN card"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernet Card"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "โมเด็ม"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Generic"
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "การปรับแต่ง LAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Generic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Card mem (DMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "ฟอร์แมต"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ใช่"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ไม่ต้อง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "เลือกกิจกรรม"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "เพิ่ม"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "แก้ไข"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "เอาออก"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ก่อน"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "ตัวเลือกผิดพลาด โปรดทดลองอีกครั้ง\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "ยกเลิก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "ออสเตรีย"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "ออสเตรเลีย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Grub"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "เบลเยียม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "อังการี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "เบลเยี่ยม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "เยอรมัน"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "บราซิล"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarusian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "เปลี่ยนขนาด"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "แคนาดา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "เลือก file"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "จีน"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "คอสตาริกา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "ยุบ tree"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ค"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "เยอรมนี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "เลิก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "ว่าง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "ส่วนของผู้เชี่ยวชาญ"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "สเปน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "อังกฤษ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "นอร์เวย์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศษ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "ทั่วไป"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "กรืซ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "เกตเวย์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croatian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "อังการี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "อิสราเอล"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "อิตาลี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Iranian"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "ญี่ปุ่น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "คีย์บอร์ด"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "เกาหลี"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "ออก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "จอภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "พม่า"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "พอร์ตของเม้าส์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "สูง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "เนเธอร์แลนด์"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "นอร์เวย์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "โปแลนด๋"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "โปรตุเกส"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "สถานะ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "ขนาดจอภาพ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "รัสเซีย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "เชลล์ที่ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "สวีเดน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "สโลวาเนีย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "สโลวาเนีย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "enable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "โดเมน NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "ชื่อที่ใช้ในกรุ๊ป (sharename)"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "ไต้หวัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "ยูเครน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "อาจจะ"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "ลบ logical volume ก่อน\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n"
+#~ "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) กดปุ่ม reboot เพื่อรีบูต\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "สำหรับท่านที่ต้องการข้อมูลสำหรับการแก้ไขกับ ลีนุกซ์-แมนเดรก\n"
+#~ "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ข้อมูลสำหรับการคอนฟิกระบบของคุณ สามารถหาได้จากช่วง\n"
+#~ "บทหลังจากการติดตั้งของคู่มือแนะนำผู้ใช้งานลีนุกซ์-แมนเดรกฉบับเป็นทางการ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "การคอนฟิก Internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "การคอนฟิก"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "ตรวจพบ %s อินเทอร์เฟส %s"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "คุณมีอินเทอร์เฟส %s จำนวนเท่าไหร่?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "อ่านต่อข้อมูลของฮาร์ดแวร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว\n"
+#~ "อ๊อปชั่นจะอยู่ในรูปแบบ ``name=value name2=value2 ...''\n"
+#~ "ตัวอย่างเช่น, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "ต้องการให้โปรแกรมทดลองใช้ไดรเวอร์ %s ชนิดใด?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "ในบางกรณี สำหรับไดรเวอร์ %s จะจำเป็นต้องใช้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อ\n"
+#~ "ให้สามารถทำงานได้ถูกต้อง แม้ว่าไดรเวอร์อาจทำงานได้โดยปกติ โดยปราศจาก\n"
+#~ "ข้อมูลดังกล่าว คุณต้องการจะระบุอ๊อปชั่นเพิ่มเติมพิเศษหรือให้โปรแกรมทำการ\n"
+#~ "ตรวจหาข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้? ในบางกรณีการตรวจหาอาจทำให้คอมพิวเตอร์แฮงค์\n"
+#~ "แต่จะไม่เป็นอันตรายกับคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "ระบุอ๊อปชั่น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "การโหลดโมดูล %s ล้มเหลว\n"
+#~ "คุณต้องการให้ทดลองอีกครั้งด้วยพารามิเตอร์อื่นๆอีกหรือไม่?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Extended partition not supported on this platform"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณมีช่องว่างในตารางพาร์ติชั่น แต่โปรแกรมจะไม่ใช้งานช่องว่างนั้น\n"
+#~ "การแก้ไขปัญหาสามารถทำได้โดยย้ายไพรมารีพาร์ติชั่น เพื่อให้ช่องว่าไปต่อท้ายพาร์ติชั่นแบบ "
+#~ "extended"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "การกู้คืนจากไฟล์ %s ล้มเหลว: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "ไฟล์แบ็คอัพมีปัญหา"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดถูกบันทึกในไฟล์ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีสิ่งไม่ดีเกิดขึ้นกับ disk ของคุณซึ่งเราไม่สามารถตรวจ\n"
+#~ "สอบความถูกต้องของข้อมูลได้\n"
+#~ "นั่นหมายความว่าการเขียนข้อมูลลงไปอาจกลายเป็นขยะ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นเป็น _formatted_ RAID md%d"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นพอสำหรับ RAID ระดับ %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "ปรับแต่งการบริการต่างๆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "ค้นหาเจอบน port %s"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Welcome To Crackers"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "สูง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "สูง"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoid"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "ระบบความป้องกัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "เลือกออปชั่นเพิ่มเติมสำหรับเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron คือโปรแกรมสำหรับตั้งเวลาทำงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd คือโปรแกรมดูแลสถานะของ battery \n"
+#~ "มันสามารถจะปิดเครื่องเมื่อเวลา battery มีไฟน้อย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron คือโปรแกรมมาตรฐานของ Unix ที่สั่งทำงานโปรแกรมในเวลาที่กำหนด\n"
+#~ "vixie cron เพิ่มความสามารถให้กับ UNIX cron ซึ่งรวมถึงเพิ่ม\n"
+#~ "ระบบความปลอดภัยและ option การปรับแต่งอื่นๆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM ทำให้สามารถใช้ mouse กับโปรแกรมที่รันใน text mode\n"
+#~ "มันยังช่วยทำให้สามารถใช้ cut-and-paste และ popup-menu \n"
+#~ "ด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr "Apache คือ World Wide Web server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet superserver daemon (inetd) จะสั่งทำงานโปรแกรมหลายๆอย่าง\n"
+#~ "เมื่อมีความต้องการเกิดขึ้น ตัวอย่างโปรแกรมที่มันรับผิดชอบคือ telnet\n"
+#~ "ftp rsh และ rlogin การยกเลิก inetd จะทำให้โปรแกรมทั้งหมดที่มันรับ\n"
+#~ "ผิดชอบอยู่ไม่ทำงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "แพกเกจนี้จะเรียกใช้ keyboard map ตามที่ระบุอยู่ใน \n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard ซึ่งสามรถเลือกได้โดยใช้ kbdconfig\n"
+#~ "คุณควรปล่อยให้มันทำงานในเครื่องทั่วไป"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd คือ print daemon ที่จำเป็นต้องมีถ้าต้องการให้ lpr ทำงานถูกต้อง\n"
+#~ "ที่จริงแล้วมันคือ server ที่จัดการส่งงานพิมพ์ไปเครื่องพิมพ์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) คือ Domain Name Server (DNS) ทำหน้าที่แปลงชื่อ\n"
+#~ "host names เป็น IP addresses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activates/Deactivates network interfaces ทั้งหมด ที่ถูกตั้งให้\n"
+#~ "เริ่มทำงานตอน boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n"
+#~ "มันให้การทำงานของNFS server ที่ระบุในไฟล์ /etc/exports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n"
+#~ "มันให้การทำงานของNFS server "
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA สนับสนุนการทำงานของอุปกรณ์หลายๆอย่างเช่น\n"
+#~ "ethernet หรือ modem ในคอมพิวเตอร์แบบพกพา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portmapper บริหารการติดต่อของ RPC ซึ่งใช้กับ\n"
+#~ "protocols เช่น NFS และ NIS Portmap server ต้องทำงานบนเครื่อง\n"
+#~ "ที่ทำหน้าที่เป็น server ของ protocal ซึ่งเรียกใช้การทำงานแบบ RPC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix เป็นโปรแกรมทำหน้าที่ส่งจดหมายจากเครื่องหนึ่ง\n"
+#~ "ไปอีกเครื่องหนึ่ง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "รัน X-Window เมื่อเริ่มทำงาน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "เริ่มและหยุด X Font Server ตอน boot และ เลิก"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "กำลังพิมพ์"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ระบบ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "บริการ"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "เลือกการบริการที่ต้องการให้เริ่มตั้งแต่การเริ่มทำงานของเครื่อง"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "กำลังทำงาน"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม\n"
+#~ "สำหรับการบริการนี้ ขอโทษครับ"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ข้อมูล"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "ขณะ boot"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "เริ่ม"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "คีย์บอร์ด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "ออสเตรีย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "ละตินอเมริกา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "ละตินอเมริกา"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "รัสเซีย (โฟเนติค)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "ยูโกสลาเวีย (เลย์เอ้าท์แบบละติน)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "ถูกต้องหรือไม่?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "ตัวเลือกแฟ้ม"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "ไม่มีไฟล์หรือไดเรกทอรีเช่นนี้"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "ไม่พบไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "ไม่ใช่โฟลเดอร์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "ไม่มีไฟล์"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "ขยาย tree"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "ยุบ tree"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "เปลี่ยนไปมาระหว่างการจัดเรียงแบบ flat หรือ group"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..f900ef9
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,6237 @@
+# translation of DrakX-tl.po to Filipino
+# translation of DrakX.po to Filipino
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB o mahigit"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "\"X server\""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Pumili ng \"X server\""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "\"Multi-head configuration\""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ang inyong sistema ay sumusuporta sa \"multiple head\n"
+"configuration\". Ano ang gusto ninyong gawin?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Piliin ang laki ng \"memory\" ng inyong graphics card"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "I-configure isa-isa ang lahat ng mga head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Gamitin ang \"Xinerama extension\""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "I-configure lang ang \"card\" \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Pagko-configure ng koneksyon"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Graphic Card"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Subukan"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Mga option"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Mga Plugin"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gamitin ba ang mga pagbabago?\n"
+"Ang kasalukuyang configuration ay:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Pumili ng monitor para sa head #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Pumili ng monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Pagsusuri ng Plug'n Play nabigo. Pakipili ang tamang monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Ang dalawang critical na mga parameter ay ang \"vertical refresh rate\", na\n"
+"bilis ng pag-refresh ng buong screen, at ang mas mahalaga na \"horizontal\n"
+"sync rate\", na bilis ng pag-display ng mga \"scanlines\".\n"
+"\n"
+" NAPAKAHALAGA na hindi kayo pipili ng uri ng monitor na may \"sync range\"\n"
+"na higit sa kakayahan ng inyong monitor: maari ninyong mapinsala ang inyong\n"
+"monitor. Kung may alinlangan, mamili ng konserbatibong setting."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontal refresh rate"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Vertical refresh rate"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Pumili ng gagawin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kulay (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 libong kulay (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 libong kulay (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milyong kulay (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Mga \"resolution\""
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ang iba"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Piliin ang \"resolution\" at dami ng kulay"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "\"Graphics card\": %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Tulong"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Pagsubok ng configuration"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Gusto ninyo bang subukan ang configuration?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Babala:ang pagsubok ng graphic card na ito ay maaring mag-freeze ng computer "
+"ninyo"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"May naganap na \"error\":\n"
+"%s\n"
+"Subukang palitan ang ilang mga parameter"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Aalis sa loob ng %d segundo"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ito ba ang tamang \"setting\"?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Keyboard layout: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Uri ng mouse: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Graphics card: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Graphics memory: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Color depth: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Resolution: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg driver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Configuration ng Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "\"Graphics card\": %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Graphical interface na panimula"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Maaari kong i-setup ang inyong computer na kaagad simulan ang \"graphical "
+"interface\" pag-boot.\n"
+"Gusto ninyo bang magsimula ang Xorg kapag kayo ay nag-reboot?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Tila may pangdugtong sa TV ang inyong \"graphic card\".\n"
+"Maaari itong i-configure na gumana gamit ang \"frame-buffer\".\n"
+"\n"
+"Ikabit ninyo muna ang \"graphic card\" sa inyong TV bago i-boot ang inyong "
+"computer.\n"
+"Pagkatapos ay piliin ang \"TVOut\" na \"entry\" sa \"bootloader\"\n"
+"\n"
+"Mayroon ba kayo ng ganitong katangian?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Anong \"norm\" ang ginagamit ng inyong TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Czech (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "German"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Spanish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Finnish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "French"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armenian (luma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armenian (typewriter)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armenian (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarian (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgarian (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilian (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Bosnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Swiss (German layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Swiss (French layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Czech (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "German (walang mga dead key)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Swedish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Swedish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Greek (polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeli (Phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japanese 106 key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "UK keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Korean keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin American"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (luma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (bago)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mongolian (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Dutch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polish (qwerty layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polish (qwertz layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadian (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romanian (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romanian (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Russian (Phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakian (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (swedish/finnish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Thai keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbian (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Typewriter-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "German"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkish (modern \"Q\" model)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US keyboard (international)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavian (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Kanang Alt key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Parehong Shift key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control at Shift key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl at Alt key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl at Alt key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt at Shift key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Kaliwang \"Windows\" key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Kanang \"Windows\" key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Parehong Control key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Parehong Alt key magkasabay"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Kaliwang Shift key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Kanang Shift key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Kaliwang Alt key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Kaliwang Control key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Kanang Control key"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Dito maaari ninyong piliin ang key o kombinasyon ng key na\n"
+"magpapahintulot ng paglilipat sa pagitan ng iba't-ibang mga\n"
+"layout ng keyboard (e.g. latin at non latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Babala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ang setting na ito ay ia-activate pagkataos ng pag-install.\n"
+"Habang nag-i-install, kakailanganin ninyong gamitin ang\n"
+"Kanang Control key para lumipat sa pagitan ng iba't-ibang\n"
+"mga layout ng keyboard."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generic PS2 Wheel Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Generic 2 Button Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Generic 3 Button Mouse na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wheel"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Generic 3 Button Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, lumang C7 na uri)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, lumang C7 na uri) na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 pindutan na may Wheel kunwari"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Kahit anong PS/2 & USB mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "wala"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Walang mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Piliin ang inyong uri ng mouse."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Mano-manong pili"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Magkunwaring may pangatlong pindutan?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Mouse Port"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Piliin kung sa aling serial port nakakabit ang inyong mouse."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Pagkukunwari ng mga pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Pagkunwari ng ika-2 Pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Pagkunwari ng ika-3 Pindutan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Pakisubok ang mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Para paganahin ang mouse,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "GALAWIN ANG INYONG WHEEL!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Kailangan ninyong mag-logout at login ulit para magkabisa ang mga pagbabago"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Pakiusap, piliin ang layout ng inyong keyboard."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout ng Keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Keyboard"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+"Gusto ba ninyo na ang BackSpace ay magbalik ng Delete kung nasa console?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Pagsubok ng mouse"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Pakisubukan ang inyong mouse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Umask ng user"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Maghintay lamang"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Tumatakbo ang pag-i-install ng bootloader"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pag-i-install ng bootloader ay nabigo. Nangyari ang sumusunod na "
+#~ "error:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baka kailanganin ninyong baguhin ang inyong boot-device ng\n"
+#~ "Open Firmware para mapagana ang bootloader. Kung hindi ninyo\n"
+#~ "makita ang prompt ng bootloader sa reboot, hawakang pababa ang\n"
+#~ "Command-Option-O-F sa reboot at ipasok ang:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Tapos i-type ang: shut-down\n"
+#~ "Sa inyong susunod na boot dapat makita ninyo ang prompt ng bootloader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagpasya kayo na i-install ang bootloader sa isang partition.\n"
+#~ "Nagpapahiwatig ito na mayroon na kayong bootloader sa \"hard drive\"(eg: "
+#~ "System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aling \"drive\" ang inyong bino-boot?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Unang sector ng drive (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Unang sector ng root partition"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Sa Floppy"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Laktawan"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub Installation"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Saan ninyo gustong i-install ang bootloader?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Configuration ng Boot Style"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Mga main option ng bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Bootloader"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Gagamiting bootloader"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Boot device"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Delay bago i-boot ang default na image"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Paganahin ang ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Paganahin ang ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Paganahin ang ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Pakisubukan muli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount "
+#~ "point na %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Password (ulit)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "I-restrict ang mga option ng command line"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "i-restrict"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang option na ``I-restrict ang mga option ng command line'' ay walang "
+#~ "bisa kung walang password"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Linisin ang /tmp bawa boot"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Tamang laki ng RAM kung kailangan (%d MB ang nahanap)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Ibigay ang laki ng RAM sa MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Mensahe ng \"init\""
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware Delay"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Paganahin ang pag-boot sa CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Paganahin ang OF Boot?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Default OS?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Append"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Video mode"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Bagong profile..."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Hindi maaaring walang label"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"kernel image\""
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"root partition\""
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Gamit na ang \"label\" na ito"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Anong uri ng entry ang gusto ninyong idagdag?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Ibang OS (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Ibang OS (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Ibang OS (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narito ang mga \"entry\" sa inyong \"boot menu\" sa ngayon.\n"
+#~ "Maaari kayong gumawa ng bagong \"entry\" o baguhin ang alinmang \"entry\"."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "\"access\" sa mga \"X program\""
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-RPM"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "payagan ang \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "\"access\" sa mga file na pangtagapamahala"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-network"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-compile"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(naidagdag na ang %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Magbigay po ng \"user name\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"user name\" ay dapat maglaman lamang ng maliliit na titik, bilang, "
+#~ "`-' at `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Masyadong mahaba ang \"user name\""
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Naidagdag na ang \"user name\" na ito"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "User ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Group ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Ang option na %s ay dapat isang bilang!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Magdagdag ng \"user\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Magpasok \"user\"\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tapos"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Tanggapin ang \"user\""
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Totoong pangalan"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Login name"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icon"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Autologin"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaari kong i-setup ang inyong computer na kaagad mag-log ng isang \"user"
+#~ "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Gusto ninyong gamitin ang katangian na ito?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Piliin ang \"default\" na \"user\":"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Piliin ang \"window manager\" na patatakbuhin:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Kasunduang Lisensiya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Release: "
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Tanggapin"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Tanggihan"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Pumili ng wika na gagamitin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Mano-manong pili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaya ng Mandriva Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n"
+#~ "ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n"
+#~ "kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Lahat ng wika"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Bansa / Rehiyon"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Pakipili ang inyong bansa."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Narito ang buong listahan ng mga \"available\" na bansa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Ibang mga port"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Net Method:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Wala"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Walang \"sharing\""
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Payagan lahat ng mga \"user\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gusto ninyo bang payagan ang mga \"user\" na mag-share ng kanilang "
+#~ "directory?\n"
+#~ "Sa pagpayag dito ay maaarin nang i-click ng mga \"user\" ang \"Share\" "
+#~ "sa\n"
+#~ "konqueror at natutilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sa \"Custom\" maaaring piliin kung sinong \"user\" lamang ang papayagan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaaring mag-export gamit ang NFS o SMB. Pakipili kung alin ang gagamitin."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "I-launch ang userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Isara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang per-user na pag-share ay ginagamit ang group na \"fileshare\". \n"
+#~ "Maaari ninyong gamitin ang userdrake para magdagdag ng user sa group na "
+#~ "ito."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Mag-logout at gamitin ang Ctrl-Alt-Backspace"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Timezone"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Alin ang inyong timezone?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Orasan ng hardware ginawang GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Orasan ng hardware ginawang GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP Server"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Automatic na pagsasabaysabay ng oras (gamit ang NTP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Mga file na \"local\""
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Domain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Directory na may mga backup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Directory na may mga backup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Mga file na \"local\":"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows Domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Directory na may mga backup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Directory na may mga backup"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Authentication LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Server"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simple"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "LSB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Paraan ng authentication"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Domain"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Password kailangan"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Authentication NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS Domain"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para gumana ito sa W2K PDC, kailangan ng admin na i-run ang: C:\\>net "
+#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add at i-"
+#~ "reboot ang server.\n"
+#~ "Kailangan ninyo rin ang username/password ng isang Domain Admin para "
+#~ "maisali ang makina sa Windows(TM) domain.\n"
+#~ "Kung ang network ay hindi gumagana, susubukan ng Drakx na sumali sa "
+#~ "domain matapos ang hakbang sa pag-setup ng network.\n"
+#~ "Kung mabigo ang setup at ang domain authentication ay hindi gumana, i-run "
+#~ "ang 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gamit ang inyong Windows(tm) "
+#~ "Domain, at Username/Password ng Admin, matapos ma-boot ang sistema.\n"
+#~ "Ang command na 'wbinfo -t' ay susubukan kung mabuti ang inyong "
+#~ "authentication secrets."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Authentication Windows Domain"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Domain Admin User Name"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Domain Admin Password"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Authentication"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "I-set ang password ng root"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Paraan ng authentication"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Walang password"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masyadong maikli ang password na ito (dapat hindi iikli sa %d character)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Hindi magagamit ang \"broadcast\" na walang NIS domain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang pagdating sa tagapili ng operating system (OS)!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pumili ng OS mula sa listahan sa itaas o maghintay\n"
+#~ "para sa default na boot.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO na may \"text menu\""
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "Walang sapat na puwang sa /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Hindi maaaring i-install ang bootloader sa isang partisyon ng %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang configuration ng inyong bootloader ay dapat ma-update dahil nabago "
+#~ "ang bilang ng partisyon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ma-install ng tama ang bootloader. Dapat i-boot ninyo ang rescue at "
+#~ "piliin ang \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "I-install ulit ang Boot loader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minuto"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d segundo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang WebDAV ay isang protocol na magpapahintulot mai-mount ang directory\n"
+#~ "ng \"web server\" sa local na filesystem (kung ang \"web server\" ay "
+#~ "naka-\n"
+#~ "configure bilang WebDAV server). Kung gusto ninyong magdagdag ng mga\n"
+#~ "\"mount point\" ng WebDAV, piliin ang \"NEW\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "New"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Unmount"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Mount"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Mount point"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Pakipasok ang URL ng WebDAV server"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "Ang URL ay dapat magsimula sa http:// o https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Server: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Mount point: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Mga option: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pagpartisyon"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Basahing mabuti!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Paki-backup muna ang inyong data"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Exit"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Magpatuloy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung plano ninyong gamitin ang aboot, mag-ingat na mag-iwan ng libreng "
+#~ "puwang (2048 sector ay sapat)\n"
+#~ "sa simula ng inyong disk"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Pumili ng gagawin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mayroon kayong isang malaking partisyon ng Windows.\n"
+#~ "Iminumungkahi ko na i-resize ninyo muna ang partisyon na iyon\n"
+#~ "(i-click iyon, tapos i-click ang \"Resize\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Paki-click ang isang partisyon"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Mga detalye"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Walang \"hard drive\" na nahanap"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Hindi kilala"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Walang laman"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Mga uri ng filesystem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Hindi na-re-resize ang partisyon na ito"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Gamitin muna ang ``Unmount''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Sa halip ay gamitin ang ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Uri"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Pumili ng ibang partisyon"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Pumili ng partisyon"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Undo"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Gamitin ang karaniwang paraan"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Gamitin ang bihasang paraan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Magpatuloy kahit paano?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Mag-quit na walang pag-save"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Mag-quit na hindi isinusulat ang \"partition table\"?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan kayong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago sa \"partition "
+#~ "table\""
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Liwanagin lahat"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Auto allocate"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Marami pa"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Inpormasyon sa \"hard drive\""
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Lahat ng mga \"primary partition\" ay gamit na"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Hindi na ako makapagdagdag ng partisyon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para magkaroon ng karagdagang partisyon, magtanggal ng isa upang makagawa "
+#~ "ng \"extended partition\""
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "I-save ang \"partition table\""
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Ibalik ang \"partition table\""
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Iligtas ang \"partition table\""
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "I-reload ang \"partition table\""
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Nag-o-automount ng \"removable media\""
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Pumili ng file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iba ang laki ng backup na partition table\n"
+#~ "Magpatuloy pa rin?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Sinusubukang iligtas ang \"partition table\""
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Detalyadong inpormasyon"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "I-resize"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Idagdag sa RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Idagdag sa LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Tanggalin"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Alisin sa RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Alisin sa LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Baguhin ang RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Gamitin para sa loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Gumawa"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Gumawa ng bagong partisyon"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Umpisang sector: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Laki sa MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Uri ng filesystem: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Pagtatangi: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Pangalan ng logical volume "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ka makakagawa ng bagong partisyon\n"
+#~ "(dahil naabot na ninyo ang pinakamaraming bilang ng \"primary partition"
+#~ "\").\n"
+#~ "Alisin muna ng \"primary partition\" at gumawa ng \"extended partition\"."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Alisin ang \"loopback file\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matapos baguhin ang uri ng partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Baguhin ang uri ng partisyon"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Aling filesystem ang gusto ninyo?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang \"loopback file\" na %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang device na %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ma-unset ang \"mount point\" dahil ang partisyon na ito ay "
+#~ "ginagamit sa \"loopback\".\n"
+#~ "Alisin muna ang \"loopback\""
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Nag-re-resize"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Kino-compute ang hangganan ng filesystem na FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Hindi na-re-resize ang partisyon na ito"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Lahat ng data sa partisyon na ito ay dapat mai-backup"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matapos mai-resize ang partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Piliin ang bagong laki"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Bagong laki sa MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para matiyak ang integridad ng inyong data matapos ma-resize ang mga "
+#~ "partisyon, \n"
+#~ "magsasagawa ng pagsusuri ng filesystem sa susunod ninyong pag-boot sa "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Pumili ng mayroon ng RAID na daragdagan"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "bago"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Pumili ng mayroon ng LVM na daragdagan"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Pangalan ng LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Hindi magamit ang partisyon na ito para sa \"loopback\""
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Pangalan ng \"loopback file\": "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Magbigay ng pangalan ng file"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Ang file ay gamit na ng ibang loopback, pumili ng iba"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mga option ng mount"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Sari-sari"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "device"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "level"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "laki ng chunk"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Anong uri ng pagpapartisyon?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Kailangan ninyong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Ang \"partition table\" ng drive na %s ay isusulat sa disk!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matapos i-format ang partsyon nan %s,lahat ng data nito ay mawawalat"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Suriin ang mga sirang block?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Ilipat ang mga file sa bagong partisyon"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Itago ang mga file"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Naglilipat ng mga file sa bagong partisyon"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Nagsisipi ng %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Tinatanggal ang %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "ang partisyon na %s ay ngayon %s na"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Device: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Titik ng DOS drive: %s (hula lamang)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Uri: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Pangalan: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Umpisa: ika-%s sector\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Laki: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sector"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cylinder bilang %d hanggang %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Na-format\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Hindi na-format\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Na-mount\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mga loopback file:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang partisyon na i-bu-boot bilang default\n"
+#~ " (para sa boot ng MS-DOS, hingi para sa LILO)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Level %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Laki ng chunk %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Mga RAID-disk %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Pangalan ng loopback file: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Malamang ay \"Driver partition\"\n"
+#~ "ang partisyon na ito. Dapat ay\n"
+#~ "pabayaan ninyo na lang ito.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Itong tanging \"Bootstrap\n"
+#~ "partition\" ay para sa\n"
+#~ "pangdalawahang boot ng\n"
+#~ "inyong sistema.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Read-only"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Laki: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometry: %s cylinder, %s head, %s sector\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Info: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Mga LVM-disk %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Uri ng \"partition table\": %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "sa channel %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "\"Encryption key\" ng filesystem"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Piliin ang \"encryption key\" ng inyong filesystem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"encryption key\" na ito ay masyadong simple (dapat hindi iikli sa %"
+#~ "d character)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Ang mga \"encryption key\" ay hindi magkatumbas"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "\"Encryption key\""
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "\"Encryption key\" (ulit)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Encryption algorithm"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Baguhin ang uri"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi makapag-login gamit ang username na %s (hindi magandang password?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Kailangan ng Domain Authentication"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Aling username"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Isa pa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipasok ang inyong username, password at domain name para ma-access "
+#~ "itong host."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Username"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Hanapan ang mga server"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Hanapan ang mga bagong server"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang package na %s ay kailangang i-install. Gusto ninyo bang i-install ito?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Hindi ma-install ang package na %s!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Ang kinakailangan na package na %s ay nawawala"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Kailangang i-install ang mga sumusunod na package:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Ini-install ang mga package..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Tinatanggal ang mga package..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "May nangyaring error - walang balidong device na nakita kung saan lilikha "
+#~ "ng bagong mga filesystem. Paki-suri ang inyong hardware para sa ugat ng "
+#~ "problemang ito"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Dapat mayroon kayong partisyon ng FAT na naka-mount sa /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Fino-format ang partition na %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Ginagawa at fino-format ang file na %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Hindi ko alam kung paano i-format ang %s sa uring %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "Ang %s na pagfo-format ng %s ay nabigo"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Mga circular mount %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Mina-mount ang partisyon na %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "pagma-mount ng partisyon na %s sa directory na %s ay nabigo"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Nagsusuri %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount "
+#~ "point na %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwag i-update ang mga \"access time\" ng inode dito sa filesystem\n"
+#~ "(e.g. para mas mabilis ang pag-access sa \"news spool\" upang mapabilis "
+#~ "ang mga \"news servers\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mai-ma-mount lang ng explicit (i.e.,\n"
+#~ "hindi mai-ma-mount ang \"file system\" gamit ang -a na option)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwag i-interpret ang mga \"character\" o \"block special device\" sa "
+#~ "\"file system\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwag pahintulutan ang pag-execute ng kahit anong binaries sa nai-mount\n"
+#~ "na file system. Ang option na ito ay kapakipakinabang para sa server na "
+#~ "may\n"
+#~ "file system na naglalaman ng mga binaries para sa mga architecture na\n"
+#~ "maliban sa kanya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwag pahintulutan ang \"set-user-identifier\" o \"set-group-identifier"
+#~ "\"\n"
+#~ "na mga bits na magka-epekto. (Ito ay tila ligtas, ngunit sa katotohanan "
+#~ "ay hindi ligtas\n"
+#~ "kung naka-install ang suidperl(1).)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "I-mount ang file system na read-only."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Lahat ng I/O sa file system ay dapat gawin ng pa-synchronous."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Magbigay ng pahintulot magsulat sa mga ordinaryong user"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Magbigay ng pahintulot ma magbasa lamang sa mga ordinaryong user"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplicate mount point %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Walang available na partisyon"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minamasdang mabuti ang mga partisyon para hanapin ang mga mount point"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Piliin ang mga mount point"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Piliin ang mga partisyon na inyong gustong i-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabigo na suriin ang filesystem na %s. Gusto ninyo bang kumpunihin ang "
+#~ "mga error? (maaaring mawala ang data!)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang sapat na puwang ng swap para isaganap ang pag-i-install, "
+#~ "pakidagdagan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat kayong lumikha ng partisyon ng \"root\".\n"
+#~ "Para dito, gumawa ng partisyon (o mag-click sa mayroon na).\n"
+#~ "Tapos piliin ang aksyon na ``Mount point'' at i-set ito sa `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wala kayong partisyon ng swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Magpatuloy pa rin?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang sapat na libreng puwang para maibahagi sa mga bagong partisyon"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Gamitin ang partisyons mayroon"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Walang partisyon na magagamit"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Gamitin ang partisyon ng Microsoft Windows® para sa loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong gamitin para sa Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Piliin ang mga laki"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Laki ng partisyon ng root sa MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Laki ng partisyon ng swap sa MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang partisyon ng FAT na gagamitin bilang loopback (o walang sapat na "
+#~ "puwang)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang sa partisyon ng Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang taga-resize ng FAT ay hindi kayang pangasiwaan ang inyong "
+#~ "partisyon, \n"
+#~ "nangyari ang sumusunod na error: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Kino-compute ang laki ng partisyon ng Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang inyong partisyon ng Microsoft Windows® ay sobrang fragmented. Paki-"
+#~ "reboot ang inyong computer sa Microsoft Windows®, patakbuhin ang "
+#~ "``defrag'', at simulan ulit ang pag-i-install ng Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "BABALA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Babaguhin na ngayon ng DrakX ang laki ng inyong partisyon ng Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib. Kung hindi pa ninyo "
+#~ "nagagawa, dapat muna kayong lumabas ng pag-i-install, patakbuhin ang "
+#~ "\"chkdsk c:\" mula sa \"Command Prompt\" ng Windows (babala, ang paggamit "
+#~ "ng graphical na program na \"scandisk\" ay hindi sapat, tiyaking gamitin "
+#~ "ang \"chkdsk\" sa \"Command Prompt\"!), maaaring patakbuhin ang \"defrag"
+#~ "\", at simulan ulit ang pag-i-install. Dapat rin ninyong i-backup\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ang inyong data. Kung sigurado na, pindutin ang %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kasunod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Aling laki ang gusto ninyong itago para sa Microsoft Windows® sa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Laki: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Binabago ang laki ng partisyon ng Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Pagbago ng laki ng FAT nabigo: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Walang partisyon ng FAT para i-resize (o walang sapat na puwang)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Tanggalin ang Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Burahin ang buong disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mayroon kayong mahigit isang hard drive, alin ang gusto ninyong lagyan ng "
+#~ "linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "LAHAT ng mayroong mga partisyon at kanilang data ay mawawala sa drive %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom na pagpapartisyon ng disk"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Gamitin ang fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaari na ninyo ngayong ipartisyon ang %s.\n"
+#~ "Kung tapos na kayo, huwag kalimutang i-save gamit ang `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Wala akong makitang puwang para sa pag-install"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakita ng \"DrakX Partitioning wizard\" ang mga sumusunod na paglutas:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Pagpapartisyon nabigo: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ninyo maaaring gamitin ang JFS para sa mga partisyon na mas maliit "
+#~ "sa 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ninyo maaaring gamitin ang ReiserFS para sa mga partisyon na mas "
+#~ "maliit sa 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "may /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ko mabasa ang \"partition table\" ng device na %s, masyadong\n"
+#~ "corrupted para sa akin :(\n"
+#~ " Maaari kung subukang magpatuloy na binubura ang mga\n"
+#~ "masasamang partisyon (LAHAT NG DATA ay mawawala!).\n"
+#~ "Ang isa pang solusyon ay huwag pahintulutan ang DrakX na baguhin\n"
+#~ "ang \"partition table\".\n"
+#~ "(ang error ay %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pumapayag ba kayo na mawala ang mga partisyon?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Ang mga \"mount point\" ay dapat mag-umpisa sa /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na "
+#~ "\"alphanumeric\""
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Mayroon nang partisyon na may \"mount point\" na %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pumili kayo ng partisyon na \"software RAID\" bilang root (/).\n"
+#~ "Walang bootloader ang may kayang pakialaman ito na walang partisyon na /"
+#~ "boot.\n"
+#~ "Tiyaking magdagdag ng partisyon na /boot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kayo maaaring gumamit ng \"LVM Logical Volume\" para sa \"mount "
+#~ "point\" na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikaw ay pumili ng LVM Logical Volume bilang root (/).\n"
+#~ "Hindi mahahawakan ng bootloader ito kung walang partisyon na /boot.\n"
+#~ "Pakitiyak na magdagdag ng partisyon na /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Ang directory na ito ay dapat manatili sa loob filesystem na root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan ninyo ng tunay na filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, o jfs) "
+#~ "para sa mount point na ito\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount "
+#~ "point na %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Walang sapat na puwang para sa pag-auto-allocate"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Walang kailangang gawin"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Floppy"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Hard Disk"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD burners"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Tape"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Mga AGP controller"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Videocard"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "TVcard"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Iba pang mga device na MultiMedia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Soundcard"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Processors"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN adapter"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernetcard"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL adapter"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memory"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Mga SATA controller"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Mga RAID controller"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA controller"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire controller"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA controller"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI controller"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB controller"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Mga USB port"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus controller"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "\"Bridge\" at \"system controller\""
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Hindi kilala/Iba pa"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Walang alternatibong driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang kilalang OSS/ALSA na alternatibong driver para sa inyong sound "
+#~ "card na (%s) na gumagamit sa kasalukuyan ng \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Configuration ng sound"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dito makakapili kayo ng alternatibong driver (OSS o ALSA) para sa inyong "
+#~ "sound card na (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sa kasalukuyan, ginagamit ng inyong card ang %s\"%s\" na driver (default "
+#~ "na driver para sa inyong card ay \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang OSS (Open Sound System) ang naunang \"sound API\". Ito ay \"OS "
+#~ "independent\" na \"sound API\" (available sa karamihan ng sistema ng UNIX"
+#~ "(tm))\n"
+#~ "subalit ito ay napaka-basic at limitadong API. Dagdag pa, ang mga OSS "
+#~ "driver ay nagsisimula sa wala.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ay na-modularize na "
+#~ "architecture na\n"
+#~ "sumusuporta sa malawak-lawak na range ng mga ISA, USB at PCI card.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ito rin ay nagbibigay ng higit na mas mataas na API kaysa OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para magamit ang ALSA, maaaring gamitin ang:\n"
+#~ "- ang lumang \"compatibility OSS API\"; o kaya\n"
+#~ "- ang bagong ALSA API na may mas maraming pinabuting feature pero "
+#~ "nangangailangang gamitin ang ALSA library.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Tino-troubleshoot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang lumang driver na \"%s\" ay naka-blacklist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napaulat na ito ay ino-oops ang kernel sa pag-a-unload.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang bagong driver na \"%s\" ay magagamit lamang sa susunod na bootstrap."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Walang \"open source\" na driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang libreng driver para sa inyong sound card na (%s), pero may "
+#~ "proprietary na driver sa \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Walang kilalang driver"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Walang kilalang driver para sa inyong sound card na (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Hindi kilalang driver"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: Ang driver na \"%s\" para sa inyong sound card ay hindi nakalista"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Pagto-troubleshoot ng sound"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang classic na tagasubok ng \"bug sound\" ay patatakbuhin ang mga\n"
+#~ "sumusunod na command:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ay sasabihin kung aling driver ang "
+#~ "gamit\n"
+#~ "ng inyong card bilang default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ay sasabihin kung anong driver\n"
+#~ "ang gamit nito sa kasalukuyan\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" ay bibigyan kayo ng kakayahan na suriin kung ang "
+#~ "module\n"
+#~ "(driver) ay naka-load o hindi\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" at \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ay\n"
+#~ "sasabihin kung ang mga sound at alsa service ay naka-configure\n"
+#~ "na tumakbo sa initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" ay sasabihin kung ang sound volume ay naka-mute o hindi\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ay sasabihin kung aling mga program ang\n"
+#~ "gumagamit ng sound card.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Hayaan akong pumili ng kahit anong driver"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Pumipili na lang basta ng driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung sa palagay ninyo ay alam ninyo kung aling driver ang tama para sa "
+#~ "inyong card\n"
+#~ "maaari kayong pumili ng isa mula sa listahan sa itaas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang kasalukuyang driver para sa inyong \"%s\" na sound card ay \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Auto na pagtiktik"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Hindi kilala|Generic"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Hindi kilala|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Hindi kilala|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para sa mga makabagong TV card, ang bttv module ng GNU/Linux kernel ay "
+#~ "automatic na natiktikan ang mga tamang parameter.\n"
+#~ "Kung hindi tama ang pagkatiktik sa inyong card, maaari ninyong ipilit ang "
+#~ "tamang tuner at uri ng card dito. Basa piliin ang mga parameter ng inyong "
+#~ "tv card kung kailangan."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Modelo ng Card:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Uri ng tuner:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Bilang ng mga capture buffer:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "bilang ng mga capture buffer para sa mga na-mmap na capture"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Setting ng PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Suporta sa Radyo:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "Paganahin ang suporta sa radyo"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oo"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Pumili ng file"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Magdagdag"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Baguhin"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Tanggalin"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Wakas"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Nakaraan"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Masamang pili, subukan ulit\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Inyong pili? (default %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mga entry na dapat ninyong punuin:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Pili ninyo? (0/1, default `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Pindutang `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Gusto ninyong mag-click sa pindutang ito?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Pili ninyo? (default `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " ipasok ang `void' para sa void na entry"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Maraming mga bagay na mapipili mula sa (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipili ang unang bilang ng 10-range na nais ninyong i-edit,\n"
+#~ "o basta pindutin ang Enter para tumuloy.\n"
+#~ "Pili ninyo? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Paunawa, may label na nabago:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "I-submit ulit"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "United Arab Emirates"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua and Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Netherlands Antilles"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarctica"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "American Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia and Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgium"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazil"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet Island"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Central African Republic"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Switzerland"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook Islands"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Cameroon"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Christmas Island"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Czech Republic"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Germany"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominican Republic"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypt"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Western Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spain"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ethiopia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faroe Islands"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "France"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "United Kingdom"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "French Guiana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Greenland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Equatorial Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Greece"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard and McDonald Islands"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungary"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ireland"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "British Indian Ocean Territory"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Iceland"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italy"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts and Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Korea (North)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Cayman Islands"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakhstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lebanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembourg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libya"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Morocco"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall Islands"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Northern Mariana Islands"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexico"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaysia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "New Caledonia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Island"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Netherlands"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norway"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "French Polynesia"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua New Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Philippines"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestine"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Russia"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudi Arabia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon Islands"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sweden"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Saint Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome and Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks and Caicos Islands"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "French Southern Territories"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "East Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkey"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad and Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "United States"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatican"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (British)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis and Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "South Africa"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Maligayang pagdating sa %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Tanggalin muna ang mga logical volume\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagpapakilala\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang \"operating system\" (OS) at ang mga iba't-ibang bahagi na available "
+#~ "sa distribusyon ng Mandriva Linux\n"
+#~ "ay tatawaging \"Software Products\" magmula ngayon. Ang mga Software "
+#~ "Products ay\n"
+#~ "nagsasama ng, pero hindi limitado dito, mga kumpol ng mga program, "
+#~ "paraan, pamamalakad\n"
+#~ "at dokumentasyon na may kaugnayan sa \"operating system\" at iba't-ibang "
+#~ "mga bahagi ng\n"
+#~ "distribusyon ng Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Kasunduang Lisensiya\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pakibasa ng mabuti ang dokumentong ito. Ang dokumentong ito ay kasunduan "
+#~ "na lisensiya\n"
+#~ "sa pagitan ninyo at ng Mandriva S.A. na sumasakod sa \"Software Products"
+#~ "\". Sa\n"
+#~ "pag-i-install, pagkokopya o paggagamit ng Software Products sa ano mang "
+#~ "paraan, kayo\n"
+#~ "ay malinaw na tumatanggap at sumasang-ayon na sumunod sa mga nasasaad at "
+#~ "kondisyon\n"
+#~ "nitong Lisensiya na ito. Kung kayo ay hindi sumasang-ayon sa kahit anong "
+#~ "bahagi ng\n"
+#~ "Lisensiya, kayo ay walang pahintulot na i-install, kopyahin o gamitin ang "
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "Kahit anong balak na mag-install, mangopya o gumamit ng Software Products "
+#~ "sa paraang\n"
+#~ "hindi ayon sa mga nasasaad at kondisyon ng Lisensiya na ito ay void "
+#~ "(walang bisa) at\n"
+#~ "tatapos sa inyong mga karapatanAny attempt to install, duplicate or use "
+#~ "the Software Products in a manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. \"Limited Warranty\" (May Hanggahang Warranty)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as "
+#~ "is\", na walang warranty,\n"
+#~ "hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mandriva S.A. ay, sa ano mang "
+#~ "pangyayari at hanggang\n"
+#~ "sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, "
+#~ "di-sinasadya, anumang direkta\n"
+#~ "o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala "
+#~ "dahil sa kawalan ng\n"
+#~ "negosyo, paggambala ng negosyo, kawalan ng pera, legal fees at penalties "
+#~ "na bunga ng hatol ng\n"
+#~ "hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng paggamit "
+#~ "ng o hindi magamit ang\n"
+#~ "Software Products, kahit na napayuhan ang Mandriva S.A. ng ikapangyayari "
+#~ "o pangyayari ng gayong\n"
+#~ "mga kapinsalaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MAY HANGGAHANG PANANAGUTAN KAUGNAY SA PAGHAHAWAK O PAGGAGAMIT NG "
+#~ "IPINAGBABAWAL NA\n"
+#~ "SOFTWARE SA MGA IBANG BANSA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mandriva S.A. o ang mga "
+#~ "distributor nito ay, sa ano\n"
+#~ "mang pangyayari, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-sinasadya, "
+#~ "anumang direkta\n"
+#~ "o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala "
+#~ "dahil sa kawalan ng\n"
+#~ "negosyo, paggambala ng negosyo, kawalan ng pera, legal fees at penalties "
+#~ "na bunga ng hatol ng\n"
+#~ "hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng "
+#~ "paghahawak at paggamit ng mga\n"
+#~ "software component o gawa ng pagda-download ng mga software component "
+#~ "mula sa isa sa mga site ng\n"
+#~ "Mandriva Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local "
+#~ "na batas. Itong may\n"
+#~ "hanggahang pananagutan ay sumasakop, pero hindi lamang dito, sa mga "
+#~ "strong cryptography component\n"
+#~ "na kalakip sa Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Ang GPL License at mga kaugnay na Lisensiya\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang Software Products ay binubuo ng mga component na gawa ng iba't-ibang "
+#~ "mga tao o entity.\n"
+#~ "Karamihan sa mga component na ito ay nasasaklaw sa ilalim ng mga nasasaad "
+#~ "at kondisyon ng\n"
+#~ "GNU General Public License, na tatawagin ngayong \"GPL\", o mga kahawig "
+#~ "na lisensiya. Karamihan sa\n"
+#~ "mga linsensiyang ito ay nagpapahintulot sa inyong i-duplicate, i-adapt o "
+#~ "muling ipamahagi ang mga\n"
+#~ "component na nasasaklawan nila. Pakibasa ng maingat ang mga nasasaad at "
+#~ "kondisyon ng kasunduang\n"
+#~ "lisensiya para sa bawat component bago gumamit ng kahit anong component. "
+#~ "Ang kahit anong tanong\n"
+#~ "sa lisensiya ng component ay dapat ipaabot sa autor ng component at hindi "
+#~ "sa Mandriva. Ang mga\n"
+#~ "program na nilinang ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng GPL License. Ang "
+#~ "dokumentasyon na sinulat\n"
+#~ "ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang "
+#~ "dokumentasyon para sa\n"
+#~ "karagdagang detalye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. \"Intellectual Property Rights\" (Mga Karapatan sa Pag-aaring "
+#~ "Intelectuwal)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lahat ng karapatan sa mga component ng Software Products ay pagmamay-aryi "
+#~ "ng kani-kanilang mga\n"
+#~ "autor at protektado by mga batas ng intellectual property at copyright na "
+#~ "nagagamit sa mga software\n"
+#~ "program. Inilalaan ng Mandriva S.A. ang mga karapatan nito na baguhin o i-"
+#~ "adapt ang mga Software\n"
+#~ "Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng "
+#~ "layunin.\n"
+#~ "Ang \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" at mga kasamahang logo ay mga "
+#~ "trademark ng Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. \"Governing Laws\" (Mga Sumasaklaw na Batas)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kung nahatulan ng hukuman na void, ilegal o hindi magagamit ang kahit "
+#~ "anong bahagi ng kasunduang ito,\n"
+#~ "ang bahaging ito ay maaalis sa kontratang ito. Kayo ay mananatiling "
+#~ "obligado sa ilalim ng ibang magagamit\n"
+#~ "na section ng kasunduang ito.\n"
+#~ "Ang mga nasasaad at kondisyon ng Lisensiyang ito ay nasasaklaw ng mga "
+#~ "Batas ng France.\n"
+#~ "Lahat ng pagtatalo sa mga nasasaad ng lisensiyang ito ay ninanais na "
+#~ "maayos sa labas ng hukuman. Bilang\n"
+#~ "huling gagawin, ang pagtatalo ay isasangguni sa mga naaangkop na mga "
+#~ "Hukuman ng Batas ng Paris - France.\n"
+#~ "Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Babala: Ang \"Free Software\" ay hindi nangangahulugang walang patent, "
+#~ "at\n"
+#~ "ilang mga nilalaman na \"Free Software\" ay maaaring sakop ng mga patent\n"
+#~ "sa inyong bansa. Halimbawa, ang mga MP3 decoder na kasama ay maaaring\n"
+#~ "mangailangan ng lisensiya para ito magamit (tingnan ang site na\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com para sa karagdagang detalye). Kung kayo ay\n"
+#~ "hindi nakakasiguro kung ang patent ay sumasakop sa inyo, suriin ang "
+#~ "inyong\n"
+#~ "mga local na batas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Babala\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pakibasa ng mabuti ang mga nasasaad sa ilalim. Kung kayo ay hindi\n"
+#~ "sumasang-ayon sa kahit anong bahagi, wala kayong pahintulot na i-install\n"
+#~ "ang kasunod na CD media. Pindutin ang 'Tanggihan' para magpatuloy ng\n"
+#~ "pag-i-install na hindi gagamitin ang mga media na ito.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ilang bahagi na nilalaman ng kasunod na CD media ay sakop ng lisensiya\n"
+#~ "ng GPL o mga kahawig na kasunduan. Bawat siyang bahagi ay sakop\n"
+#~ "naman ng mga nasasaad at kondisyon sa kani-kanilang lisensiya. Pakibasa\n"
+#~ "ng mabuti at sumunod sa mga lisensiyang ito bago ninyo gamitin o\n"
+#~ "ikalat ang mga nasabing bahagi. Ang mga lisensiyang ito ay, sa\n"
+#~ "karaniwan, nagpipigil ng paglipat, pagkopya (maliban sa layuning\n"
+#~ "mag-backup), pagpapakalat, pag-reverse engineer, pag-disassemble,\n"
+#~ "pag-decompile o pagbago ng bahagi. Kahit anong paglabag ng\n"
+#~ "kasunduan ay kaaagad na magpapawalang bisa sa inyong mga\n"
+#~ "karapatan sa ilalim ng natatanging lisensiya. Maliban kung "
+#~ "ipinagkakaloob\n"
+#~ "ng natatanging lisensiya sa inyo ang gayong mga karapatan, karaniwan\n"
+#~ "ay hindi ninyo maaaring i-install sa mahigit isang sistema, o i-adapt "
+#~ "ito\n"
+#~ "para magamit sa network. Kung may alinlangan, makipag-ugnayan sa\n"
+#~ "\"distributor\" o \"editor\" ng bahagi (\"component\"). Ang paglipat sa\n"
+#~ "ibang tao o pagkopya ng gayong mga bahagi pati ang dokumentasyon\n"
+#~ "ay karaniwang ipinagbabawal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lahat ng mga karapatan sa mga bahagi ng kasunod na CD media ay\n"
+#~ "pag-aari ng kani-kanilang mga may-katha at protektado ng batas ng\n"
+#~ "\"intellectual property\" at \"copyright\" na magagamit sa mga "
+#~ "\"software\n"
+#~ "program.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang bati, tapos na ang pag-i-install.\n"
+#~ "Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ "na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inpormasyon sa pagko-configure ng inyong sistema ay available sa "
+#~ "kabanata\n"
+#~ "tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official "
+#~ "Mandriva Linux\n"
+#~ "User's Guide\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "UPS driver configuration"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Configuration ng module"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Maaari ninyong i-configure dito ang bawat parameter ng module."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Nahanap ang mga %s na interface"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Mayroon ba kayong isa pa?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Mayroon ba kayong kahit anong %s na interface?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Tingnan ang inpormasyon ng hardware"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaari na kayo ngayong magbigay ng mga option sa module na %s.\n"
+#~ "Tandaan na kahit anong address ay dapat ipasok na may prefix na 0x gaya "
+#~ "ng '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaari na kayo ngayong magbigay ng mga option sa module na %s.\n"
+#~ "Ang mga option ay may format na ``pangalan=halaga "
+#~ "pangalan2=halaga2 ...''.\n"
+#~ "Halimbawa, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Mga option ng module:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Aling %s na driver ang dapat kong subukan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa ilang kaso, ang %s na driver ay kailangang magkaroon ng extra na\n"
+#~ "inpormasyon para gumana ng maayos, kahit na ito ay maayos na gumagana ng\n"
+#~ "normal na wala nila. Gusto ba ninyong magbigay ng mga extra na option "
+#~ "para\n"
+#~ "dito o hayaan ang driver na i-probe (suriing mabuti) ang inyong makina "
+#~ "para sa mga\n"
+#~ "inpormasyon na kinakailangan nito? Paminsan-minsan, ang pagsusuring "
+#~ "mabuti\n"
+#~ "ay magpapatigil ng inyong computer, pero hindi ito dapat makapinsala."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autoprobe"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Magbanggit ng mga option"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paglo-load ng module na %s nabigo.\n"
+#~ "Gusto ninyong subukan ulit na may ibang mga parameter?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "mount nabigo: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Ang extended na partisyon ay hindi suportado sa platform na ito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mayroon kayong butas sa inyong partition table pero hindi ko ito "
+#~ "magamit.\n"
+#~ "Ang paglutas ay ilipat ang inyong mga primary na partisyon para kasunod "
+#~ "ng mga extended na partisyon ang butas."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "May error sa pagbabasa ng file na %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Pagre-restore mula sa file na %s nabigo: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Sirang backup file"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "May error sa pagsusulat sa file na %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "May masamang nangyayari sa inyong drive. \n"
+#~ "Ang pagsubok para suriin ang integridad ng inyong data ay nabigo.\n"
+#~ "Nangangahulugan na ang pagsusulat ng kahit na ano sa disk ay magiging "
+#~ "corrupted na data."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Hindi makapagdagdag ng partisyon sa _formatted_ na RAID md%d"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Walang sapat na partisyon para sa RAID level %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Hindi malikha ang directory na /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Hindi malikha ang link na /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Hindi makopya ang firmware file na %s sa /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Hindi ma-set ang mga pahintulot(permission) ng firmware file na %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ma-install ang mga package na kailangan para mai-share ang inyong "
+#~ "scanner."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang inyong scanner ay hindi available sa mga gumagamit(user) na hindi "
+#~ "\"root\"."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang mga bogus IPv4 na mensaheng error."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang mga na-broadcast na icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapag naka-set sa \"LAHAT\", papayagang magkaroon ng /etc/issue at /etc/"
+#~ "issue.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kapag naka-set sa WALA, walang papayagang mga issue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kung hindi, papayagan lamang ang /etc/issue."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Payagan/Ipagbawal ang remote na login ng root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Payagan/Ipagbawal ang talaan ng mga user ng sistema sa mga display "
+#~ "manager (kdm at gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Payagan/Ipagbawal ang mga koneksyon ng X:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LAHAT (payagan lahat ng koneksyon),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (koneksyon lamang mula sa local na makina),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- WALA (walang koneksyon)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinasabi ng argument kung ang mga client ay may pahintulot na\n"
+#~ "kumonekta sa X server mula sa network sa tcp port 6000 o hindi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigyan ng kapangyarihan ang:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- lahat ng mga service na kontrolado ng tcp_wrappers (tingnan ang hosts."
+#~ "deny(5) na man page) kung naka-set sa \"LAHAT\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- mga local lamang kung naka-set sa \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- wala kung naka-set sa \"WALA\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Upang bigyan ng kapangyarihan ang mga service na kailangan ninyo, gamitin "
+#~ "ang /etc/hosts.allow (tingnan ang hosts.allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung ang SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL kung absent)\n"
+#~ "ay mahigit sa 3 sa /etc/security/msec/security.conf, likhain ang\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server para tumuro sa\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang /etc/security/msec/server ay ginagamit ng \"chkconfig --add\" para\n"
+#~ "magpasyang magdagdag ng service kung mayroon ito sa file habang\n"
+#~ "nag-i-install ng mga package."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin/I-disable ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga gumagamit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ilagay ang mga pinayagang user sa /etc/cron.allow at /etc/at.allow "
+#~ "(tingnan ang man at(1)\n"
+#~ "at crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang mga ulat ng syslog sa console 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin/I-disable ang proteksiyon laban sa name resolution spoofing.\n"
+#~ "Kung ang \"%s\" ay totoo, pati mga ulat sa syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Mga Security Alert:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang proteksiyon laban sa IP spoofing."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang libsafe kung nahanap ito sa sistema."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin/I-disable ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pinapagana ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o payagan ang "
+#~ "su mula sa kahit sinong user."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang araw-araw na pagsuri ng seguridad."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idagdag ang pangalan bilang exception sa pagha-handle ng password aging "
+#~ "ng msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-set ang password aging sa \"max\" na araw at ang delay para ibahin sa "
+#~ "\"inactive\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-set ang haba ng kasaysayan ng password para iwasan ang paggamit ulit ng "
+#~ "password."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-set ang pinakamaikling haba ng password at pinakakonting bilang ng "
+#~ "digit at pinakakonting bilang ng malaking titik."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "I-set ang umask ng root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "kung naka-set sa oo, suriin ang mga bukas na port."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, magsuri para sa :\n"
+#~ "\n"
+#~ "- mga password na walang laman,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- walang password sa /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- mga gumagamit na may 0 na id maliban sa root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pahintulot ng mga file sa home ng "
+#~ "user."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, magsuri kung ang mga network device ay nasa "
+#~ "promiscuous na mode."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid "
+#~ "file."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, suriin ang mga walang laman na password sa /etc/"
+#~ "shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, i-verify ang checksum ng mga suid/sgid na file."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid "
+#~ "root na file."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "kung naka-set sa oo, iulat ang mga file na walang may-ari."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, suriin ang mga file/directory na masusulatan ng "
+#~ "lahat."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "kung naka-set sa oo, patakbuhin ang mga pagsuring chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set, ipadala ang sulat na ulat sa email address na ito, kung "
+#~ "hindi ipadala ito sa root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng "
+#~ "mail."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Huwag magpadala ng mga mail kung walang babala"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "kung naka-set sa oo, magpatakbo ng ilang mga pagsusuri ng database ng rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "kung naka-set sa oo, iulat ang resulta ng pagsusuri sa syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "kung naka-set sa oo, nag-uulat ng resulta ng pagsusuri sa tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-set ang laki ng kasaysayan ng mga shell command. Ang halaga na 1 ay "
+#~ "nangangahulugang hindi limitado."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-set ang timeout ng shell. Ang halaga na zero ay nangangahulugang walang "
+#~ "timeout."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Ang unit ng timeout ay segundo"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "I-set ang umask ng user"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Tanggapin ang icmp echo."
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "mayroong /etc/issue*"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Pag-reboot ng gumagamit ng console"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Payagan ang remote na login ng root"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Direktang login ng root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Ilista ang mga gumagamit sa mga display manager (kdm at gdm)"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Payagan ang mga koneksyon ng X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Bigyan ng kapangyarihan ang mga koneksyon ng TCP sa X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigyan ng kapangyarihan lahat ng mga service na kontrolado ng tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig sumunod sa mga batas ng msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Nag-uulat ang syslog sa console 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Paganahin ang libsafe kung nahanap ang libsafe sa sistema"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Paganahin ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit "
+#~ "sinong user."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit."
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Mga pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad."
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) sa single user na level"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Walang \"password aging\" para sa"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "I-set ang expiration ng password at delay ng account inactivation"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Haba ng kasaysayan ng password"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pinaka-maikling haba at bilang ng mga digit at malaking titik ng password"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Umask ng root"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Timeout ng shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Umask ng user"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Suriin ang mga bukas na port"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Magsuri para sa mga unsecured account"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Suriin ang mga pahintulot ng mga file sa home ng user"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Suriin kung ang mga network device ay nasa promiscuous na mode"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid file"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "I-verify ang checksum ng mga suid/sgid na file"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid root na file"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Patakbuhin ang mga pagsuring chkrootkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kung naka-set, ipadala ang sulat na ulat sa email address na ito, kung "
+#~ "hindi ipadala ito sa root"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Magpatakbo ng ilang mga pagsusuri ng database ng rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Nag-uulat ng resulta ng pagsusuri sa tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Maligayang Pagdating sa Crackers"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Mababa"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Mataas"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Mas Mataas"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Praning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang level na ito ay gamitan ng ingat. Gagawin nitong madaling gamitin "
+#~ "ang\n"
+#~ "inyong sistema, pero masyadong sensitibo. Huwag itong gamitin sa "
+#~ "makinang\n"
+#~ "nakakabit sa iba o sa Internet. Walang password na access."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gumagana na ngayon ang mga password, pero gamitin bilang naka-network na "
+#~ "computer ay hindi pa rin inirerekomenda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ito ang standard na seguridad na nirerekomenda para sa computer na "
+#~ "gagamitin sa pagkabit sa Internet bilang client."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mayroon nang ilang paglilimita, at mas maraming automatic na pagsusuri ay "
+#~ "patatakbuhin gabi-gabi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa level ng seguridad ng ito, maaari nang gamitin ang sistemang ito "
+#~ "bilang server.\n"
+#~ "Sapat na ang taas ng seguridad para gamitin ang sistema bilang server na "
+#~ "makakatanggap\n"
+#~ "ng mga koneksyon mula sa maraming client. Tandaan: kung client lamang ang "
+#~ "computer ninyo sa Internet, pumili kayo ng mas mababang level."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ito ay katulad ng nakaraang level, pero ang sistema ay ganap na sarado at "
+#~ "ang mga katangian ng seguridad ay nasa kanilang pinakamataas."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Seguridad"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Mga Basic Option ng DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Pakipili ang nais na level ng seguridad"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Level ng Seguridad"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Gamitin ang libsafe para sa mga server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isang library na nagtatanggol laban sa buffer overflow at atakeng "
+#~ "\"format string\"."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Tagapamahala ng Seguridad (login o email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Ilunsad ang ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Ang anacron ay tuwinang (periodic) taga-schedule ng command."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang apmd ay ginagamit para sa pagmo-monitor ng lagay ng baterya at pagla-"
+#~ "log\n"
+#~ "nito sa syslog. Maaari rin itong gamitin para sa pagsha-shut down ng "
+#~ "makina kung\n"
+#~ "mababa na ang baterya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagpapatakbo ng mga command na in-schedule ng command na \"at\" sa oras\n"
+#~ "na binanggit nang pinatakbo ang \"at\", at nagpapatakbo ng mga batch "
+#~ "command\n"
+#~ "kung mababa na ang load average."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang cron ay isang standard na program ng UNIX na nagpapatakbo ng mga "
+#~ "program\n"
+#~ "na binaggit ng mga user sa tuwinang in-schedule na oras. Ang vixie cron "
+#~ "ay may\n"
+#~ "ilang karagdagang katangian sa basic na UNIX cron, gaya ng mas magandang\n"
+#~ "seguridad at mas makapangyarihang mga option ng configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang FAM ay isang daemon na nagmo-monitor ng file. Ginagamit ito para "
+#~ "makakuha\n"
+#~ "ng mga ulat kung nagbago ang mga file. Ginagamit ito ng GNOME at KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang GPM ay nagbibigay ng suporta sa mouse sa mga application na text-"
+#~ "based (console)\n"
+#~ "gaya ng Midnight Commander. Pinapayagan din nito ang mga operasyong cut-"
+#~ "at-paste\n"
+#~ "sa console gamit ang mouse, at may suporta para sa mga pop-up menu sa "
+#~ "console."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang HardDrake ay nagsasagawa ng hardware probe, at maaaring\n"
+#~ "pang-configure ng bago/naiba na hardware."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang Apache ay isang server ng World Wide Web. Ginagamit itong pang-serve "
+#~ "ng HTML file at CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilunsad ang pagfi-filter ng packet para sa Linux kernel 2.2 series,\n"
+#~ "para mag-setup ng firewall upang protektahan ang inyong makina\n"
+#~ "laban sa mga atake sa network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang package na ito ay maglo-load ng napiling keyboard map na\n"
+#~ "naka-set sa /etc/sysconfig/keyboard. Maaari itong piliin gamit ang "
+#~ "kbdconfig na\n"
+#~ "utility. Dapat ninyong iwan itong gumagana para sa karamihan ng makina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic na regeneration ng kernel header sa /boot para sa\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Automatic na pagtiktik at pag-configure ng hardware pag boot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang linuxconf ay minsan magsasagawa ng sari-saring gawain\n"
+#~ "sa panahon ng boot para ma-maintain ang configuration ng sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang lpd ay ang print daemon na kailangan para gumana ang lpr.\n"
+#~ "Ito ay isang server na naghahatol sa mga print job sa mga printer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server, ginagamit para bumuo ng isang high-performance at\n"
+#~ "highly available na server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) ay isang Domain Name Server (DNS) na ginagamit para iresolba "
+#~ "ang mga pangalan ng host sa mga IP address."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagma-mount at nag-a-unmount ng lahat ng mga mount point ng\n"
+#~ "Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), at NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ina-activate/Dine-deactivate lahat ng mga interface ng network na\n"
+#~ "na-configure magsimula sa panahon ng boot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file (\"file "
+#~ "sharing\")\n"
+#~ "sa ibayo ng mga TCP/IP network. Ang service na ito ay nagbibigay ng NFS "
+#~ "server na\n"
+#~ "gamit, na mako-configure sa pamamagitan ng pag-edit ng /etc/exports na "
+#~ "file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file\n"
+#~ "(\"file sharing\") sa ibayo ng mga TCP/IP network. Ang service na\n"
+#~ "ito ay nagbibigay ng NFS file locking na gamit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-on kaagad ang numlock key sa ilalim ng console at ng\n"
+#~ "Xorg pag boot."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Suportahan ang OKI 4w at mga compatible na winprinter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang PCMCIA ay karaniwang sumusuporta sa mga bagay gaya ng ethernet\n"
+#~ "at modem sa mga laptop. Hindi ito magsisimula kung hindi na-configure\n"
+#~ "kaya mas ligtas kung i-install ito sa mga makinang hindi ito kailangan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang portmapper ay nangangasiwa ng mga koneksyon ng RPC, na ginagamit ng "
+#~ "mga\n"
+#~ "protocol gaya ng NFS at NIS. Ang portmap server ay dapat tumatakbo sa mga "
+#~ "makinang\n"
+#~ "gaganap bilang mga server para sa mga protocol na gagamit ng mekanismo ng "
+#~ "RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang postfix ay isang Mail Transport Agent, na siyang program na "
+#~ "naglilipat ng mga mail mula sa isang makina papunta sa iba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagse-save at nagbabalik ng \"system entropy pool\" para sa mas mataas na "
+#~ "kalidad\n"
+#~ "na paglikha ng \"random number\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itakda (assign) ang mga raw device sa mga block device (gaya ng mga\n"
+#~ "mga partisyon ng hard drive), para sa mga application gaya ng Oracle o "
+#~ "DVD player"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang routed daemon ay nagpapahintulot ng automatic na pag-update ng\n"
+#~ "IP router table via ng RIP protocol. Habang ang RIP ay pinaka ginagamit "
+#~ "sa mga\n"
+#~ "maliliit na network, nangangailangan ng mas komplikadong mga routing "
+#~ "protocol\n"
+#~ "ang mga komplikadong network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang rstat protocol ay nagpapahintulot sa mga user sa network na\n"
+#~ "kunin ang \"performance metrics\" para sa kahit aling makina sa network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang rusers protocol ay nagpapahintulot sa mga user sa network na "
+#~ "kilalanin\n"
+#~ "kung sino ang mga naka-login sa mga ibang makinang sumasagot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang rwho protocol ay nagpapahintulot sa mga remote user na kumuha ng\n"
+#~ "talaan ng lahat ng mga user na naka-login sa makinang nagpapatakbo ng\n"
+#~ "rwho daemon (hawig sa finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Ilunsad ang sound system sa inyong makina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang syslog ay isang pasilidad na ginagamit ng maraming daemon sa\n"
+#~ "pag log ng mga mensahe sa sari-saring mga log file ng sistema.\n"
+#~ "Magandang kaisipan na parating patakbuhin ang syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "I-load ang mga driver para sa inyong mga USB device."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Sisimulan ang X Font Server (kinakailangan ito ng Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Pagpi-print"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Pamamahagi ng file"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Malayuang Pamamahala"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Database Server"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Mga serbisyo"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piliin kung aling mga service ang dapat simulan agad sa panahon ng boot."
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Mga Service: %d na-activate para sa %d nakarehistro"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "tumatakbo"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "huminto"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Mga service at daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang karagdagang inpormasyon\n"
+#~ "tungkol sa service na ito, sorry."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Simulan kung hiniling"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Sa boot"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Simulan"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Hinto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang program na ito ay libreng software; maaari ninyong muling ipamahagi\n"
+#~ "at/o baguhin ito sa ilalim ng mga sinasaad ng GNU General Public License\n"
+#~ "na inilathala ng Free Software Foundation; ang version 2, o (nasasainyo)\n"
+#~ "kahit anong mas huling version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ang program na ito ay ipinamahagi sa pag-asang ito ay magiging\n"
+#~ "kapaki-pakinabang, pero WALANG KAHIT ANONG WARRANTY; ni walang\n"
+#~ "ipinahiwatig na warranty ng MERCHANTABILITY o FITNESS PARA SA ISANG\n"
+#~ "NAMUMUKOD NA LAYUNIN. Tingnan ang GNU General Public License para\n"
+#~ "sa karagdagang detalye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dapat ay nakatanggap kayo ng sipi o kopya ng GNU General Public License "
+#~ "na\n"
+#~ "kalakip nitong program; kung hindi, sumulat sa Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Taga-Backup at Tagabalik (Restore) na application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : i-save ang mga default directory.\n"
+#~ "--debug : ipakita lahat ng mga mensaheng debug.\n"
+#~ "--show-conf : talaan ng mga file o directory na iba-backup.\n"
+#~ "--config-info : ipaliwanag ang mga configuration file option "
+#~ "(para sa non-X users).\n"
+#~ "--daemon : gamitin ang daemon configuration. \n"
+#~ "--help : ipakita ang mensaheng ito.\n"
+#~ "--version : ipakita ang numero ng version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "MGA OPTION:\n"
+#~ " --boot - i-enable para i-configure ang boot loader\n"
+#~ " --splash - i-enable para i-configure ang boot theme\n"
+#~ "default mode: maghandog na i-configure ang autologin na katangian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[MGA_OPTION] [PANGALAN_NG_PROGRAM]\n"
+#~ "\n"
+#~ "MGA OPTION:\n"
+#~ " --help - i-print ang mensaheng tulong na ito.\n"
+#~ " --report - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool\n"
+#~ " --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"magdagdag ng network interface\" na wizard\n"
+#~ " --del - \"magtanggal ng network interface\" na wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - pangasiwaan ang mga connection\n"
+#~ " --internet - i-configure ang internet\n"
+#~ " --wizard - katulad ng --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Application na nag-i-import ng Font at nagmo-monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ "MGA OPTION:\n"
+#~ "--windows_import : i-import mula sa lahat ng available na partisyon ng "
+#~ "windows.\n"
+#~ "--xls_fonts : ipakita lahat ng font na mayroon na mula sa xls\n"
+#~ "--install : tanggapin kahit anong font file at directory.\n"
+#~ "--uninstall : i-uninstall kahit anong font o directory ng font.\n"
+#~ "--replace : palitan lahat ng font kung mayroon na\n"
+#~ "--application : 0 walang application.\n"
+#~ " : 1 lahat ng available na application na suportado.\n"
+#~ " : pangalan_ng_application katulad ng so para sa "
+#~ "staroffice \n"
+#~ " : at gs para sa ghostscript para dito lamang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[MGA_OPTION]...\n"
+#~ "Taga-configure ng Mandriva Terminal Server\n"
+#~ "--enable : paganahin ang MTS\n"
+#~ "--disable : i-disable ang MTS\n"
+#~ "--start : paandarin ang MTS\n"
+#~ "--stop : ihinto ang MTS\n"
+#~ "--adduser : magdagdag ng mayroon nang system user sa MTS "
+#~ "(kailangan ng username)\n"
+#~ "--deluser : magtanggal ng mayroon nang system user mula sa MTS "
+#~ "(kailangan ng username)\n"
+#~ "--addclient : magdagdag ng client na makina sa MTS (kailangan ng MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : magtanggal ng client na makina mula sa MTS (kailangan "
+#~ "ng MAC address, IP, nbi image name)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[keyboard]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[MGA_OPTION]\n"
+#~ "Application na kumukonekta sa at nagmomonitor ng Network & Internet \n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : ipakita itong interface bilang default\n"
+#~ "--connect : kumonek sa internet kung hindi pa nakakonekta\n"
+#~ "--disconnect : i-disconnect sa internet kung nakakonekta na\n"
+#~ "--force : gamit kasama ang (dis)connect : pilitin ang pagkonekta/"
+#~ "disconnect.\n"
+#~ "--status : nagbabalik ng 1 kung nakakonekta at 0 kung hindi, tapos "
+#~ "labas.\n"
+#~ "--quiet : huwag maging interactive. Gagamitin kasama ang (dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mandriva "
+#~ "Update na mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm huwag i-verify ang mga signature ng mga package\n"
+#~ " --changelog-first ipakita ang changelog bago ang filelist sa "
+#~ "window ng paglalarawan\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew imungkahi na pagsamahin lahat ng mahanap na ."
+#~ "rpmnew/.rpmsave file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paggamit: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Magdagdag ng server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "South Africa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "South Africa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "South Africa"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Russian (Phonetic)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavian (latin)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Tama ba ito?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Walang icon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Hindi available ang home directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Local directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Mga file na \"local\""
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "I-expand ang tree"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "I-collapse ang tree"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Ayusing ng batay sa pangkat/grupo o flat lamang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ay hindi naka-install\n"
+#~ "I-click ang \"Kasunod\" para i-install o ang \"I-cancel\" para mag-quit"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Pag-i-install nabigo"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..2a11f45
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,5445 @@
+# translation of DrakX-tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# ############################################
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
+# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
+# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
+#
+# #############################################
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB veya daha fazla"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X sunucusu"
+
+#
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Bir X sunucusu seçiniz"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n"
+"Ne yapılmasını isterdiniz ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Tüm kafalar tek tek yapılandırılıyor"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama genişletmesini kullan"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Bağlantı Ayarları"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafik Kartı"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitör"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Değişiklikler kaydedilsin mi?\n"
+"Şu an ki yapılandırma:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Monitörünüzü seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Monitörünüzü seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Tak Kullan"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Üretici"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n"
+"Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n"
+"yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n"
+"Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Yatay tazeleme hızı"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Dikey tazeleme hızı"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Eklentileri kullan"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 renk (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 bin renk (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 bin renk (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milyon renk (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Çözünürlükler"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Ekran kartı: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Yapılandırmanın denenmesi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Uyarı: Bu grafik kartı denenilirken makinanız kilitlenebilir"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu:\n"
+"%s\n"
+"Parametreleri değiştirmeyi deneyin"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Ayarlamalar doğru mu?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Fare türü: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitör: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Ekran kartı: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Renk derinliği: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Çözünürlük: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg yapılandırması"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Ekran kartı: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Açılışta X"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Bilgisayarınız otomatik olarak X'le açılması için ayarlanabilir.\n"
+"Açılışta X Window ile başlamak ister misiniz?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n"
+"var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n"
+"\n"
+"Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza "
+"bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n"
+"\n"
+"Kartınızda bu özellik var mı?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "TV kartınız hangi normda ?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Çek dili (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "İngiliz (UK) klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polonezce"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Amerikan (US) klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Arnavutça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Ermenice (eski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Ermenice (daktilo)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Ermenice (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerice (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belçika dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bulgarca (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bulgaristan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Boşnakça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Boşnakça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Arapça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Çekçe (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Danimarkaca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvoryak dili (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvoryak dili (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gürcüce (Rus klavyesi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gürcü dili (Latin klavye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Güceratça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Krotyan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "İrlandalı"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Eskimo dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "İbranice"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "İbranice (Fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Farsça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Japonca 106 tuş"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "İngiliz (UK) klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Kore klavyesi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Arapça"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin Amerika dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laos dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litvanya dili AZERTY (eski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litvanya dili \"üst sıra\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latviya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedonya dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Burmaca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Moğolca (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltaca (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltaca (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hollanda dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Polonezce"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Romence (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Romence (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Rusça (Fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakça (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakça (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Thai klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Sırpça (kril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Süryanice"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Süryanice (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-planı)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (daktilo-planı)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thai klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tacik klavye"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Almanca"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrayna dili"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavca (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "AltGr tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "İki shift tuşu birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menu\" tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Sol \"Windows\" tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "İki Alt tuşu birlikte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Sol Shift(BÜYÜKHARF) tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Sağ Shift tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Sol Alt tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Sol Kontol tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Sağ Kontrol tuşu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n"
+"tuş bileşimini burada seçebilirsiniz (örn: Türkçe ile İngilizce arasında)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - Fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tuşlu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Tekerlek Emülasyonlu Genel 3 tuşlu Fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Tekerli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "seri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech CC Serisi"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "bus fare"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tuşlu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tuşlu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Tekerlek Emülasyonlu 3 tuş"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Ulusal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Fare yok"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Elle seçim"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Fare Portu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Tuş Emülasyonu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "2. Tuş emülasyonu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "3. Tuş Emülasyonu"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Lütfen farenizi deneyin"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Fareyi aktif hale getirmek için"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Lütfen, klavye yerleşimini seçiniz."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavye Düzeni"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Konsolda BackSpace duşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Farenin denemesi"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Lütfen farenizi deneyin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Kullanıcılar"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız. Oluşan hata:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n"
+#~ "değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n"
+#~ "komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-"
+#~ "O-F\n"
+#~ "seçtikten sonra:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "ve ardından: shut-down \n"
+#~ "girerseniz, sonraki açılışta önyükleyici komut satırını görmeniz gerekir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n"
+#~ "Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem "
+#~ "yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Açılış Disketinden"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Atla"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub Kurulumu"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Önyükleyici"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Önyükleme Aygıtı"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Lütfen tekrar deneyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "kısıtla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "/tmp dizinin her açılışta temizle"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Gereken bellek (%d MB bulundu)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Init İletileri"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Gömülü Sistem Gecikmesini Aç"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Çekirdek Önyükleme Zaman Aşımı"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "OF açılışı etkinleştirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Görüntü"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Kök"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Sonuna ekle"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Ekran kipi"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Yeni profil..."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Görüntüsüz"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Boş etiket kabul edilemez"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Bir çekirdek görüntüsü belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Bir kök disk bölümü belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Bu etiket kullanımda"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Diğer işletim sistemi (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n"
+#~ "Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları "
+#~ "değiştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "X uygulamalarına erişim"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "rpm araçlarına erişim"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "\"su\" komutuna izin ver"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "yönetimsel dosyalara erişim"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "ağ araçlarına erişim"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "derleme araçlarına erişim"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s zaten ekli)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri "
+#~ "bulunabilir"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Kullanıcı ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Grup ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Kullanıcı ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kullanıcı girin\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Bitti"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı kabul et"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Gerçek adı"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Giriş Adı"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Kabuk"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Simge"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Otomatik Giriş"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş "
+#~ "yapmasını sağlayabilirim."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Lisans anlaşması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Sürüm: "
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Kabul"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Elle seçim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n"
+#~ "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de "
+#~ "seçebilirsiniz"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tüm lisanlar"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Ülke"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Lütfen ülkenizi seçiniz."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Diğer portlar"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Ağ Yöntemi:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Paylaşımsız"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n"
+#~ "Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı "
+#~ "tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n"
+#~ "\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "userdrake uygulamasını çalıştır"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n"
+#~ "Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Zaman Dilimi"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Zaman sunucusu"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Otomatik saat ayarı (NTP kullanarak)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Yerel dosya"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Ağ kartı"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Etki alanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Yerel Dosyalar:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows Etki alanı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Tüm yedekler geri alınsın"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP Kimlik kanıtlaması"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Temel dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Sunucusu"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "basit"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "kimlikleme"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Alan Adı"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Veritabanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Parola gerekiyor"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS Kimlik Kanıtlaması"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS alanı"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunun W2K PDC ile çalışabilmesi için büyük olasılıkla yöneticinin "
+#~ "aşağıdaki komutu çalıştırıp sunucuyu yeniden başlatması gerekecek: C:"
+#~ "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n"
+#~ "Ayrıca bu makineyi Windows(TM) alanına katabilmek için alan "
+#~ "yöneticilerinden birinin kullanıcı adına ve parolasına da gereksiniminiz "
+#~ "olacak.\n"
+#~ "Eğer ağ desteği henüz etkinleştirilmemişse, Drakx ağ kurulumundan sonra "
+#~ "alana katılmaya çalışacak.\n"
+#~ "Bu kurulum herhangi bir nedenle gerçekleştirilemezse ve ve alan kimlik "
+#~ "kanıtlaması çalışmıyorsa, sistem başladıktan sonra Windows(TM) alanınız "
+#~ "ve yönetici adı/parolası ile 'smbpasswd -j ALAN -U KULLANICI%PAROLA' "
+#~ "komutunu verin.\n"
+#~ "'wbinfo -t' komutu kimlik kanıtlama sırlarınızın iyi olup olmadığını "
+#~ "denetler."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows Alan Kimlik doğrulaması"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Kullanıcı Adı"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Alan Yöneticisinin Parolası"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Kimlik kanıtlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Root parolası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "kimlikleme"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Parola yok"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "NIS alanı olmadan yayın kullanamazsınız"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isletim Sistemi Secici Uygulamasina Hos Geldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yukarida ki listeden bir isletim sistemi seciniz\n"
+#~ "ya da ontanimli olanin acilmasi icin bekleyiniz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "Metin tabanlı LILO"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "/boot içinde yeterli yer yok"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d dakika"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 dakika"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d saniye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n"
+#~ "dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n"
+#~ "(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n"
+#~ "Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini "
+#~ "seçiniz."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Ayır"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Bağla"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Bağlama noktası"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Sunucu: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Bağlama noktası: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Seçenekler: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Bölümlendirme"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Dikkatli Okuyun!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Devam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, diskin başlangıcında\n"
+#~ "boş disk alanı (2048 sektör yeterli) bırakmayı ihmal etmeyin."
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Birini seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tek bir büyük Microsoft Windows disk bölümünüz var\n"
+#~ "Size Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu düzenlemenizi\n"
+#~ "öneriyoruz. (Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n"
+#~ "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız)"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Takas"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Boş"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Yerine ``%s'' kullanın"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Türü"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Bir disk bölümü seçiniz"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Geri al"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Normal kipe geç"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Uzman kipine geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Yapılandırma"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Yine de devam edilsin mi?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Kaydetmeden Çık"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı "
+#~ "yeniden başlatmalısınız."
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Tümünü Temizle"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Otomatik bölümle"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Ayrıntı"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Sabit Disk bilgisi"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Tüm birincil disk bölümleri kullanıldı"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm "
+#~ "oluşturun"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydet"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu eski durumuna getir"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kurtar"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosunu yeniden yükle"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Kaldırılabilir ortam otomatik bağlanıyor"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Dosya seç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek bölümlendirme tablosu aynı değil\n"
+#~ "Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu kurtarılmaya çalışılıyor"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Ayrıntılı bilgi"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Biçemle"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "RAID'e ekle"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "LVM'e ekle"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "RAID'den kaldır"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "LVM'den kaldır"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "RAID'i değiştir"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Loopback için kullan"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Oluştur"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Yeni bölüm oluştur"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Başlangıç sektörü: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "MB cinsinden boyut: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Tercih: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Mantıksal bölüm adı "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir bölüm oluşturamazsınız\n"
+#~ "(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n"
+#~ "Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler "
+#~ "silinecektir"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Bölüm türünü değiştir"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "ext2 yi ext3 e çevir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "%s loopback dosyasını nereye bağlamak istersiniz ?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bağlama noktası loopback için kullanıldığından kaldırılamaz.\n"
+#~ "Önce loopback kaldırılmalıdır."
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılma"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "FAT dosya sistemi sınırları hesaplanıyor"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Yeni boyutu belirtin"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "MB olarak yeni boyut: "
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "yeni"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM ismi?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Loopback dosya ismi: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Bir dosya ismi verin"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane seçin"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Bağlama seçenekleri"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Çeşitli"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "aygıt"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "seviye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "parça boyutu"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Dikkatli olun: bu işlem tehlikelidir."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Ne tür bir bölümleme istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Dosyaları gizle"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "%s kopyalanıyor"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "%s siliniyor"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Aygıt: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Türü: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "İsim: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Başlangıç: sektör %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Boyut: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sektör"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d. silindirden %d. silindire kadar\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Biçemlendirilmiş\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Biçemlendirilmemiş\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Bağlandı\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback dosyası:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı olarak yüklenecek bölüm\n"
+#~ " (MS-DOS açılışı için, lilo için değil)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Seviye %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Parça boyutu %s\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "RAID-diskleri %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Loopback dosyası ismi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Şans işte!, bu disk bölümü\n"
+#~ "bir Aygıt bölüm. Ve büyük\n"
+#~ "ihtimalle onu bu şekilde\n"
+#~ "bırakmalısınız.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bu, çok önyüklemeli sistemler\n"
+#~ "için özel bir önyükleme bölümüdür.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Salt-Okur"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Boyut: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Bilgi: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-diskleri %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Dosya sistemi parolası"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakterlik olmalı)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "parola"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Şifreleme algoritması"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Türünü değiştir"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Hangi Kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Başka bir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı "
+#~ "giriniz."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Sunucuları ara"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Yeni sunucuları ara"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "%s paketi kuruluyor"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Zorunlu %s paketi eksik"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Paketler kuruluyor..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Paketler kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü "
+#~ "bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Döngüsel bağlama %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "%s bölümü bağlanıyor"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "%s kontrol ediliyor"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "%s ayrılırken hata: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece belirgin olarak bağlanabilir (örn.,\n"
+#~ "-a seçeneği dosya sisteminin bağlanmasını sağlayamayacaktır)."
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Dosya sistemini salt okunur olarak bağla."
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "hiç bölüm bulunamadı"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Bağlama noktalarını seçin"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat "
+#~ "edin, veri yitirebilirsiniz)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n"
+#~ "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n"
+#~ "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n"
+#~ "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir takas disk bölümünüz yok\n"
+#~ "\n"
+#~ "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n"
+#~ "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam edilsin mi?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Boş alan kullanılsın"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Loopback için Microsoft Windows® bölümü kullanılsın"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Boyutları seçiniz"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n"
+#~ "şu hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® bölümünün boyutu hesaplanıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile "
+#~ "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "UYARI!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, "
+#~ "önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz (windows "
+#~ "altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp "
+#~ "yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu yapınız(defrag). Tüm "
+#~ "bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız. Bunların dışında "
+#~ "verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basınız."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonraki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® için"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Microsoft Windows® dosya sistemi sınırları hesaplanıyor"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "MS Windows™ silinsin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Tüm disk silinsin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Özel Disk Bölümlendirme"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Fdisk kullanılsın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n"
+#~ "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "16MB dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "32MB dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "/usr ile"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "sunucu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıtının bölümleme tablosunu okuyamadım, çok bozulmuş :(\n"
+#~ "Bozuk bölümleri silerek (BÜTÜN VERİLERİNİZ kaybolacak) devam etmeyi\n"
+#~ "deneyebilirim.\n"
+#~ "Diğer çözüm, DrakX'in bölümleme tablosunu değiştirmesine izin "
+#~ "vermemektir.\n"
+#~ "(Hata %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir."
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n"
+#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
+#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n"
+#~ "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
+#~ "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/ext3, reiserfs, "
+#~ "xfs veya jfs) gerekiyor.\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Otomatik bölümleme için boş alan yetersiz"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Yapacak bir şey yok"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disket Sürücü"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Sürücü"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD yazıcılar"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Teyp"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Ekran Kartı"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Tv Kartı"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Diğer Çoklu Ortam aygıtları"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Ses Kartı"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "İnternet Kamerası"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "İşlemciler"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN kartları"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ağ Kartı"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL kartları"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Hafıza"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Yazıcı"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Oyun Çubuğu"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB kontrolcüleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB yazıcı"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Köprüler ve sistem kontrolcüleri"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Fare"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "KGK(UPS)"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Bilinmeyen/Diğerleri"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Altarnatif bir sürücü yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA "
+#~ "sürücüsü yok"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Ses yapılandırması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) "
+#~ "seçebilirsiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için "
+#~ "öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "newOSS(Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir "
+#~ "İşletim sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok unices sistemde "
+#~ "mevcuttur) Ama çok temel ve sınırlı bir API dir.\n"
+#~ "Ne dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) "
+#~ "modüler bir yapıya sahiptir\n"
+#~ "ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI "
+#~ "kartlara destek verir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n"
+#~ " - eski OSS uyumluluk api\n"
+#~ "- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA "
+#~ "kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Sürücü:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Sorun çözme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eski \"%s\" sürücüsü kara listededir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çekirdek yüklenirken sürekli hatalar raporlamaktadır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yeni \"%s\" sürücüsü ancak sonraki açılışta kullanılabilinir."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Açık kaynak sürücü yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA "
+#~ "sürücüsü yok"
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Ses kartınız (%s) için bilinen bir sürücü yok"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sürücü"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Hata: Ses kartınız için \"%s\" sürücüsü listelenmemiş"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Sürücünün yerini ben belirteceğim"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Otomatik algıla"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Bilinmeyen|Genel"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH05X (bt878) [çok sayıda üretici]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik "
+#~ "olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n"
+#~ "Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı burdan seçin. "
+#~ "Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Kart modeli:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Tuner türü :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Yakalama tamponu sayısı:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "mmap yakalaması için yakalama tamponu sayısı"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL Ayarı:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Radyo desteği :"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "radyo desteğini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Evet"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kaldır"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Önceki"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdiler:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı, 0/1) "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Düğme `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Bu düğmeye tıklamak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Seçiminiz? (`%s'%s öntanımlı) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " enter `void' for void entry"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Oradan seçilecek bir kaç şey var (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen düzenlemek istediğiniz ilk onluğu seçiniz,\n"
+#~ "ya da devam etmek için ENTER tuşuna basınız.\n"
+#~ "Seçiminiz? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Uyarı, değişen etiket:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Yeniden gönder"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antiga ve Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Angula"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Arnavutluk"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Ermenistan"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Hollanda Antilleri"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antartika"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Arjantin"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikan Samoası"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Avusturya"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Avusturalya"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaycan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosna-Hersek"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladeş"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belçika"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaristan"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahreyn"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Bruney Darüsselam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivya"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brezilya"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamalar"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bütan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet Adası"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botsvana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "İsviçre"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook Adaları"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Şili"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Çin"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolombiya"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kosta Rika"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Sırbistan"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Küba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Verde Burnu"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Christmas Adası"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kıbrıs"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Almanya"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Cibuti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danimarka"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominik"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Cezayir"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvator"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonya"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Mısır"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Batı Sahra"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritre"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "İspanya"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiyopya"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlandiya"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faroe Adaları"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Fransa"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "İngiltere"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Granada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gürcistan"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Fransız Guyanası"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Cebelitarık"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grönland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambiya"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gine"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadalup"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ekvatoral Gine"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Yunanistan"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guetemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Gine-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Çin (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard and McDonald Adaları"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Hırvatistan"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Macaristan"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Endonezya"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "İrlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "İsrail"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Hindistan"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "İran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "İzlanda"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "İtalya"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jameyka"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonya"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kırgızistan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kamboçya"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Sen Kitts ve Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Kore (Kuzey)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Kore"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuveyt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Seyman Adaları"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakistan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lübnan"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sen Lusia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lihtenştayn"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberya"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litvanya"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Lüksemburg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latviya"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libya"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Morocco"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldovya"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marşal Adaları"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonya"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Miyanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Moğolistan"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Kuzey Meryem Adaları"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinik"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Moritanya"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Monserat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldiv Adaları"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malavi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksika"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malezya"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibya"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Yeni İskoçya"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nijer"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Adası"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Hollanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norveç"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Yeni Zellanda"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Umman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Fransız Polinezyası"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Yeni Gine"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinler"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonya"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Sen Piyer ve Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Porto Riko"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestine"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portekiz"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romanya"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusya"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Suudi Arabistan"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon Adaları"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seyşel Adaları"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "İsveç"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sen Helen"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenya"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakya"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somali"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Türkler ve Kaykos Adaları"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Çad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Fransa'nın Güney Bölgeleri"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tayland"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tacikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Doğu Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Türkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunus"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Türkiye"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad ve Tobako"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Tayvan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrayna"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ABD"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Özbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatikan"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuella"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Virgin Adaları (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis ve Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Güney Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambiya"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabve"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "%s Hoş Geldiniz"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş\n"
+#~ "\n"
+#~ "İşletim sistemi, ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı parçalar\n"
+#~ "buradan itibaren \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım\n"
+#~ "ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri, yötemleri, "
+#~ "kuralları\n"
+#~ "ve dokümanları, Mandriva Linux'in farklı parçalarını içermektedir, fakat\n"
+#~ "bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Lisans Anlaşması\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen bu dokümanı dikkatle okuyun. Bu doküman yazılım ürünlerini "
+#~ "uygulayan\n"
+#~ "Mandriva S.A. ile sizin aranızdaki lisans anlaşmasıdır. Yazılım\n"
+#~ "ürünlerini, kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla "
+#~ "kullanarak\n"
+#~ "bu Lisans'ın şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş\n"
+#~ "bulunuyorsunuz. Eğer bu Lisans'ın şartlarını kabul etmiyorsanız, yazılım\n"
+#~ "ürünlerini kurma, çoğaltma ve kullanma hakkınız yoktur. Yazılım "
+#~ "ürünlerini\n"
+#~ "lisansın şartlarına uymayacak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n"
+#~ "kullanma teşebbüsü, bu lisans altındaki haklarınızı yok edecektir. "
+#~ "Lisansın\n"
+#~ "anlaşmasının bozulması durumunda, yazılım ürünlerinin tüm kopyalarını "
+#~ "derhal\n"
+#~ "yok etmeniz gerekmektedir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Sınırlı Garanti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen dokümanlar \"oldukları gibi\"dirler, "
+#~ "ve\n"
+#~ "kanunların izin verdiği açılımda garantisizdirler. Mandriva S.A.,\n"
+#~ "kullanıcının yazılım ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması "
+#~ "nedeniyle\n"
+#~ "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara "
+#~ "çarptırılma\n"
+#~ "vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür "
+#~ "zararların\n"
+#~ "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA "
+#~ "BAĞLI\n"
+#~ "SINIRLI SORUMLULUK\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları\n"
+#~ "kullanıcının, bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini\n"
+#~ "kullanması, onlara sahip olması, onları Mandriva Linux sitelerinden "
+#~ "indirmesi\n"
+#~ "nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n"
+#~ "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n"
+#~ "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n"
+#~ "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki "
+#~ "güçlü\n"
+#~ "kriptografi araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım ürünleri farklı birçok kişi tarafından oluşturulmuş parçalardan\n"
+#~ "oluşmaktadır. Bu parçaların çoğu GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) ya da "
+#~ "benzer\n"
+#~ "lisanslara tabidirler. Bu lisansların çoğu, parçaların kullanımına,\n"
+#~ "çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına "
+#~ "izin\n"
+#~ "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu\n"
+#~ "ilgilendiren lisans(lar)ın tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü\n"
+#~ "hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün geliştiricisine\n"
+#~ "yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n"
+#~ "lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n"
+#~ "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n"
+#~ "göz atınız.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Entellektüel Özellik Hakları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine "
+#~ "aittir;\n"
+#~ " yazılıma uygulanan entellektüel özellik ve kopyalama kanunlarıyla\n"
+#~ "korunmaktadırlar. Mandriva, yazılım ürünlerinin, bütün olarak ya da\n"
+#~ "parça parça, herhangi bir amaç için değiştirilme ya da adapte edilme\n"
+#~ "haklarını saklamaktadır. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n"
+#~ "logolar Mandriva S.A.'ya ait tescilli markalardır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Yönetim Kanunları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu lisansın herhangi bir kısmı, bir mahkeme tarafından kanunsuz ya da\n"
+#~ "uygunsuz bulunursa, o kısım bu kontrata dahil edilmemiş olacaktır.\n"
+#~ "Diğer kısımların sınırlamaları devam edecektir. Bu lisansın şartları "
+#~ "Fransa\n"
+#~ "Kanunları altındadır. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz\n"
+#~ "Paris Mahkemesi tarafından görüşülecektir. Bu doküman hakkında herhangi "
+#~ "bir\n"
+#~ "soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Uyarı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aşağıdaki maddeleri lütfen dikkatle okuyun. Herhangi birine\n"
+#~ "katılmıyorsanız, bir sonraki CD ortamından kurulum yapmanız mümkün\n"
+#~ "değildir. Bu ortamdan kurulum yapmadan devam edebilmek için 'Red'de\n"
+#~ "basınız.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir sonraki CD'deki bazı uygulamalar GPL Lisansı'na ya da benzer "
+#~ "anlaşmalara\n"
+#~ "tabi değildir. Her parça kendine ait bir lisansın şartları ve durumları\n"
+#~ "tarafından yönlendirilir. Lütfen ilgili lisansı dikkatle okuyup kabul "
+#~ "etmeden\n"
+#~ "bu parçaların dağıtımını yapmayınız.\n"
+#~ "Genel olarak bu tür lisanslar ilgili uygulamanın transferi, kopyalanması\n"
+#~ " (yedekleme amacı dışında nedenlerle), dağıtımı, kodlarının incelenmesi "
+#~ "ve\n"
+#~ "değiştirilmesini engeller. Herhangi bir anlaşmazlık, ilgili lisans\n"
+#~ "tarafından verilen haklarınızı yok eder. Özel bir lisans anlaşmasıyla "
+#~ "hak\n"
+#~ "sahibi olmadıysanız, ilgili parçaları birden fazla sisteme kuramaz, ağ\n"
+#~ "ortamında çalışmaya adapte edemezsiniz. Herhangi bir şüphe durumunda\n"
+#~ "doğrudan dağıtıcı, ya da uygulamanın yazarıyla iletişim kurunuz.\n"
+#~ "Üçüncü şahıslara transfer ya da dokümanlar da dahil herhangi bir "
+#~ "kopyalama\n"
+#~ "genel olarak mümkün değildir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir sonraki CD ortamındaki parçaların tüm hakları her bir uygulamanın "
+#~ "kendi\n"
+#~ "yazarına aittir. Bu haklar bilgisayar programlarına uygulanan "
+#~ "entellektüel\n"
+#~ "özgünlük ve telif hakkı yasalarıyla korunmaktadır.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
+#~ "Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n"
+#~ "yeniden başlatın.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandriva Linux'nin bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n"
+#~ "almak için: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n"
+#~ "bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Modül yapılandırması"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Buradan modülün her parametresi ayarlanabilir."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "%s arayüzü bulundu"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Başka var mı?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Donanım bilgilerine bak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s modülü için seçenekleri şimdi verebilirsiniz.\n"
+#~ "Gireceğiniz adresler '0x123' gibi 0x öneki ile verilmelidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n"
+#~ "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n"
+#~ "Örneğin ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Modül seçenekleri:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi "
+#~ "isteyebilir.\n"
+#~ "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n"
+#~ "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n"
+#~ "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n"
+#~ "makinanıza herhangi bir zarar gelmez."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Otomatik Algıla"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Seçenekleri belirtin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s modülü yüklenemedi.\n"
+#~ "Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "bağlama başarısız: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n"
+#~ "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n"
+#~ "sorunu çözebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Hatalı yedekleme dosyası"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n"
+#~ "Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n"
+#~ "Bu durumda diskinize yazılan data kayıp olma ihtimali var."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Biçemlendirilmiş RAID md%d 'ye disk bölümü eklenemedi"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "%d. seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Tüm uzak makineler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Tüm uzak makineler"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Güvenlik Alarmları:"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Root parolası"
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evet olarak ayarlanmış ise, eklenen/kaldırılanları suid root\n"
+#~ "dosyaları için kontrol edin."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "evet ise, kayıt denetim sonucu postayla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Kullanıcılar"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* mevcut"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Parola yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Basit bir parola seçtiniz!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root parolası"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Kabuk zaman aşımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Kullanıcılar"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Açık portları sına"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine "
+#~ "gönderilir"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Zayıf"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Yüksek"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Daha Yüksek"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoyak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n"
+#~ "kullanılacak, ancak güvenliğiniz azalacaktır: Parola ile erişim mümkün\n"
+#~ "olmadığından Internet'e ya da bir ağa bağlıysanız kullanılmamalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye "
+#~ "edilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik "
+#~ "seviyesidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaten her gece çok sayıda otomatik denetim ve bazı kısıtlamalar var."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n"
+#~ "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde "
+#~ "artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak "
+#~ "bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önceki seviyeye ek olarak sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı "
+#~ "tamamen\n"
+#~ "kapalıdır. Güvenlik en yüksek seviyededir."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Güvenlik"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec Temel Seçenekler"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Güvenlik seviyesi"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Sunucular için libsafe kullanılsın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma "
+#~ "kitaplığı."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Güvenlik Yöneticisi (giriş veya E-posta)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "ALSA (Gelişmiş Linux Ses Mimarisi) ses sistemi başlatılıyor"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını "
+#~ "tutmak için kullanılır.\n"
+#~ "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda "
+#~ "çalıştırır.\n"
+#~ "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla "
+#~ "çalıştırabilen\n"
+#~ "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş "
+#~ "birçok\n"
+#~ "yeni özellik içerir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği "
+#~ "ekler.\n"
+#~ "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n"
+#~ "Konsolda pop-up menü desteği sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake donanım analizini ve yapılandırma seçeneklerini başlatır\n"
+#~ "donanım yenileme/değiştirme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için "
+#~ "kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) "
+#~ "birçok \n"
+#~ "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh "
+#~ "ve rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla "
+#~ "yükümlüdür.\n"
+#~ "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün "
+#~ "servisleri \n"
+#~ "kaldırmak anlamına gelir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma "
+#~ "uygulaması için\n"
+#~ "Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n"
+#~ "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n"
+#~ "Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h için\n"
+#~ "/boot içinde çekirdek başlığının otomatik yeniden üretimi"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Açılışta donanım algılaması ve yapılandırması."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf ile, sistem açılışı sırasında çeşitli işlemlerin uygulanışını\n"
+#~ "sistem yapılandırması bağlamında düzenlenebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n"
+#~ "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya "
+#~ "gönderen sunucudur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n"
+#~ "erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı "
+#~ "Sunucusudur (DNS)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n"
+#~ "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive "
+#~ "eder/kapatır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir "
+#~ "protokoldür.\n"
+#~ "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n"
+#~ "kullanımını sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n"
+#~ "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıçta Xwindows ve konsol altında tuş kilidini\n"
+#~ "her başlangıçta açar."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "OKI 4w ve windows uyumlu yazıcıları destekler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların "
+#~ "desteklernmesini\n"
+#~ "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına "
+#~ "ihtiyaç duyulmayan \n"
+#~ "makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n"
+#~ "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n"
+#~ "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda "
+#~ "olmalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik "
+#~ "Posta Aktarma Uygulamasıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n"
+#~ "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n"
+#~ "blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n"
+#~ "temel aygıtlarla eşlendirir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n"
+#~ "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha "
+#~ "büyük\n"
+#~ "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n"
+#~ "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n"
+#~ "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir "
+#~ "makinada\n"
+#~ "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Ses sistemini Makinede uygula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n"
+#~ "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n"
+#~ "akıllıca bir davranıştır."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "X Font Sunucusu'nu çalıştırır (bunun kullanımı için Xorg gerekir)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Yazdırılıyor"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "İnternet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Dosya paylaşımı"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Uzak Yönetim"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Veritabanı Sunucusu"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Hizmetler"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Hizmetler: %d / %d etkinleştirildi"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "çalışıyor"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "durdu"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hizmet hakkında\n"
+#~ "başka bilgi yok."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Önyüklemede"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlat"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Durdur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
+#~ " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha "
+#~ "sonra ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/"
+#~ "veya\n"
+#~ " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
+#~ " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
+#~ " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
+#~ " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+#~ "\n"
+#~ " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n"
+#~ " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+#~ " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "SEÇENEKLER:\n"
+#~ " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n"
+#~ " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n"
+#~ " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[klavye]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=dosyam] [--word=kelimem] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdp]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitör\n"
+#~ " XFdrake çözünürlük"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Sunucu ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Güney Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Avusturya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Güney Afrika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Makedonya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Güney Afrika"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusça (Fonetik)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavca (latin)"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Doğru mu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "dosya seçici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Dizin değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Böyle bir dosya yok `%s'\n"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Ağacı Aç"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Ağacı Kapat"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Düz ve gruplu sırama arasında seçim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yüklü durumda değil\n"
+#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n"
+#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Kurulum başarısız!"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..857d6f1
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,6199 @@
+# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
+# translation of DrakX.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 116995 2007-02-07 09:38:54Z pablo $
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Мб чи більше"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Виберіть X сервер"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Конфігурація з багатьма головками"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"
+"Що Ви хочете зробити?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Спеціальний"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Конфігурація з'єднання"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Графічна карта"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Перевірити"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Зберегти зміни?\n"
+"Існуюча конфігурація:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Виберіть тип монітору"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Загальний"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Виробник"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Пошук пристроїв Plug'n'Play завершився невдало. Будь ласка, виберіть "
+"відповідний монітор"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Двома дуже важливими параметрами є частота вертикальної розгортки\n"
+"(тобто частота, з якою поновлюється зображення на екрані) та\n"
+"найбільш важлива частота горизонтальної синхронізації (тобто та\n"
+"частота, з якою на екрані малюються горизонтальні рядки).\n"
+"\n"
+"ДУЖЕ ВАЖЛИВО ПАМ'ЯТАТИ, що Ви повинні вибрати такий монітор, параметри\n"
+"якого не перевищують справжніх параметрів Вашого монітора, інакше Ви\n"
+"можете його пошкодити. \n"
+"Якщо Ви маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"
+"гірший монітор."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Частота горизонтальної розгортки"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Частота вертикальної розгортки"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Виберіть дію"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "265 кольорів (8 біт)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 тисячі кольорів (15 біт)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 тисяч кольорів (16 біт)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біт)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Роздільні здатності"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Інші"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Виберіть роздільну здатність та кількість кольорів"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Відеоплата: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Тестування конфігурації"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Чи хочете Ви випробувати нову конфігурацію?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Попередження: тестування цієї графічної карти може призвести до зависання "
+"Вашого комп'ютера"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Сталася помилка:\n"
+"%s\n"
+"Спробуйте змінити деякі параметри"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Залишається %d секунд"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Це правильні установки?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Розкладка клавіатури: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Тип миші: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монітор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Горизонтальна синхронізація монітора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Частота вертикальної розгортки монітора: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Графічна плата: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Відео пам'ять: %s кб\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Глибина кольору: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Роздільна здатність: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Налаштування Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Відеоплата: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Я можу налаштувати Вашу систему, щоб графічний інтерфейс (Xorg) стартував "
+"автоматично\n"
+"після завантаження системи. Чи Ви хочете, щоб Xorg стартував автоматично?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Схоже, Ваша відеокарта має конектор TV-OUT.\n"
+"Вона може бути налаштована для роботи з використанням буфера кадрів.\n"
+"\n"
+"Для цього Ви повинні під'єднати відеокарту до телевізора перед завантаженням "
+"комп'ютера.\n"
+"Потім виберіть пункт \"TVout\" в завантажувачі\n"
+"\n"
+"У Вас є така можливість?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "інше"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чеська (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворака"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Британська клавіатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Клавіатура США"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Вірменська (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Вірменська (друкарська машинка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Вірменська (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабський"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Азербайджанська (латина)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Бельгійська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгальська (Inscript-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгальська (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Болгарська (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Болгарська (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразілійська (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Боснійська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Джонха/Тібетська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцарська (німецька розкладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцарська (французька розкладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чеська (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Німецька (без мертвих клавіш)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагарі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворака (США)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Дворака"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Дворака (Французька)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворака (Велика Британія)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворака (Норвезька)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворака (Польська)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворака (Шведська)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Фарерська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузинська (російська мапа)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузинська (латинська розкладка)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грецька"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Грецька (політонічна)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Ґуджараті"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Ґурмухі"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ірландська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Ізраїльська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Іранська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Японська 106 клавіш"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Киргизька клавіатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корейська клавіатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Курдська (арабське письмо)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Латиноамериканська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаоська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литовська AZERTY (стара)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литовська AZERTY (нова)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литовська \"цифровий ряд\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литовська \"фонетична\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мьянма (Бірманська)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Монгольська (кирилиця)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Мальтійська (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Мальтійська (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Голандська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Орія"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Польська (розкладка qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Польська (розкладка qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Пушту"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадська (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Румунська (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Румунська (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Російська (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словацька (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словацька (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Саамі (норвезька)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (шведська/фінська)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Сінді"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сербська (кирилиця)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сірійська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Сірійська (фонетична)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Телуґу"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамільська (мапа ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамільська (машинописна мапа)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайська (Кедмані)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тайська (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайська (Патачот)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Таджицька клавіатура"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Туркменська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Турецька (традиційна \"F\" модель)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Турецька (традиційна \"Q\" модель)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Урду"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Клавіатура США (міжнародна)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Узбецька (кирилиця)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "В'єтнамська \"цифровий ряд\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославська (латинська)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Права клавіша Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Обидві клавіші Shift одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Клавіші Control і Shift одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Клавіша CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Клавіші Shift і CapsLock одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Клавіші Ctrl і Alt одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Клавіші Alt і Shift одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Клавіша \"Меню\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Ліва клавіша \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Права клавіша \"Windows\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Обидві клавіші Control одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Обидві клавіші Alt одночасно"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Ліва клавіша Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Права клавіша Shift"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Ліва клавіша Alt"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Ліва клавіша Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Права клавіша Control"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вибрати клавішу або комбінацію клавіш, якими Ви будете\n"
+"перемикати різні розкладки клавіатури (наприклад, англійську і українську)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ці налаштування буде задіяно після встановлення.\n"
+"Під час встановлення Вам потрібно буде використовувати праву\n"
+"клавішу Control для перемикання між різними мапами клавіатури."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Миша Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Звичайна миша PS2 з коліщатком"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 кнопка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Звичайна 2-х кнопкова миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Коліщатко"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "послідовний"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Серія Logitech CC"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Типу Logitech CC з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Серія MM"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Миша Logitech (послідовна, старий тип C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7) з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "Дві кнопки"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "Трьох кнопкова"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 кнопки з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Універсальний"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Будь яка миша PS/2 та USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Немає миші"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть тип Вашої миші."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Вибір вручну"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Емулювати третю кнопку?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Порт миші"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Виберіть, до якого послідовного порта під'єднано мишу?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Емуляція кнопок"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Емуляція 2 клавіш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Емуляція 3-ї кнопки"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Щоб активізувати мишу, "
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ПОСУНЬТЕ КОЛІЩАТКО!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Потрібно перезавантажитися, щоб задіяти зміни"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Розкладка клавіатури"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Ви хочете, щоб BackSpace повертав Delete на консолі?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Тест миші"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Маска користувача"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Триває встановлення завантажувача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO хоче присвоїти новий ідентифікатор тома диску %s. Проте, зміна\n"
+#~ "ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n"
+#~ "або XP є фатальною помилкою.\n"
+#~ "Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 абоNT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Присвоїти новий ідентифікатор тому?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
+#~ "щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n"
+#~ "завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n"
+#~ "при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n"
+#~ "цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n"
+#~ "підказку завантажувача. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n"
+#~ "Це передбачає, що Ви маєте bootloader на твердому диску, з якого Ви "
+#~ "завантажилися (напр.: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "З якого диска Ви завантажуєтеся?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Перший сектор диску (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "На дискету"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустити"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Встановлення LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування стилю завантаження"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Основні параметри завантажувача"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Завантажувач"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Використовувати завантажувач"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Пристрій завантаження"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Увімкнути ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Увімкнути ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Увімкнути ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Паролі не співпадають"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
+#~ "монтування %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Пароль (ще раз)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Обмежити параметри командного рядка"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "обмежити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без "
+#~ "пароля"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Повідомлення ініціалізації"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Затримка Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Затримка при завантаженні ядра"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Дозволити завантаження OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Основна система?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Образ"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Приєднати"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Відео-режим"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Мережевий профіль"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Мітка"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Основна"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "БезВідео"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Не дозволяються порожні мітки"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Ви повинні вказати образ ядра"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Ця етикетка вже використовується"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Лінакс"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Інші системи (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Інші Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут наведені пункти меню завантаження.\n"
+#~ "Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "доступ до X програм"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "доступ до засобів rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "дозволити \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "доступ до виконавчих файлів"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "доступ до мережевих засобів"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "доступ до інструментів компіляції"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(вже додано %s)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n"
+#~ "чисел, `-' та `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Ім'я користувача занадто довге"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Код користувача"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Код групи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Параметр %s має бути числом!"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Додати користувача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть користувача\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Виконано"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Прийняти користувача"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Дійсна назва"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Ім'я користувача, що реєструється"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Командна оболонка"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Піктограма"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Автореєстрація"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
+#~ "один користувач."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Виберіть стандартного користувача:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Ліцензійна угода"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Нотатки випуску"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Прийняти"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Відкинути"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Виберіть, будь ласка, мову."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Вибір мови"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мандріва лінакс може підтримувати багато мов. Виберіть\n"
+#~ "мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
+#~ "після завершення встановлення і перезавантаження системи."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Всі мови"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Країна / Регіон"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Тут наведено повний список можливих країн"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Інші країни"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Метод вводу:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нічого"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Немає спільного доступу"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
+#~ "тек? \n"
+#~ "Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" "
+#~ "в konqueror та nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr "увімкнути Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
+#~ "багатьма сучасними системами Лінакс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "використовує."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Запуск userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
+#~ "Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Будь ласка, вийдіть із системи і потім натисніть Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Часовий пояс"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Годинник встановлено в GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Годинник встановлено в GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Сервер NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Локальний файл"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Карта Smart"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Домен Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Активна тека з SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Активна тека з Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Локальний файл:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
+#~ "користувачем у локальному файлі."
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP "
+#~ "узгоджує деякі види інформації всередині однієї організації."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих "
+#~ "інформаційних послуг із загальним паролем і груповим файлом."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Домен Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати "
+#~ "користувачів з домену Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Активна тека з SFU:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Активна тека з Winbind:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Автентифікація LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Сервер LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "простий"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Автентифікація"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Домен"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Використовувати анонімний BIND "
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP переглянути"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS автентифікація"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Домен NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Сервер NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати "
+#~ "під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
+#~ "Access\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n"
+#~ "Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домена, "
+#~ "щоб під'єднати машину до домена Windows(TM).\n"
+#~ "Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домена після "
+#~ "завершення етапу встановлення мережі.\n"
+#~ "Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і "
+#~ "автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U "
+#~ "КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї "
+#~ "Windows(tm), після завантаження системи.\n"
+#~ "Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Автентифікація домену Віндовс"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домена"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Пароль адміністратора домена"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Автентифікація"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Встановіть пароль користувача root"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Метод розпізнавання"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Без паролю"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laskavo prosymo do peremykacha operaciynih system!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte\n"
+#~ "poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO з текстовим меню"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "недостатньо місця в /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в розділ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи були "
+#~ "перенумеровані"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно "
+#~ "завантажити rescue, і вибрати \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Перевстановити завантажувач"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "кб"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "кб"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Мб"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "Ґб"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "ТБ"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d хвилин"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d секунд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
+#~ "веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
+#~ "веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
+#~ "додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Новий"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Розмонтувати"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Монтувати"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Точка монтування"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть посилання на сервер WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "адреса повинна починатися з http:// або https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Сервер: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Точка монтування: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Параметри: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Розбиття на розділи"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Читайте уважно!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Вийти"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продовжити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n"
+#~ "розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Виберіть дію"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n"
+#~ "Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
+#~ "(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детально"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Не знайдено твердих дисків"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомий"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Журнальна файлова система"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Порожній"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Типи файлових систем:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s''"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Створити інший розділ"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Виберіть розділ"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Повернути дію"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Перемикнути в нормальний режим"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Перемикнути в режим експерта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Конфігурація"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Все-таки продовжувати?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Вийти без запису"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n"
+#~ "перезавантажити систему"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
+#~ "В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки "
+#~ "монтування %s.\n"
+#~ "Всеодно вийти?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Очистити все"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Автоматично розподілити"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Ще"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Інформація про твердий диск"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Всі первинні розділи використовуються"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Не можу додати жодного розділу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений "
+#~ "розділ"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Зберегти таблицю розділів"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Відновити таблицю розділів"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Аварійна таблиця розділів"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Перечитати таблицю розділів"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Виберіть файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Копія таблиці розділів має інший розмір.\n"
+#~ "Все-таки продовжувати?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Пробую відновити таблицю розділів"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Детальна інформація"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Змінити розмір"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Форматувати"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Додати до RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Додати до LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Видалити з RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Видалити з LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Змінити RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Використовувати для зворотнього монтування"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Створити"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Створити новий розділ"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Початковий сектор: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Розмір (Мб): "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Тип файлової системи: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Перевага: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Назва логічного диску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете створити новий розділ\n"
+#~ "(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
+#~ "Спочатку видаліть первинний розділ і створіть додатковий."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Змінити тип розділу"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Перемикаюсь з ext2 на ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Мітка"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу змінити точку монтування даного розділу, оскільки він\n"
+#~ "використовується для зворотнього монтування. Спочатку відмініть\n"
+#~ "зворотнє монтування."
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Зміна розміру"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Обчислюю межі розділу FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Потрібно зробити резервну копію всіх даних на цьому розділі"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Після зміни розміру розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Виберіть новий розмір"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Новий розмір в Мб: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n"
+#~ "розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n"
+#~ "буде здійснено перевірку файлової системи"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "новий"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Назва LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Цей розділ не може використовуватися для зворотнього монтування"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Зворотнє монтування"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Назва файла зворотнього монтування: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Вкажіть назву файла"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, "
+#~ "виберіть інший"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Файл вже існує. Користуватися ним?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Параметри монтування:"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Різноманітне"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "пристрій"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "рівень"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "розмір ділянки в Кб"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Обережно: ця операція небезпечна."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Який тип розбиття на розділи?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано на диск!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Перевіряти збійні блоки?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Перемістити файли в новий розділ"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Сховати файли"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Переміщення файлів у новий розділ"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Копіювання %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Видалення %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "розділ %s відомий, як %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Нумерацію розділів буде змінено: "
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Пристрій: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Мітка тому: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Літера диску в ДОСі: %s (припущення)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Тип: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Назва: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Початок: сектор %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Розмір: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s секторів"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Форматований\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Не форматований\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Змонтований\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл(и) зворотнього монтування: \n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовий розділ для завантаження системи\n"
+#~ " (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Рівень %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Розмір ділянки %d в Кб\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Диски RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Назви файлів зворотнього монтування: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Можливо цей розділ є розділом\n"
+#~ "Driver, Вам мабуть не потрібно\n"
+#~ "його змінювати.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Це спеціальний розділ для \n"
+#~ "можливості подвійного \n"
+#~ "завантаження системи.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Тільки для читання"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Розмір: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Інформація: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Диски LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Тип таблиці розділів: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "на каналі %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Ключ шифрування файлової системи"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Ключі шифрування не співпадають"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Ключ шифрування"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Ключ шифрування (знову)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм шифрування"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Змінити тип"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Потрібна автентифікація домена"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Яке ім'я користувача"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Ще один"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб "
+#~ "отримати доступ до цієї машини."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Ім'я користувача"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Пошук серверів"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Шукати нові сервери"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Потрібно встановити пакунок %s. Ви хочете його встановити?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Обов'язковий пакунок %s відсутній"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Встановлюються пакунки..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Вилучення пакунків..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових "
+#~ "файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте "
+#~ "відшукати причину цього."
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Ви повинні мати розділ FAT, змонтований в /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Форматування розділу %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Створюю та форматую файл %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Я не знаю, як форматувати %s типу %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s форматування %s невдале"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Замикаюче монтування %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Монтування розділу %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершилося невдало"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Перевірка %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "помилка розмонтування %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Активізується swap-розділ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
+#~ "монтування %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n"
+#~ "для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може бути змонтований тільки явно (тобто параметр -a\n"
+#~ "не монтує систему автоматично)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
+#~ "системі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не дозволяти виконання бінарних файлів у змонтованій файловій системі.\n"
+#~ "Цей параметр може використовуватися для сервера, який має файлову\n"
+#~ "систему, який містить бінарні файли для іншої архітектури."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-"
+#~ "identifier.\n"
+#~ "(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n"
+#~ "suidperl(1))."
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Дати доступ для запису звичайним користувачам"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Дати доступ тільки для запису звичайним користувачам"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Подвійні точки монтування %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Немає розділів"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Сканування розділів для знаходження точок монтування"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Виберіть точки монтування"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви "
+#~ "виправити помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n"
+#~ "його, будь ласка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви повинні мати розділ root.\n"
+#~ "Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n"
+#~ "існуючому). Після цього виберіть ``Точка монтування'' і встановіть її в "
+#~ "`/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не маєте розділу swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Все-таки продовжувати? "
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Використовувати вільний простір"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Недостатньо вільного простору для розташування нових розділів"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Користуватися існуючими розділами"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Немає існуючих розділів для використання"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати розділ Microsoft Windows® для зворотнього монтування"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Виберіть розміри"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Розмір розділу root в Мб:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування "
+#~ "(або не вистачає вільного місця)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n"
+#~ "розділом, при роботі сталася така помилка: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. "
+#~ "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, "
+#~ "запустіть програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва "
+#~ "лінакса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам "
+#~ "потрібно зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з "
+#~ "командного рядка у Windows (майте на увазі, запуску графічної програми "
+#~ "\"scandisk\" недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного "
+#~ "рядка!), виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити "
+#~ "встановлення. Потрібно також зробити резервну копію Ваших даних.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо Ви впевнені - тисніть %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Далі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows®?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розмір: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Зміна розміру розділу Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Стерти Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Стерти весь диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У Вас більше одного диску. На який з них Ви хочете встановити Лінакс?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ВСІ існуючі розділи та всі дані на диску %s будуть втрачені"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Спеціальний розподіл диску"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Використовувати fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n"
+#~ "Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 Мб."
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32Мб."
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "з /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу прочитати таблицю розділів на пристрої %s, вона занадто\n"
+#~ "зіпсована для мене :( Я спробую стерти зіпсовані розділи і ВСІ ДАНІ\n"
+#~ "будуть втрачені). Проблемі можна також запобігти, якщо заборонити DrakX\n"
+#~ "змінювати таблицю розділів. (помилка: %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви погоджуєтесь втратити всі розділи?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Точка монтування повинна починатися з /"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Точки монтування можуть містити тільки символи букв і цифр"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Вже є розділ з точкою монтування %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "В якості розділа для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n"
+#~ "Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /"
+#~ "boot.\n"
+#~ "Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "В якості розділа для root (/) Ви вибрали логічний розділ LVM.\n"
+#~ "Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /"
+#~ "boot.\n"
+#~ "Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлової системи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n"
+#~ "reiserfs, xfs, or jfs)\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
+#~ "монтування %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Недостатньо вільного місця для автоматичного розподілу"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Нічого виконувати"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Дискета"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Записувачі CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Плівка"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Контролери AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Відеокарта"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Телевізійна карта"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Інші пристрої мультимедіа"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Звукова плата"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Веб-камера"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Процесорів"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Адаптери ISDN"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Плата Ethernet"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Адаптери ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Друкарка"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Джойстік"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Контролери SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Контролери RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Контролери (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Контролери Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Контролери PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Контролери SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Контролери USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Порти USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Контролери SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Мости і системні контролери"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Миша"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Сканер"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Невідомий/Інші"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "процесор # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Немає альтернативного драйвера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", "
+#~ "немає альтернативного драйвера OSS/ALSA."
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Конфігурація звуку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для "
+#~ "Вашої звукової карти (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для "
+#~ "Вашої картки є \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від "
+#~ "операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових "
+#~ "систем), але має дуже загальний і обмежений API.\n"
+#~ "Більше того, всі драйвери OSS видумують нове колесо.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) є архітектурою з модулями, яка\n"
+#~ "підтримує широкий спектр карт ISA, USB і PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n"
+#~ "- сумісність з старим api OSS\n"
+#~ "- новий api ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає "
+#~ "використання бібліотеки ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Драйвер:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Вирішення проблем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Старий драйвер \"%s\" занесено в чорний список.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Про нього створено звіт, щоб попередити ядро при вивантаженні.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Новий драйвер \"%s\" буде використано тільки при наступному початковому\n"
+#~ "завантаженні."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
+#~ "драйвер на \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Немає відомого драйвера"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Невідомий"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Помилка: Драйвера \"%s\" для Вашої звукової карти немає в списку"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Вирішення проблем зі звуком"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n"
+#~ "використовує Ваша карта\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n"
+#~ "використовується зараз\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти "
+#~ "завантажений,\n"
+#~ "чи ні\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "повідомить\n"
+#~ "Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
+#~ "звукову\n"
+#~ "карту.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвера"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Вибір довільного драйвера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для "
+#~ "Вашоїкарти,\n"
+#~ "можете вибрати його із списку зверху.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Користуватися автовизначенням"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Невідомий|Загальний"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Невідомий|CPH05X (bt878) [багато виробників]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
+#~ "правильні параметри.\n"
+#~ "Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер "
+#~ "і тип карти тут. Просто виберіть параметри TV-карти, які потрібно."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Модель карти:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Тип тюнера :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Кількість буферів захоплення:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "встановлення PLL :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Підтримка радіо:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "увімкнути підтримку радіо"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Виберіть файл"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Змінити"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Закінчити"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Попередній"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Невдалий вибір, спробуйте ще раз\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Ваш вибір? (типово %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Кнопка `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Ви хочете натиснути на цю кнопку?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Ваш вибір? (типовий %s %s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " введіть `void' для порожнього пункту"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Існує багато чого, щоб вибрати з (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n"
+#~ "яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n"
+#~ "Ваш вибір?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Зауважте, мітка змінилася:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Ще раз відправити"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Андорра"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Афганістан"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Антигуа та Барбуда"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Ангілья"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Албанія"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Вірменія"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Голандські Антильські острови"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Ангола"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Антарктика"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Аргентина"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Американське Самоа"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Австрія"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Австралія"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Аруба"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Азербайджан"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Боснія та Герцеговина"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Барбадос"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Бангладеш"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Бельгія"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Буркіна-Фасо"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Болгарія"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Бахрейн"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Бурунді"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Бенін"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Бермуди"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Брунейський Даруссалам"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Болівія"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Бразилія"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Багами"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Бутан"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Острів Буве"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Ботсвана"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Білорусь"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Беліз"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Канада"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Кокосові острови"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Конго (Кіншаса)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Конго (Браззавіль)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Швейцарія"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Кот д'Івуар"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Острови Кука"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Чілі"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Камерун"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Китай"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Колумбія"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Коста-Ріка"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Сербія і Монтенегро"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Куба"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Острови Зеленого Мису"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Острів Різдва"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Кіпр"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Чеська республіка"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Німеччина"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Джибуті"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Данія"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Домініка"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Домініканська Республіка"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Алжир"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Еквадор"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Естонія"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Єгипет"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Західна Сахара"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Еритрея"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Іспанія"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ефіопія"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Фінляндія"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Фіджі"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Мікронезія"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Фарерські острови"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Франція"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Ґабон"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Об'єднане Королівство"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Ґренада"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Грузія"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Французька Ґаяна"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ґана"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Ґібралтар"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Ґренландія"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Ґамбія"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Ґвінея"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Ґваделупа"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Екваторіальна Гвінея"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Греція"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічські острови"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Ґватемала"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Ґуам"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Гвінея-Бісау"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Ґаяна"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Китай (Гонґ-Конґ)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Хердські і МакДональдські острови"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Гондурас"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Хорватія"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Гаїті"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Угорщина"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Індонезія"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ірландія"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Ізраїль"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Індія"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Британська територія в Індійському океані"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Ірак"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Іран"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Ісландія"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Італія"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ямайка"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Йорданія"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Японія"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Кенія"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Киргизстан"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Камбоджа"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Кірібаті"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Коморські острови"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Св. Кітс і Невіс"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Корея (Північ)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Корея"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Кувейт"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Кайманські острови"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Казахстан"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Лаос"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Ліван"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Санта-Лючія"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Ліхтенштейн"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Шрі Ланка"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Ліберія"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Лесото"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Литва"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Люксембург"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Латвія"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Лівія"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Марокко"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Монако"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Молдавія"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Мадагаскар"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Маршалові острови"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Македонія"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Малі"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "М'янма"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Монголія"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Північні Маріанські острови"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Мартініка"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Мавританія"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Монсеррат"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Мальта"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Маврикій"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Мальдіви"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Малаві"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Мексика"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Малайзія"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Мозамбік"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Намібія"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Нова Каледонія"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Нігер"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Норфолкські острови"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Нігерія"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Нікарагуа"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Голландія"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Норвегія"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Непал"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Науру"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Ніуе"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Нова Зеландія"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Оман"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Панама"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Перу"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Французька Полінезія"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Папуа Нова Гвінея"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Філіппіни"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Пакістан"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Польща"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Св. П'єр і Мікелон"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Піткерн"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Пуерто-Ріко"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Палестина"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Португалія"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Парагвай"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Палау"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Катар"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Реюніон"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Румунія"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Росія"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Руанда"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Саудівська Аравія"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Соломонові острови"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Сейшельські острови"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Судан"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Швеція"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Сінгапур"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Свята Гелена"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Словенія"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Острови Свальбард і Ян Майєн"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Словаччина"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Сьєрра-Леоне"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Сан Маріно"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Сенегал"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Сомалі"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Сурінам"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Сальвадор"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Сірія"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Свазіленд"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Острови Туркс і Кайкос"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Чад"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Французькі Південні Території"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Тоґо"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Таїланд"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Таджикістан"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Токелау"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Східний Тімор"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Туркменістан"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Туніс"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Тонга"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Туреччина"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Трінідад і Тобаго"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Тувалу"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Тайвань"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Танзанія"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Україна"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Уганда"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Острови Сполучених Штатів Америки"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Сполучені Штати"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Уругвай"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Узбекистан"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Ватикан"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Св. Вінсент і Гренадінз"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Венесуела"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Віргінські острови (Британія)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Віргінські острови (США)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "В'єтнам"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Вануату"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Валліс і Футунські острови"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Самоа"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Ємен"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Майотт"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Південна Африка"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Замбія"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Зімбабве"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо до %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Спочатку зітріть логічні томи\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вступ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n"
+#~ "дистрибутив Мандріва лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n"
+#~ "продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n"
+#~ "програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n"
+#~ "операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутива\n"
+#~ "Мандріва Лінакс .\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Ліцензійна угода\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n"
+#~ "угодою між Вами та Mandriva S.A., яка стосується програмних\n"
+#~ "продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n"
+#~ "продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n"
+#~ "погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n"
+#~ "будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n"
+#~ "встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n"
+#~ "продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n"
+#~ "Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n"
+#~ "порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n"
+#~ "Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n"
+#~ "всі копії Програмних Продуктів.\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Обмежена гарантія\n"
+#~ "\n"
+#~ "Програмні продукти та доповнююча документація поставляються \"як є\",\n"
+#~ "без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n"
+#~ "Mandriva S.A. не буде нести відповідальності, в межах встановлених\n"
+#~ "законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, але\n"
+#~ "не обмежуючись втратами чи перепинами бізнесу, фінансовими втратами,\n"
+#~ "адвокатськими витратами чи штрафами як результат присуду судової\n"
+#~ "інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n"
+#~ "або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n"
+#~ "у випадку, якщо Mandriva S.A. повідомляло про можливості таких\n"
+#~ "втрат.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n"
+#~ "ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n"
+#~ "КРАЇНАХ\n"
+#~ "\n"
+#~ "В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A. чи його\n"
+#~ "дистриб'ютори ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n"
+#~ "навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n"
+#~ "але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n"
+#~ "фінансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами як\n"
+#~ "результат присуду судової інстанції, чи будь-якими іншим втратами),\n"
+#~ "які виникають від обладнання чи використання програмних компонентів чи\n"
+#~ "виникають від завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n"
+#~ "використання в деяких країнах програмних компонент по мережі з однієї\n"
+#~ "з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n"
+#~ "включає також (але не обмежується) так званими сильними\n"
+#~ "криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Ліцензія GPL та подібні\n"
+#~ "\n"
+#~ "Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n"
+#~ "фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент виконано\n"
+#~ "відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n"
+#~ "Public Licence), яка надалі в даному документі називається GPL,\n"
+#~ "або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n"
+#~ "з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n"
+#~ "перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n"
+#~ "ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n"
+#~ "складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n"
+#~ "частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n"
+#~ "частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n"
+#~ "Mandriva. Програми, розроблені Mandriva S.A., керуються\n"
+#~ "ліцензією GPL. Документація, розроблена Mandriva S.A,. керується\n"
+#~ "спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n"
+#~ "подробицями.\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Права інтелектуальної власності\n"
+#~ "\n"
+#~ "Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n"
+#~ "відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n"
+#~ "на програмне забезпечення.\n"
+#~ "Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n"
+#~ "адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n"
+#~ "будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" "
+#~ "та\n"
+#~ "відповідні логотипи є торгівельними марками MandarakeSoft S.A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Законодавство\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо будь який розділ цієї угоди буде признано недійсним, таким, що не\n"
+#~ "відповідає законодавству чи невідповідним згідно судової постанови, цей\n"
+#~ "розділ угоди видаляється з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n"
+#~ "іншими розділами цієї угоди, які ще мають дію. Терміни та\n"
+#~ "умови цієї Ліцензії керуються Законодавством Франції. Всі спірні\n"
+#~ "питання щодо термінів та умов цієї ліцензії будуть розв'язуватися по\n"
+#~ "можливості поза межами судових установ. В крайніх випадках спірні\n"
+#~ "питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа - Франція.\n"
+#~ "З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n"
+#~ "до Mandriva S.A.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть "
+#~ "використовуватися\n"
+#~ "без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути "
+#~ "захищені\n"
+#~ "патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n"
+#~ "ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com "
+#~ "для\n"
+#~ "детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для "
+#~ "Вас,\n"
+#~ "проконсультуйтесь про законодавство Вашої країни."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Попередження\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n"
+#~ "погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n"
+#~ "наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n"
+#~ "продовжити встановлення без використання цього носія.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n"
+#~ "GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n"
+#~ "керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n"
+#~ "дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n"
+#~ "або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n"
+#~ "випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n"
+#~ "копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n"
+#~ "декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n"
+#~ "негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n"
+#~ "вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n"
+#~ "програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n"
+#~ "установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n"
+#~ "безпосередньо до дистриб'ютора чи редактора такої компоненти. Передача\n"
+#~ "таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n"
+#~ "випадків заборонена. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n"
+#~ "за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n"
+#~ "авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n"
+#~ "продуктів.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n"
+#~ "носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для інформації про виправлені помилки, знайдені в цій версії\n"
+#~ "Мандріва лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Інформація про налаштування Вашої системи приведена в "
+#~ "післявстановлювальному\n"
+#~ "розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва лінакса."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Налаштування драйвера UPS"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Налаштування модулів"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Знайдені інтерфейси %s"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Чи Ви маєте інші?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Чи Ви маєте які-небуть %s інтерфейси?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Перегляньте інформацію про апаратне забезпечення"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Встановлюю драйвер для контролера USB"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Встановлюю драйвер для контролера захисного шлюзу %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Встановлюю драйвер для контролера твердого диску %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Встановлюю драйвер для контролера мережевої плати %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n"
+#~ "Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися с префіксом 0x, напр., "
+#~ "'0z123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете тепер передати параметри в модуль %s.\n"
+#~ "Параметри мають формат ``назва=величина назва2=величина2 ...''.\n"
+#~ "Наприклад, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Параметри модуля:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Який драйвер %s мені спробувати?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n"
+#~ "щоб вірно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n"
+#~ "хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n"
+#~ "протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n"
+#~ "тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n"
+#~ "зашкодити йому."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Автотест"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Вкажіть параметри"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Завантаження модуля %s неуспішне.\n"
+#~ "Хочете спробувати інші параметри?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "помилка монтування: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Розширені розділи не підтримуються на цій платформі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n"
+#~ "Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n"
+#~ "проміжок був поруч з розширеними розділами."
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Помилка при читанні файла %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Відновлення з файлу %s не спрацювало: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Поганий резервний файл"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Помилка при записі у файл %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щось недобре відбувається на вашому диску.\n"
+#~ "Тестування цілісності даних було невдалим.\n"
+#~ "Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, "
+#~ "пошкоджені дані."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Не можу додати розділ до _форматованого_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Недостатньо розділів для RAID рівня %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Не можу створити теку /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу "
+#~ "до сканерів."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Прийняти/Відкинути повідомлення про помилку bogus IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Приймати/Відкидати оповіщувальні icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Приймати/Відкидати icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Дозволити/Заборонити автореєстрацію."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено у \"ВСЕ\", /etc/issue і /etc/issue.net можуть "
+#~ "існувати.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо встановлено в НІ, issue не дозволені.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Інакше дозволено /etc/issue."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Дозволити/Заборонити перезавантаження консольним користувачем."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Дозволити/Заборонити реєстрацію віддаленого користувача root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Дозволити/Заборонити безпосередню реєстрацію користувача root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволити/Заборонити список користувачів системи в менеджерах дисплею "
+#~ "(kdm і gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволити/Заборонити показ перебігу експорту\n"
+#~ "при передаванні з рахунку користувача root іншим користувачам.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Детальніше див. pam_xauth(8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволяє/Забороняє X-з'єднання:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (всі з'єднання дозволені),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (тільки з'єднання з місцевої машини),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (немає з'єднань)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент вказує, чи мають клієнти дозвіл на під'єднання до X сервера\n"
+#~ "з мережі через порт tcp 6000, чи ні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволяти:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man "
+#~ "page), якщо встановлено у \"ВСІ\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- тільки локальні, якщо встановлено в \"ЛОКАЛЬНІ\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ніякі, якщо встановлено в \"НІЧОГО\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, використовуйте /etc/hosts.allow "
+#~ "(див. hosts.allow (5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо SERVER_LEVEL (або SECURE_LEVEL, якщо немає)\n"
+#~ "є більшим за 3 в /etc/security/msec/security.conf, створює\n"
+#~ "посилання на /etc/security/msec/server, щоб помістити в\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/etc/security/msec/server використовується chkconfig --додайте, якщо\n"
+#~ "вирішите додати службу, якщо він є у файлі під час встановлення\n"
+#~ "пакунків."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути/Вимкнути crontab і at для користувачів.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Помістити дозволених користувачів у /etc/cron.allow і /etc/at.allow\n"
+#~ "(дивіться man at(1) і crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути звіти системного журналу на консоль 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути/Вимкнути захист маскування назв. Якщо\n"
+#~ "\"%s\" встановлено в true, також робиться звіт в syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Попередження безпеки:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від маскування IP."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу невідомих пакунків IPv4."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Увімкнути/вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути перевірку різнорідності карт ethernet."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути щоденну перевірку безпеки."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути sulogin(8) на однокористувацькому рівні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додати name як виняток до керування терміном дії пароля командою msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути повторного використання "
+#~ "пароля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і "
+#~ "мінімальну кількість великих літер."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Встановити маску користувача root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє відкриті порти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в так, перевіряє :\n"
+#~ "\n"
+#~ "- порожні паролі,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- чи є паролі в /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- чи є користувачі з 0 id, іншим, ніж root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці "
+#~ "користувача."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в "
+#~ "різнотипних режимах."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує щоденні перевірки безпеки."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr "якщо встановлено в так, помітьте додатки/переміщувані файлів sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє порожні паролі в /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контрольну суму файлів suid/sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів "
+#~ "адміністратора."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про файли без власників."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує перевірки chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+#~ "відсилає його rootу."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомити результат перевірки поштою."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Не відсилати листи, якщо нема про що попереджувати"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує деякі перевірки бази даних rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в 'так', то повідомляє результат перевірки в syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено в так, то повідомляє про результат перевірки на tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає "
+#~ "відсутність обмеження."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
+#~ "відсутність затримки."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Час чекання в секундах"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Встановити маску користувача."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Прийняти повідомлення про фіктивні помилки IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Прийняти оповіщувальне ехо icmp"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Прийняти ехо icmp"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* існує"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Перезавантаження консольним користувачем"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Дозволити реєстрацію віддаленого користувача root"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Пряма реєстрація root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Показувати список користувачів в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Дозволити з'єднання X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig з дотриманням правил msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Увімкнути \"crontab\" і \"at\" для користувачів"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Системний журнал генерує звіт на консоль 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Захист від маскарадингу назв"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Увімкнути захист імітації IP"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Перевірка різнорідності карт ethernet."
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Щоденна перевірка безпеки"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) в однокористувацькому рівні"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Немає терміну дії пароля для"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Встановити термін дії пароля і облік призупинень активності"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Довжина історії пароля"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр і великих літер"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Маска користувача root"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Розмір історії командної оболонки"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Затримка командної оболонки"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Маска користувача"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Перевірити відкриті порти"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Перевірити на незахищені рахунки"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Перевірити права доступу файлів у домівці користувача"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Перевіряє, чи мережеві пристрої знаходяться в різних режимах"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Запустити щоденні перевірки безпеки"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Помітити додатки/переміщувані файлів sgid"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Виберіть порожній пароль в /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Перевірити контрольну суму файлів suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Звітувати про файли без власників"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Перевірити файли/теки, доступні для запису всім"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Виконати перевірки chkrootkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+#~ "відсилає його rootу"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Відіслати звіт про результат перевірки поштою"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Виконати деякі перевірки бази даних rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Відсилати результати перевірки в системний журнал"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Повідомляти результати перевірки по tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо до кракерів!"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Дуже низький"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Високий"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Підвищений"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Параноїдальний"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей рівень потрібно використовувати з обережністю. Він дозволяє більш\n"
+#~ "просте користування Вашою системою, але є надзвичайно ненадійним. Не\n"
+#~ "можна користуватися такою системою, коли вона під'єднана мережею до\n"
+#~ "інших систем, або до Інтернету. Паролі не використовуються в цій\n"
+#~ "системі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Паролі тепер увімкнені, але все одно не рекомендується користуватися цим "
+#~ "комп'ютером в мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це - стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, "
+#~ "підключеному до Інтернету в якості клієнта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної "
+#~ "ночі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n"
+#~ "Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n"
+#~ "використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n"
+#~ "багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки "
+#~ "Інтернету, Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подібний до попереднього рівня, але тепер система є повністю закритою і "
+#~ "всі режими безпеки на найвищому рівні."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Безпека"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Основні параметри DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть бажаний рівень захисту"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Рівень безпеки"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Використовувати libsafe для сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Адміністратор безпеки (логін або email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron служить для періодичного виконання команд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd служить для контролю за рівнем батареї та запису повідомлень про\n"
+#~ "це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n"
+#~ "коли батарея розрядилася."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконує команди, заплановані командою at під час виконання команди at\n"
+#~ "і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n"
+#~ "низьке. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron - це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n"
+#~ "програми періодично у вибраний час. vixie cron додає до стандартного\n"
+#~ "UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n"
+#~ "більш потужні конфігураційні параметри."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM - це демон моніторингу за файлами. Він використовується для отримання "
+#~ "повідомлень при зміні файлу.\n"
+#~ "GNOME та KDE використовують його"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM додає підтримку миші до текстових програм у Лінаксі, таких як,\n"
+#~ "наприклад, Midnight Commander. Додає також можливості \"cut-and-paste\"\n"
+#~ "до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n"
+#~ "консолі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n"
+#~ "конфіґурує нове або змінене апаратне забезпечення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами "
+#~ "HTML та CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
+#~ "різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n"
+#~ "відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n"
+#~ "та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n"
+#~ "всі інші сервіси."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запускає механізм фільтрування пакунків для ядра Лінакса\n"
+#~ "серії 2.2, щоб встановити захисний шлюз для захисту від атак\n"
+#~ "з мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пакунок завантажує вибрану розкладку клавіатури, яка встановлюється\n"
+#~ "в /etc/sysconfig/keyboard. Ця клавіатура може бути вибрана за\n"
+#~ "допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n"
+#~ "більшості систем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматичне визначення та конфіґурування апаратного забезпечення при\n"
+#~ "завантаженні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf буде деколи організовувати виконання різних задач\n"
+#~ "під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n"
+#~ "робочому стані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd - це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
+#~ "сервером, який надсилає завдання на друкарку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n"
+#~ "сервера з високою продуктивністю."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) - це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
+#~ "використовується для перетворення назв машин у IP-адреси."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n"
+#~ "(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n"
+#~ "стартувати при завантаженні системи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS - це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
+#~ "в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n"
+#~ "сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS - це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
+#~ "комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n"
+#~ "можливість блокування файлів NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n"
+#~ "при завантаженні."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA підтримка потрібна в основному для забезпечення роботи таких\n"
+#~ "речей, як ethernet та модем в переносних комп'ютерах. Вони не почнуть\n"
+#~ "працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n"
+#~ "на комп'ютерах, які цього не потребують."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper керує з'єднаннями з протоколом RPC, які використовуються\n"
+#~ "такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n"
+#~ "машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix - це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові "
+#~ "повідомлення від одного комп'ютера до іншого."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n"
+#~ "якість генерації випадкових чисел."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставити пристрої необроблених даних у відповідність до\n"
+#~ "блокових пристроїв (як, наприклад, розділи твердого диску) для\n"
+#~ "використання в програмах типу Oracle а програвачі DVD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Служба routed дає можливість користуватися автоматичним поновленням\n"
+#~ "таблиці маршрутизації IP за допомогою протоколу RIP. Протокол RIP\n"
+#~ "широко використовується на невеликих мережах, в той час, як на більш\n"
+#~ "складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n"
+#~ "маршрутизації."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n"
+#~ "про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n"
+#~ "хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протокол rwho видає користувачам на віддалених системах інформацію про\n"
+#~ "всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n"
+#~ "(подібний до служби finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
+#~ "системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
+#~ "будь-якій системі непогано мати syslog."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n"
+#~ "сервера Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Друк"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Інтернет"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Спільний доступ до файла"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Система"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Віддалене адміністрування"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Сервер баз даних"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Сервіси"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні "
+#~ "системи"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Сервіси: %d увімкнено із %d зареєстрованих"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "виконується"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "зупинено"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Сервіси та служби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, немає додаткової \n"
+#~ "інформації про цей сервіс."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Запустити за запитом"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "При завантаженні"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Запустити"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n"
+#~ "змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n"
+#~ "фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ця програма розповсюджується з надією, що може бути придатною, але\n"
+#~ "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без припущення гарантії ПРАЦЕЗДАТНОСТІ\n"
+#~ "або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Деталі дивіться в загальній\n"
+#~ "публічній ліцензії GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом з "
+#~ "цією\n"
+#~ "програмою; якщо ні - напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Програма для резервування і відновлення\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : записати типові теки.\n"
+#~ "--debug : показати всі повідомлення при відлагодженні.\n"
+#~ "--show-conf : показати список файлів або тек для резервування.\n"
+#~ "--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для "
+#~ "користувачів Х.\n"
+#~ "--daemon : використовувати службу конфігурації. \n"
+#~ "--help : показати це повідомлення.\n"
+#~ "--version : показати номер версії.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "ПАРАМЕТРИ:\n"
+#~ " --boot - дозволити налаштування початкового завантажувача\n"
+#~ " --splash - дозволити налаштування теми для завантаження\n"
+#~ "типовий режим: пропонувати налаштувати можливість автореєстрації"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ПАРАМЕТРИ:\n"
+#~ " --help - вивести цю довідку.\n"
+#~ " --report - програма повинна бути з набору інструментів "
+#~ "Мандріва лінакса\n"
+#~ " --incident - програма повинна бути з набору інструментів "
+#~ "Мандріва лінакса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейса\"\n"
+#~ " --del - Помічник \"видалення мережевого інтерфейса\"\n"
+#~ " --skip-wizard - керування з'єднаннями\n"
+#~ " --internet - налаштування Інтернету\n"
+#~ " --wizard - те саме, що --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Програма імпорту і керування шрифтами\n"
+#~ "\n"
+#~ "ПАРАМЕТРИ:\n"
+#~ "--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Віндовс.\n"
+#~ "--xls_fonts : показати всі шрифти, які вже існують з xls\n"
+#~ "--install : включити будь-який файл шрифта і будь-яку теку.\n"
+#~ "--uninstall : вилучити будь-який шрифт або теку шрифтів.\n"
+#~ "--replace : замінити всі шрифти, які вже існують\n"
+#~ "--application : 0 немає програми.\n"
+#~ " : 1 всі наявні програми, які підтримуються.\n"
+#~ " : назва_програми, так само для staroffice \n"
+#~ " : і gs для ghostscript для цього випадку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ПАРАМЕТРИ]...\n"
+#~ "Конфігуратор Mandriva Linux Terminal Server\n"
+#~ "--enable : увімкнути MTS\n"
+#~ "--disable : вимкнути MTS\n"
+#~ "--start : запустити MTS\n"
+#~ "--stop : зупинити MTS\n"
+#~ "--adduser : додати існуючого системного користувача до MTS "
+#~ "(потребує назви користувача)\n"
+#~ "--deluser : вилучити існуючого системного користувача з MTS "
+#~ "(потребує назви користувача)\n"
+#~ "--addclient : додати клієнтську машину до MTS (потребує MAC-адресу, "
+#~ "IP, назву образу nbi)\n"
+#~ "--delclient : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, "
+#~ "IP, назву образу nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[клавіатура]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--"
+#~ "alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[ПАРАМЕТРИ]\n"
+#~ "Програми для під'єднання і слідкування за мережею і Інтернетом\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : показати цей інтерфейс як типовий\n"
+#~ "--connect : під'єднатися до інтернета, якщо ще не під'єднано\n"
+#~ "--disconnect : від'єднатися віж інтернета, якщо вже під'єднано\n"
+#~ "--force : використовується з (dis)connect : примусово при(від)єднатися.\n"
+#~ "--status : повертає 1, якщо під'єднано, інакше 0, потім виходить.\n"
+#~ "--quiet : не бути діалоговим. Використовується з при(від)єднатися."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ПАРАМЕТР]...\n"
+#~ " --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі "
+#~ "Mandriva Update\n"
+#~ " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків\n"
+#~ " --changelog-first показувати журнал змін перед списком файлів у "
+#~ "вікні опису\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew пропонувати об'єднати всі знайдені файли ."
+#~ "rpmnew/.rpmsave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] монітор\n"
+#~ " роздільна здатність XFdrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Використання: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
+#~ "[--testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Додати сервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Південна Африка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Австрія"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Південна Африка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Македонія"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Південна Африка"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Сянган"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Російська Федерація"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Югославія"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Все вірно?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Файл не вибрано"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Ви вибрали файл, не теку"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Ви вибрали теку, а не файл"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Немає такої теки"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Немає такого файла"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Розгорнути дерево"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Згорнути дерево"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Перемикнути між простим списком і сортованим по групах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не встановлено\n"
+#~ "Клацніть \"Далі\" для встановлення або \"Скасувати\" для виходу"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Встановлення завершилося невдало"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
new file mode 100644
index 0000000..ce7593b
--- /dev/null
+++ b/po/uz.po
@@ -0,0 +1,1690 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
+#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 Кб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Мб"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X сервери"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "График картани танлаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n"
+"Ундан фойдаланишни истайсизми?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Бошқа"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "График карта ва мониторни мослаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Чиқиш"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "График карта"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ўлчам"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Синаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Параметрлар"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагинлар"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ўзгаришларни сақлайми?\n"
+"Жорий мослама қуйидагича:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Мониторни танлаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Андоза"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган мониторни "
+"танланг"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Плагинларни танланг"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 ранг (8 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Ўлчамлар"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Бошқа"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "График карта: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор қилиш"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ёрдам"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши "
+"мумкин"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Хато рўй берди:\n"
+"%s\n"
+"Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Бу тўғрими?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D тезлаштириш: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Монитор: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "График карта: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Ўлчами: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg мосламаси"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "График карта мосламалари"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D тезлаштириш"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "бошқа"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Чехча (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Олмонча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Испанча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Финча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Французча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Буюк Британия"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Норвегча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Полякча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Русча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Шведча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "АҚШ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Албанча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Арманча (эски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Арманча (фонетик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Арабча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Белгиача"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Бенгалча (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Бенгалча (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Болгарча (фонетик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Болгарча (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Боснияча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Дзонгха/Тибетча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Белорусча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Швейцария (Олмонча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Швейцария (Французча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Чехча (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Дания"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Дворак (АҚШ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Дворак (Эсперанто)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Дворак (Французча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Дворак (ББ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Дворак (Норвегча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Дворак (Полякча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Дворак (Шведча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Эстонча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Грузинча (рус)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Грузинча (лотин)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Грекча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Грекча (политоник)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гужарати"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Хорватча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Венгрча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ирландча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Исроилча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Исроилча (фонетик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Эронча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Исландча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Италянча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Японча 106 тугма"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Қирғизча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Корейсча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Курдча (арабча ёзув)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Лотин Америкача"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Лаосча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Латвиача"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайалам"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Маори"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Македонча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мянмар (Бирма)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Муғулча (кирил)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Малта (Буюк Британия)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Малта (АҚШ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Нигерияча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Голландча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Полякча (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Полякча (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Пушту"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Португалча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Канадча (Квебек)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Руминча (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Руминча (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Русча (фонетик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Словенча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Словакча (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Словакча (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Саами (Норвегча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Синдҳи"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Сербча (кирилча)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сурияча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Телегу"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Тамилча (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайча (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Тайча (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайча (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Тожикча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Туркманча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Украинча"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Урду"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "АҚШ (халқаро)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Ўзбекча (кирил)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Югославча (лотин)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Меню\" тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Чап Shift тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Чап Alt тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
+"яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
+"мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Диққат"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
+"Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
+"ўнг \"Ctrl\" турмасини ишлатинг."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - сичқонча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Андоза"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматик"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 тугмали"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ғилдиракли"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "Кетма-кет"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 тугмали"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 тугмали"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универсал"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "йўқ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Сичқонча йўқ"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Сичқонча текширилмоқда"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Сичқончани танлаш"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Сичқончанинг порти"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тугматаг"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Тугмалар тартиби"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Тугматаг тури"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Сичқончани синаш"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:"
+
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..d8e8bd8
--- /dev/null
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -0,0 +1,1690 @@
+# translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
+#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 Kb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 Kb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Mb"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Mb yoki ko'proq"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X serveri"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Grafik kartani tanlash"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Grafik kartangizni xotirasining hajmini tanlang"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"Video kartangiz uchun erkin bo'lmagan drayver mavjud. Uning yordamida video kartaning qo'shimcha imkoniyatlaridan foydalansa bo'ladi.\n"
+"Undan foydalanishni istaysizmi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Xinerama kengaytmasidan foydalanish"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Faqat \"%s\"%s kartasini moslash"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Boshqa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Grafik karta va monitorni moslash"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Chiqish"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Grafik karta"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "O'lcham"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Sinash"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Parametrlar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plaginlar"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O'zgarishlarni saqlaymi?\n"
+"Joriy moslama quyidagicha:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Monitorni tanlash"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Andoza"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Ishlab chiqaruvchi"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Plug'n Play aniqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos to'g'ri keladigan monitorni "
+"tanlang"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Plaginlarni tanlang"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 rang (8 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mingta rang (15 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mingta rang (16 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millionta rang (24 bit)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "O'lchamlar"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Boshqa"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "O'lcham va rang chuqurligini tanlash"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Grafik karta: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bekor qilish"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Yordam"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Moslamalarni sinab ko'rish"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Moslamalarni sinab ko'rishni istaysizmi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Diqqat: bu grafik kartani sinab ko'rish kompyuterni qotib qolishiga olib kelishi "
+"mumkin"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Xato ro'y berdi:\n"
+"%s\n"
+"Ba'zi bir parametrlarni o'zgartirib sinab ko'ring"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d soniyadan keyin yopiladi"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Bu to'g'rimi?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D tezlashtirish: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tugmalar tartibi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Sichqonchaning turi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitorning HorizSync: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitorning VertRefresh: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Grafik karta: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Grafik xotiraning hajmi: %s Kb\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Rang chuqurligi: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "O'lchami: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg drayveri: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg moslamasi"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Grafik karta moslamalari"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D tezlashtirish"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Shaffoflik imkoniyatidan foydalanish (Composite kengaytmasi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "Render imkoniyatidan foydalanish (matnni ko'rsatishda xato bo'lishi mumkin)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "XAA o'rniga EXA'dan foydalanish (Render va Composite uchun yaxshi)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik interfeys"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "Kompyuter yoqilganda grafik interfeysni (Xorg) ishga tushirish"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "boshqa"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Chexcha (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Olmoncha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Ispancha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Fincha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Frantsuzcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Buyuk Britaniya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Norvegcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Polyakcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Ruscha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Shvedcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "AQSh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albancha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Armancha (eski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Armancha (yozish moshinasi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armancha (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Ozarbayjoncha (lotin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Belgiacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengalcha (Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengalcha (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bolgarcha (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bolgarcha (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilcha (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosniyacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongxa/Tibetcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Beloruscha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Shveytsariya (Olmoncha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Shveytsariya (Frantsuzcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Chexcha (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Olmoncha (o'lik tugmalarsiz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Daniya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (AQSh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Frantsuzcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (BB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norvegcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polyakcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Shvedcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estoncha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Gruzincha (rus)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Gruzincha (lotin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Grekcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Grekcha (politonik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuxi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Xorvatcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Vengrcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Isroilcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Isroilcha (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Eroncha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Islandcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Italyancha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Yaponcha 106 tugma"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Qirg'izcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Koreyscha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdcha (arabcha yozuv)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Lotin Amerikacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laoscha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Litvacha AZERTY (eski)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Litvacha AZERTY (yangi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Litvacha \"raqamli qator\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Litvacha \"fonetik\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latviacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Makedoncha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Myanmar (Birma)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mug'ulcha (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Malta (Buyuk Britaniya)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Malta (AQSh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Nigeriyacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Gollandcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polyakcha (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polyakcha (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pushtu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Portugalcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Kanadcha (Kvebek)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumincha (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumincha (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Ruscha (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovencha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakcha (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakcha (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (Norvegcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (Shvedcha/Fincha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbcha (kirilcha)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Suriyacha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Eski Suriyacha (fonetik)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telegu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamilcha (ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamilcha (yozish moshinasi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Taycha (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Taycha (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Taycha (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tojikcha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmancha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turkcha (an'anaviy \"F\" modeli)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turkcha (zamonaviy \"Q\" modeli)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukraincha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "AQSh (xalqaro)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "O'zbekcha (kiril)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Vetnamcha \"raqamli qator\" (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavcha (lotin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "O'ng Alt tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda ikkala Shift tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Shift tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda Shift va CapsLock tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Alt tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda Alt va Shift tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"Menyu\" tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Chap \"Windows\" tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "O'ng \"Windows\" tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda ikkala Ctrl tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Bir vaqtda ikkala Alt tugmalari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Chap Shift tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "O'ng Shift tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Chap Alt tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Chap Ctrl tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "O'ng Ctrl tugmasi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Bu yerda, turli tugmalar tartibini tanlash imkoniyatini\n"
+"yaratuvchi tugma yoki tugmalar birikmasini tanlashingiz\n"
+"mumkin. (m-n: lotin va lotin emas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Diqqat"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Bu moslama o'rnatishdan keyin ishga tushadi.\n"
+"O'rnatish vaqtida turli tugmalar tartibini tanlash uchun\n"
+"o'ng \"Ctrl\" turmasini ishlating."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - sichqoncha"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Andoza"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "G'ildirakli andoza PS2 sichqoncha"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Avtomatik"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 tugmali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "2 tugmali andoza sichqoncha"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "G'ildirakli"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "Ketma-ket"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "3 tugmali andoza sichqoncha"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech sichqoncha (ketma-ket, eski C7 turi)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 tugmali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 tugmali"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "yo'q"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Sichqoncha yo'q"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Sichqoncha tekshirilmoqda"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Iltimos sichqonchaning turini tanlang."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Sichqonchani tanlash"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Sichqonchaning porti"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Iltimos sichqoncha ulangan ketma-ket portini tanlang."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Sichqonchani ishga tushirish uchun,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "G'ILDIRAKNI AYLANTIRING!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "O'zgarishlar to'liq qo'llanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tugmatag"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tugmalar tartibi"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Tugmatag turi"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Sichqonchani sinash"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Iltimos sichqonchani sinab ko'ring:"
+
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..213494a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,6171 @@
+# translation of DrakX-vi.po to
+# Vietnamese Translation for DrakX module.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005.
+# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
+"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
+"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB trở lên"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Chọn X server"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Cấu hình Multi-head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Hệ thống của bạn hỗ trợ cấu hình multiple head.\n"
+"Bạn muốn làm gì?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Chọn dung lượng bộ nhớ của card đồ họa"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Cấu hình độc lập toàn bộ các head"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Dùng Xinerama mở rộng"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Chỉ cấu hình card \"%s\"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Tùy chỉnh"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Cấu hình kết nối"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Card Đồ Họa"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Độ phân giải"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Chạy thử"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Các trình bổ sung"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Tập tin cấu hình Xorg bị hỏng, bỏ qua tập tin này."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Giữ lại các thay đổi?\n"
+"Cấu hình hiện thời là:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Chọn màn hình cho đầu #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Chọn monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug 'n' Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Chuẩn chung"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Nhà SX"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Không dò tìm Plug 'n' Play được. Hãy chọn đúng monitor"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Hai thông số quan trọng là tần số quét dọc, đây là thông số\n"
+"để toàn bộ màn hình được làm tươi, và quan trọng nhất là tần số \n"
+"quét ngang, là thông số để hiển thị dòng quét.\n"
+"\n"
+"Quan trọng là bạn không định rõ loại màn hình có thông số thích hợp,\n"
+"do vậy vượt quá khả năng của màn hình: Bạn có thể làm hỏng màn hình.\n"
+" Nếu không rõ, hãy chọn một thiết lập vừa phải."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Tần số quét ngang"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Tần số quét dọc"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Chọn hành động"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 màu (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 nghìn màu (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 nghìn màu (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 triệu màu (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Độ phân giải"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Chọn độ phân giải và độ sâu của màu"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Card đồ họa: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Chạy thử cấu hình này"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Bạn muốn chạy thử cấu hình này không?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Lưu ý: chạy thử card đồ họa này có thể làm ì máy tính của bạn"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Đã xảy ra lỗi:\n"
+"%s\n"
+"Hãy thử thay đổi một vài tham số"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Rời khỏi sau %d giây"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Đây là thiết lập đúng phải không?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Tổ chức bàn phím: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Loại chuột: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Tần số quét ngang: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Tần số quét dọc: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Card đồ họa: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Bộ nhớ đồ họa: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Độ sâu màu: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Độ phân giải: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg driver: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Cấu hình Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Card đồ họa: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Giao diện đồ họa khi khởi động"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Có thể đặt chế độ khởi động tự động vào chế độ đồ họa.\n"
+"Bạn có muốn Xorg chạy (đồ họa) khi khởi động lại?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Dường như card đồ họa của bạn có cổng nối TV-OUT.\n"
+"Có thể cấu hình nó làm việc bằng frame-buffer.\n"
+"\n"
+"Để cấu hình, hãy nối card đồ họa với TV trước khi khởi động lại máy tính.\n"
+"Rồi chọn mục \"TVout\" trong trình nạp khởi động\n"
+"\n"
+"Bạn có tính năng này không?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "TV của bạn dùng loại thông thường nào?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "tỷ lệ khác"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Czech (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Đức"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Tây Ban Nha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Phần lan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Pháp"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Bàn phím Anh"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Na uy"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Ba lan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Nga"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Thụy điển"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Bàn phím Mỹ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Albanian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Mỹ (cổ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Mỹ (máy chữ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Mỹ (ngữ âm)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Bỉ"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (Inscript-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Bungari (ngữ âm)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Bungari (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Braxin (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Bosnian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Thụy Sĩ (bàn phím Đức)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Thụy Sĩ (bàn phím Pháp)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee syllabics"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Czech (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Đức (không có phím chết)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Đan mạch"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (Esperanto)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (French)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (Norwegian)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (Thụy điển)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgian (kiểu \"Russian\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgian (\"Latin\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Hy lạp"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Greek (đa thanh)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Hungari"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Ailen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Israeli"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeli (Phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Iranian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Ý"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Nhật bản 106 phím"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Bàn phím Kyrgyz"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Bàn phím Hàn quốc"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdish (arabic script)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Latin American"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Laotian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (cổ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Lithuanian AZERTY (mới)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Miến Điện (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Mông Cổ (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Maltese (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Maltese (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Hà Lan"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Ba Lan (kiểu qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Ba Lan (qwertz layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Bồ Đào Nha"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canada (Quebec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Rumani (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Rumani (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Nga (Phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Slovakian (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (na uy)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (swedish/finnish)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Serbian (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syriac (phonetic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Tamil (Typewriter-layout)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thái (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Thái (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thái (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Tajik keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (kiểu truyền thống \"F\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (kiểu hiện đại \"Q\")"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Urdu keyboard"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Bàn phím Mỹ (quốc tế)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Việt Nam \"numeric row\" QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Yugoslavian (latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Phím Alt phải"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Cả 2 phím Shift đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Phím Control và Shift đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Phím CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Phím Shift và CapsLock đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Phím Ctrl và Alt đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Phím Alt và Shift đồng thời "
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Phím \"Menu\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Phím \"Windows\" trái"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Phím \"Windows\" phải"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Cả 2 phím Ctrl đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Cả 2 phím Alt đồng thời"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Phím Shift trái"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Phím Shift phải"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Phím Alt Trái"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Phím Ctrl trái"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Phím Ctrl phải"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Tại đây bạn có thể chọn phím hay tổ hợp phím tắt để chuyển \n"
+"qua lại giữa các tổ chức bàn phím khác nhau\n"
+"(VD: latin hay không latin)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Thiết lập này sẽ được kích hoạt sau khia cài đặt.\n"
+"Trong khi cài đặt, bạn cần dùng phím Control (Ctrl) bên phải\n"
+"để chuyển đổi giữa các tổ chức bàn phím khác nhau."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Chuột của hãng Sun"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Generic PS2 Wheel Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Tự động"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Chuột loại Kensington Thinking"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr " nút 1"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Chuột chuẩn chung 2 nút"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Chuột chuẩn chung 3 nút với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "serial"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Chuột chuẩn chung 3 nút"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 nút"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 nút"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 nút với mô phỏng bánh xe"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Phổ thông"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Bất kỳ chuột PS/2 và USB nào"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Không có chuột"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Hãy chọn loại chuột."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Lựa chọn thủ công"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Mô phỏng nút thứ ba?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Cổng chuột"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Hãy chọn cổng nối tiếp mà bạn gắn chuột vào."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Mô phỏng các nút"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Mô phỏng nút thứ 2"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Mô phỏng nút 3"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Hãy thử chuột"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Để chuột hoạt động,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "HÃY LĂN CHUỘT!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Bạn cần khởi động lại để thay đổi có tác dụng"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Bàn phím"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Hãy chọn tổ chức bàn phím"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Kiểu bàn phím"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Bàn phím"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Bạn có muốn phím BackSpace trở thành phím Delete trong console không?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Chạy thử chuột"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Hãy chạy thử chuột:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Umask người dùng"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Hãy đợi"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Đang cài đặt trình nạp khởi động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO cần tạo Volume ID mới cho drive %s. Dù sao việc thay đổi Volume ID\n"
+#~ "của đĩa khởi động Windows NT, 2000, XP là lỗi nghiêm trọng của Windows.\n"
+#~ "Lưu ý này không ảnh hưởng đến các đĩa dữ liệu Windows 95/98, hay NT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Có tạo một Volume ID mới không?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Không cài đặt được trình khởi động. Xảy ra lỗi như sau:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần thay đổi thiết bị khởi động Trình Cơ Sở Mở để cho phép\n"
+#~ " chạy trình khởi động. Nếu không nhìn thấy dấu nhắc của trình\n"
+#~ " khởi động khi khởi động lại, nhấn và giữ Command-Option-O-F\n"
+#~ " lúc khởi động lại rồi nhập:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Rồi gõ: shut-down\n"
+#~ "Lần khởi động tiếp theo, bạn sẽ nhìn thấy dấu nhắc của trình khởi động."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã quyết định cài đặt trình nạp khởi động lên một phân vùng.\n"
+#~ "Như vậy có nghĩa là đĩa khởi động đã có một trình nạp khởi động rồi (vd: "
+#~ "System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn đang khởi động từ đĩa nào ?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Sector đầu tiên của đĩa (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Sector đầu tiên của phân vùng root"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "Trên đĩa mềm"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Cho qua"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Cài đặt LiLO/Grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Bạn muốn cài đặt trình khởi động vào đâu?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Cấu Hình Khuôn Thức Khởi Động"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Tùy chọn chính của trình nạp khởi động"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Trình nạp khởi động"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Dùng trình nạp khởi động"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Thiết bị khởi động"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Thời gian chờ đợi trước khi khởi động ảnh mặc định"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Bật chạy ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Bật chạy ACPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Bật chạy ACPI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp nhau"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Hãy thử lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "Không thể dùng một hệ thống file đã mã hóa cho điểm gắn kết %s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Nhập lại mật khẩu"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Các tùy chọn dòng lệnh hạn chế"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "hạn chế"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không sử dụng được tùy chọn ``Tùy chọn dòng lệnh hạn chế'' không có mật "
+#~ "khẩu"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Làm sạch /tmp mỗi khi khởi động"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Chỉ rõ dung lượng RAM (thấy có %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Hiển thị dung lượng RAM theo MB"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Thông điệp của Init"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware Delay"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Thời gian chờ khởi động Kernel"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Cho phép khởi động từ CD?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Cho phép khởi động OF?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Hệ điều hành mặc định nào?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Ảnh"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Bổ sung"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Chế độ Video"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Lý lịch mạng"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nhãn"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Mặc định"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "Không có Video"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Không được để nhãn trống"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Phải chỉ định một ảnh Kernel"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Phải chỉ định một phân vùng root"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Nhãn nãy được dùng rồi"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Bạn muốn thêm mục nhập kiểu nào?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Hệ điều hành khác (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Hệ điều hành khác (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Hệ điều hành khác (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là các mục nhập hiện có trên menu khởi động.\n"
+#~ "Bạn có thể thêm hoặc thay đổi các mục hiện thời."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "truy cập tới các chương trình X"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "truy cập tới các công cụ rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "cho phép \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "truy cập tới các tập tin quản trị"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "truy cập tới các công cụ mạng"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "truy cập tới các công cụ biên dịch"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(đã thêm %s rồi)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Hãy cho tên người dùng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "Tên người dùng chỉ sử dụng chữ thường, số , `-' và `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Tên người dùng quá dài"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Tên người dùng này đã được thêm vào rồi"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID Người Dùng"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID Nhóm"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "Tùy chọn %s phải là một số"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s nên lớn hơn 500. Chấp nhận giá trị này?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Thêm người dùng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhập người dùng\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hoàn thành"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Chấp thuận người dùng"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Tên thật"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Tên đăng nhập"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Biểu tượng"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Đăng nhập tự động"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "Có thể thiết lập máy tính tự động đăng nhập vào một người dùng."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Bạn muốn dùng tính năng này không?"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Chọn người dùng mặc định:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Chọn chạy trình quản lý cửa sổ:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Chấp thuận giấy phép"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Giới thiệu phiên bản"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Chấp thuận"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Từ chối"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Hãy chọn một ngôn ngữ để dùng."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Chọn ngôn ngữ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n"
+#~ "các ngôn ngữ mà bạn muốn cài đặt. Chúng sẽ sẵn có để dùng\n"
+#~ "khi hoàn thành cài đặt và khởi động lại hệ thống."
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Mọi ngôn ngữ"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Quốc gia / Vùng"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Hãy chọn quốc gia của bạn."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Đây là danh sách đầy đủ các quốc gia hiện có "
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Quốc gia khác"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Nâng cao"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Phương thức nhập:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Không chia sẻ"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Cho phép mọi người dùng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép người dùng chia sẻ một số thư mục của họ không?\n"
+#~ "Nếu cho phép, người dùng chỉ việc nhấn \"Chia sẻ\" trong Konqueror và "
+#~ "Nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Tùy chỉnh\" cho phép một chuỗi người dùng.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: hệ thống chia sẻ tập tin truyền thống của Unix, không có nhiều hỗ "
+#~ "trợ cho Mac và Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: hệ thống chia sẻ tập tin được hệ điều hành Windows, Mac OS X và "
+#~ "nhiều hệ thống Linux mới."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Có thể dùng NFS hay SMB để xuất ra. Hãy chọn cái mà bạn thích dùng."
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Chạy UserDrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Đóng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc chia sẻ cho từng người dùng sử dụng nhóm\n"
+#~ "\"chia sẻ tập tin\". Có thể dùng userdrake để thêm người dùng vào nhóm "
+#~ "này."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Hãy thoát ra rồi dùng Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "Bạn cần đăng xuất rồi đăng nhập trở lại để các thay đổi có tác dụng"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Múi giờ"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Bạn ở múi giờ nào?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "Đồng hồ trong máy đặt theo GMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "Đồng hồ trong máy đặt theo GMT"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Máy chủ NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Đồng bộ hóa tự động thời gian (dùng NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Tập tin cục bộ"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Smart Card"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Miền Windows"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Active Directory với SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Active Directory với Winbind"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Tập tin cục bộ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dùng cục bộ cho mọi xác thực và thông tin người dùng trong tập tin cục bộ "
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báo cho máy tính biết là dùng LDAP cho một số hay mọi chứng thực. LDAP "
+#~ "hợp nhất các loại thông tin trong hệ thống."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép bạn chạy một nhóm máy tính trong cùng miền NIS (dịch vụ thông "
+#~ "tin mạng) bằng mật khẩu thông thường và tập tin của nhóm."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Miền Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind cho phép hệ thống nhận thông tin và xác thực người dùng trong "
+#~ "miền Windows."
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Active Directory với SFU:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Active Directory với Winbind:"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Chứng thực bằng LDAP "
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Máy chủ LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "đơn giản"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "layout bảo mật (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Chứng thực bằng Active Directory"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Miền"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Máy chủ"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu LDAP người dùng"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Dùng BIND nặc danh"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Người dùng LDAP được phép duyệt Thư Mục Hoạt Động"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Mật Khẩu người dùng"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Chứng thực NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Miền NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Máy chủ NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để hoạt động cho một W2K PDC, có thể cần người quản trị chạy: C:\\>net "
+#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add and "
+#~ "reboot the server.\n"
+#~ "Bạn cũng cần có một tên người dùng và mật khẩu cho Quản Trị Miền để gắn "
+#~ "máy tính với miền của Windows(TM).\n"
+#~ "Nếu mạng vẫn còn chưa chạy, DrakX sẽ cố gia nhập miền sau bước thiết lập "
+#~ "mạng.\n"
+#~ "Thiết lập này có thể không được bởi vài lý do và chứng thực miền không "
+#~ "hoạt động, hãy chạy 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' để dùng Miền "
+#~ "Windows(TM) và Tên Người Dùng/Mật Khẩu của nhà quản trị sau khi khởi động "
+#~ "hệ thống.\n"
+#~ "Lệnh 'wbinfo -t' sẽ kiểm tra việc bảo mật chứng thực đã tốt chưa."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Chứng Thực Miền Windows"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory Realm "
+#~ msgstr "Active Directory với SFU"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "Tên Người Quản Trị Miền"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Mật Khẩu Quản Trị Miền"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Xác nhận"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Đặt mật khẩu root"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "phương thức chứng thực"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Không có mật khẩu"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Mật khẩu này đơn giản quá (phải gồm ít nhất %d ký tự)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Không thể dùng phát thanh khi không có tên vùng NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cha`o mu+`ng ba.n to+'i chu+o+ng tri`nh cho.n he^. ddie^`u ha`nh!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha~y cho.n he^. ddie^`u ha`nh tu+` danh sa'ch tre^n hay\n"
+#~ "cho+` dde^? kho+`i ddo^.ng theo ma(.c ddi.nh\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO với menu văn bản"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "không đủ chỗ trong /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Không thể cài đặt trình nạp khởi động lên phân vùng %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cần cập nhật cấu hình trình khởi động vì phân vùng đã bị đánh số lại"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Không cài đặt được trình khởi động. Bạn phải khởi động lại vào chế độ trợ "
+#~ "cứu và chọn \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Cài lại trình nạp khởi động"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d phút"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 phút"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d giây"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV là một giao thức cho phép gắn kết cục bộ thư mục của máy\n"
+#~ "chủ web, và coi nó như là hệ thống tập tin cục bộ (với điều kiện máy chủ\n"
+#~ "web được cấu hình như một máy chủ WebDAV). Nếu muốn thêm các điểm\n"
+#~ "gắn kết WebDAV, hãy chọn \"Mới\"."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Mới"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Thôi gắn kết"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Gắn kết"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Hãy nhập địa chỉ liên kết (URL) của máy chủ WebDAV"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL phải bắt đầu bằng http:// hoặc https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Máy chủ:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết:"
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Tùy chọn: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Phân vùng đĩa"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Hãy đọc kỹ!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Trước hết, bạn hãy sao lưu dữ liệu"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Thoát ra"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tiếp tục"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn định dùng aboot, hãy cẩn thận để lại một không gian trống (2048 "
+#~ "sector là đủ)\n"
+#~ "tại phần đầu tiên của đĩa"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Chọn hành động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có một phân vùng Microsoft Windows lớn.\n"
+#~ "Đầu tiên, bạn nên lập lại kích thước phân vùng này\n"
+#~ "(nhấn chuột lên nó, rồi nhấn \"Lập lại kích thước\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Hãy nhấn chuột lên một phân vùng"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Chi tiết"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy đĩa cứng nào"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Không xác định"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Hệ thống tập tin nhật ký"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Trống"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Kiểu hệ thống tập tin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Phân vùng này không thể lập lại kích thước"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Dùng ``Thôi gắn kết'' trước tiên"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Dùng ``%s'' thay thế"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Kiểu"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Chọn phân vùng khác"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Chọn phân vùng"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Hoàn tác"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Chuyển sang chế độ bình thường"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Chuyển sang chế độ Chuyên gia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Cấu hình"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Thoát mà không lưu lại"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Thoát mà không ghi bảng phân vùng?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần khởi động lại để các thay đổi trong bảng phân vùng có tác dụng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn nên format phân vùng %s.\n"
+#~ "Nếu không sẽ không có mục nào cho điểm gắn kết %s được ghi trong fstab.\n"
+#~ "Vẫn muốn thoát ra không?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Xóa hết"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Phân chia tự động"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Thêm"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Thông tin đĩa cứng"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Toàn bộ các phân vùng chính được sử dụng"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Không thể thêm phân vùng nào nữa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để có thêm phân vùng, hãy xoá một phân vùng để có thể tạo một phân vùng "
+#~ "mở rộng"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Không supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Không supermount cho các CDROM drive"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Lưu bảng phân vùng"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Khôi phục bảng phân vùng"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Bảng phân vùng cứu giải"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Nạp lại bảng phân vùng"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Tự động gắn kết phương tiện tháo lắp"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Chọn tập tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng phân vùng sao lưu không có cùng kích thước\n"
+#~ "Vẫn tiếp tục?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Đang cố gắng khôi phục bảng phân vùng"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Thông tin chi tiết"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Đặt lại kích thước"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Thêm vào RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Thêm vào LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Xóa"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ khỏi RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ khỏi LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Thay đổi RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Dùng cho loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Tạo"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Tạo phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Sector bắt đầu: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước theo MB: "
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Kiểu hệ thống tập tin: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Tùy thích: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "Tên khối tin logic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn không thể tạo phân vùng đĩa mới\n"
+#~ "(vì bạn đã tạo tối đa số lượng phân vùng chính).\n"
+#~ "Trước hết hãy bỏ một phân vùng chính và tạo phân vùng mở rộng."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Có gỡ bỏ tập tin loopback không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "Sau khi thay đổi kiểu phân vùng %s, mọi dữ liệu trên đó sẽ mất"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Thay đổi kiểu phân vùng"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Bạn muốn hệ thống tập tin nào?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Nhãn"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Bạn muốn gắn kết tập tin loopback %s vào đâu?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Bạn muốn gắn kết thiết bị %s vào đâu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể bỏ thiết lập điểm gắn kết vì phân vùng này dùng để loopback.\n"
+#~ "Hãy gỡ bỏ loopback trước"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Bạn muốn gắn kết %s vào đâu?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Đang tính toán phạm vi hệ thống tập tin FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Phân vùng này không thể lập lại kích thước"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Mọi dữ liệu trên phân vùng này nên được sao lưu"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sau khi lập lại kích thước phân vùng %s, mọi dữ liệu trên đó sẽ bị mất"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Chọn kích thước mới"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước mới theo MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để bảo đảm tính toàn vẹn dữ liệu sau khi đặt lại kích\n"
+#~ "thước (các) phân vùng, việc kiểm tra hệ thống tập tin sẽ được chạy khi "
+#~ "khởi động vào Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Hãy chọn RAID đang tồn tại để thêm vào"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "mới"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Hãy chọn LVM đang tồn tại để thêm vào"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "Tên LVM?"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Phân vùng này không thể dùng cho loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Tên tập tin loopback: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Đặt tên file"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Tập tin đã được loopback khác dùng rồi, hãy chọn tập tin khác"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Tập tin đã tồn tại. Có dùng không?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Tùy chọn gắn kết"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Khác nhau"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "thiết bị"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "mức độ"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "chunk size theo KiB"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Hãy thận trọng: thao tác này nguy hiểm."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Kiểu phân vùng nào?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "Bạn cần khởi động lại trước khi thay đổi có tác dụng"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Bảng phân vùng của drive %s sắp được ghi lên đĩa!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "Sau khi format phân vùng %s, mọi dữ liệu trên đó sẽ bị mất"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Kiểm tra lỗi bề mặt đĩa?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Chuyển các tập tin sang phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Các tập tin ẩn"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Di chuyển các tập tin sang phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Sao chép %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "bây giờ phân vùng %s được coi là %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Phân vùng đã được đánh số lại:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Thiết bị:"
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Tên nhãn khối tin: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Tên ổ đĩa trong DOS: %s (chỉ là phỏng đoán)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Kiểu:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Tên: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Bắt đầu: sector %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Kích thước: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s sector"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Cylinder %d đến %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Số lượng logical extents: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Đã format\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Chưa format\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Đã được gắn kết\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin Loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng được khởi động mặc định\n"
+#~ " (cho MS-DOS khởi động, không cho lilo)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Mức %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Chunk size %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Đĩa RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Tên tập tin Loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rất có khả năng phân vùng này là\n"
+#~ "một phân vùng của đĩa, tốt hơn là bạn\n"
+#~ "cứ để nguyên như vậy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Đây là phân vùng bootstrap\n"
+#~ "đặc biệt để\n"
+#~ "khởi động kép hệ thống của bạn.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Chỉ Đọc"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Kích thước: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Thông tin: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Các đĩa LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Kiểu bảng phân vùng: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "trên kênh %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Khóa mã hóa hệ thống tập tin"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Chọn khóa mã hóa hệ thống tập tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Khóa mã hóa này đơn giản quá (phải có độ dài ít nhất %d ký tự)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Các khóa mã hóa không khớp nhau"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Khóa mã hóa"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Khóa mã hoá (nhập lại)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Thuật toán mã hóa"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Thay đổi kiểu"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Không thể đăng nhập bằng tên người dùng %s (mật khẩu sai?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "Yêu cầu Xác Thực Miền"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Tên người dùng nào"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Một cái khác"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập tên người dùng, mật khẩu và tên miền để truy cập máy chủ này."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Tên người dùng"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Tìm các máy chủ"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Tìm kiếm máy chủ mới"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "Gói tin %s cần được cài đặt. Bạn có muốn cài đặt nó không?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Không cài đặt được gói %s"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "Thiếu gói tin bắt buộc %s"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Các gói sau đây cần được cài đặt:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Đang gỡ bỏ các gói tin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bị lỗi - không tìm thấy thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới. Hãy "
+#~ "kiểm tra phần cứng để tìm nguyên nhân gây ra lỗi"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Bạn phải có một phân vùng FAT được gắn kết vào /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Đang format phân vùng %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Đang tạo và format tập tin %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Không biết cách format %s theo kiểu %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "tạo định dạng %s của %s không được"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Các gắn kết vòng %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Đang gắn kết phân vùng %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "Không gắn kết được phân vùng %s vào thư mục %s"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Kiểm tra %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Bật chạy phân vùng swap %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Sử dụng mã hóa file system"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "Sử dụng quota và có thể ép buộc giới hạn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không cập nhật các lần truy cập inode trên hệ thống tập tin này\n"
+#~ "(vd: để truy cập nhanh hơn trên spool tin tức để tăng tốc độ máy chủ tin "
+#~ "tức)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ có thể được gắn kết dứt khoát (tức là: \n"
+#~ "tùy chọn -a sẽ không làm cho hệ thống tập tin được gắn kết)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không giải thích các thiết bị khối đặc biệt hoặc ký tự trên hệ thống tập "
+#~ "tin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không cho phép thực thi bất kỳ tập tin nhị phân trên hệ\n"
+#~ "thống tập tin đã gắn kết. Tùy chọn này có thể hữu ích cho máy chủ có\n"
+#~ "các hệ thống tập tin chứa các tập tin nhị phân cho các kiến trúc hơn là "
+#~ "cho riêng nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không cho phép các bit set-user-identifier hay set-group-identifier\n"
+#~ "có tác dụng. (Điều này có vẻ an toàn, nhưng thực tế thì lại không an\n"
+#~ "toàn lắm khi bạn đã cài đặt suidperl(1) )."
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin theo chế độ chỉ đọc."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "Mọi I/O tới hệ thống tập tin nên được hoàn thành một cách đồng bộ."
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Cấp quyền ghi cho người dùng thông thường"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Người dùng thông thường chỉ được cấp quyền đọc"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Sao chép điểm gắn kết %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "không có sẵn phân vùng"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Quét các phân vùng để tìm các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Chọn các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Hãy chọn các phân vùng bạn muốn format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin %s. Có muốn sửa lỗi không? (lưu ý: "
+#~ "bạn có thể bị mất dữ liệu)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Phân vùng Swap không đủ để thực hiện cài đặt, hãy tăng thêm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải có một phân vùng root.\n"
+#~ "Muốn vậy, hãy tạo một phân vùng (hoặc nhấn chuột lên một phân vùng\n"
+#~ "hiện có).\n"
+#~ "Sau đó chọn ``Điểm gắn kết'' và gắn nó vào `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng trao đổi (swap)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vẫn tiếp tục?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Dùng không gian trống"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Không đủ không gian trống để tạo các phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng hiện thời"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Không có phân vùng hiện thời để dùng"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng Microsoft Windows® để loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Bạn muốn sử dụng phân vùng nào cho Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Chọn kích thước"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng root theo MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng swap theo MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào dùng làm loopback (hoặc không đủ không gian "
+#~ "trống)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Dùng phần trống của phân vùng Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT không lập lại kích thước phân vùng của bạn được, \n"
+#~ "xảy ra lỗi như sau: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Đang tính toán kích thước của phân vùng Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng Microsoft Windows® bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại "
+#~ "máy\n"
+#~ "vào Microsoft Windows®, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài "
+#~ "đặt\n"
+#~ "Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "CẢNH BÁO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX sẽ chỉnh lại kích thước phân vùng Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy thận trọng: quá trình này nguy hiểm. Nếu vẫn bạn chưa hoàn thành, "
+#~ "trước hết hãy thoát ra khỏi quá trình cài đặt, chạy lệnh \"chkdsk c:\" từ "
+#~ "Command Prompt trong Windows (nên nhớ là chạy lệnh \"scandisk\" chưa đủ "
+#~ "mà phải chạy \"chkdsk\" từ Command Prompt), rồi có thể chạy defrag hoặc "
+#~ "không, sau đó bắt đầu việc cài đặt. Bạn cũng nên sao lưu dữ liệu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu đã chắc chắn, nhấn %s."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Tiếp theo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Bạn muốn giữ kích thước nào cho Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Kích thước: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước phân vùng Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Không đặt lại được kích thước FAT: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào để đặt lại kích thước\n"
+#~ "(hoặc không đủ không gian trống)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Xoá Microsoft Windows®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Xoá toàn bộ đĩa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Bạn có hơn một đĩa cứng, bạn cài đặt Linux lên đĩa nào?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "TOÀN BỘ các phân vùng và dữ liệu hiện có sẽ bị xóa khỏi ổ đĩa %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Tùy chỉnh phân vùng đĩa "
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Dùng fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n"
+#~ "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Không tìm được nơi cài đặt"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Không phân vùng được: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Không thể sử dụng JFS cho các phân vùng nhỏ hơn 16MB"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Bạn không thể dùng ReiserFS cho các phân vùng nhỏ hơn 32MB"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "với /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "máy chủ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không đọc được bảng phân vùng của thiết bị %s, nó bị hỏng nặng :(\n"
+#~ "Có thể tiếp tục, hủy trên các phân vùng bị hỏng (Mọi dữ liệu sẽ bị "
+#~ "mất!).\n"
+#~ "Giải pháp khác là không cho DrakX thay đổi bảng phân vùng.\n"
+#~ "(Lỗi như sau %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có đồng ý để mất toàn bộ các phân vùng?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Điểm gắn kết phải bắt đầu với / ở đầu"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Các điểm gắn kết chỉ nên dùng các ký tự chữ và số"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "Đang có một phân vùng có điểm gắn kết %s rồi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng phần mềm RAID được chọn là root (/).\n"
+#~ "Không có trình khởi động nào xử lý nó khi thiếu phân vùng /boot.\n"
+#~ "Vì vậy, hãy đảm bảo thêm phân vùng /boot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "Không thể dùng một ổ lý luận LVM cho điểm gắn kết %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng LVM Logical Volume được chọn là root (/).\n"
+#~ "Không có trình khởi động nào xử lý nó khi thiếu phân vùng /boot.\n"
+#~ "Vì vậy, hãy đảm bảo thêm phân vùng /boot"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Thư mục này nên đặt trong hệ thống tập tin root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần một hệ thống tập tin thật sự (ext2/ext3, reiserfs, xfs, jfs) cho "
+#~ "điểm gắn kết này\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "Không thể dùng một hệ thống file đã mã hóa cho điểm gắn kết %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Không đủ không gian trống để phân chia tự động"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Không có gì để làm"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Đĩa mềm"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Đĩa"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Ổ ghi CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Băng Từ"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP controllers"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Videocard"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "DVB card"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Tvcard"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Thiết bị đa phương tiện khác"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Card âm thanh"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Bộ vi xử lý"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN adapters"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "Thiết bị âm thanh USB"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Radio cards"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM network cards"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN network cards"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Thiết bị bluetooth"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Ethernetcard"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL adapters"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Máy in"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Game port controllers"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA controllers"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID controllers"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA controllers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "Thiết bị âm thanh USB"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire controllers"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA controllers"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI controllers"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB controllers"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Cổng USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus controllers"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Bridges và điều khiển hệ thống"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet và touchscreen"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Chuột"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Máy quét"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Không xác định/Cái khác"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Không có driver thay thế"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm được driver của OSS/ALSA thay thế khác cho card âm thanh của "
+#~ "bạn (%s) driver hiện thời đang dùng là \"%s\""
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình âm thanh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tại đây, bạn có thể chọn một driver thay thế (OSS hay ALSA) cho card âm "
+#~ "thanh của bạn (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Card hiện thời sử dụng %s\"%s\" driver (driver mặc định cho card của bạn "
+#~ "là \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Source Sound) là API âm thanh đầu tiên. Nó là API âm thanh độc "
+#~ "lập HĐH (có sẵn trong hầu hết các hệ thống UNIX) nhưng là một API rất cơ "
+#~ "bản và hạn chế.\n"
+#~ "Hơn nữa, toàn bộ các OSS cũng không có gì cải tiến.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) là một kiến trúc được module "
+#~ "hoá, nó\n"
+#~ "hỗ trợ rất nhiều card loại ISA, USB và PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nó cũng cung cấp API mức cao hơn nhiều so với OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dùng ALSA bằng một trong những lựa chọn sau đây:\n"
+#~ "- OSS API tương thích cũ\n"
+#~ "- ALSA API mới cung cấp nhiều tính năng tăng cường nhưng đòi hỏi dùng thư "
+#~ "viện của ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Driver:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "Gỡ lỗi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Driver cũ \"%s\" đã bị ghi sổ đen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nó được ghi nhận là làm rối kernel khi thôi nạp.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Driver mới \"%s\" sẽ chỉ được dùng trên bootstrap tiếp theo."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Không có driver nguồn mở"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có driver miễn phí cho card âm thanh của bạn (%s), nhưng có driver "
+#~ "thương mại tại \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Không xác định được driver nào"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "Không xác định được driver nào cho card âm thanh của bạn (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Driver không xác định"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Lỗi: Driver \"%s\" cho card âm thanh của bạn không được liệt kê"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "Gỡ lỗi âm thanh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình kiểm tra lỗi âm thanh cổ điển cần chạy những lệnh sau:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" cho bạn biết driver nào card dùng\n"
+#~ "làm mặc định\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" cho bạn biết driver nào hiện\n"
+#~ "thời nó đang dùng\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" cho phép bạn kiểm tra xem module của nó (driver)\n"
+#~ "có được nạp hay không\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "cho\n"
+#~ "bạn biết âm thanh và những dịch vụ alsa được cấu hình để chạy với\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" cho bạn biết âm lượng có bị tắt hay không\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" cho bạn biết chương trình nào sử dụng card "
+#~ "âm thanh.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Hãy để chương trình chọn một driver bất kỳ"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Hãy chọn một driver tùy ý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn biết rõ driver nào là đúng cho card của bạn\n"
+#~ "thì hãy chọn nó trong danh sách ở trên.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Driver hiện thời cho card âm thanh \"%s\" của bạn là \"%s\" "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Dò tìm Tự động"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Không xác định|Chuẩn chung"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Không xác định|CPH05X (bt878) [nhiều nhà SX]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Không xác định|CPH06X (bt878) [nhiều nhà SX]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đối với hầu hết các card TV, module bttv của kernel Linux sẽ tự dò tìm "
+#~ "đúng các thông số.\n"
+#~ "Nếu như card của bạn không dò ra được, bạn có thể bắt dùng đúng loại card "
+#~ "và chỉnh sóng tại đây. Chỉ việc chọn các thông số của card khi cần."
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Card loại: "
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Chỉnh sóng loại :"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Số lượng capture buffers :"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "số các capture buffer cho mmap'ed capture"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Thiết lập PLL :"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Hỗ trợ Radio:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "bật hỗ trợ radio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Có"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Không"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Chọn một tập tin"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Biến đổi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Kết thúc"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Về trước"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Lựa chọn tồi, hãy thử lại\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Lựa chọn của bạn? (mặc định %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các mục nhập cần phải điền:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Lựa chọn của bạn? (0/1, `%s' mặc định) "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Nút: `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Có muốn nhấn lên nút này không?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Lựa chọn của bạn? (mặc định `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " nhập `void' cho mục nhập void"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> Có rất nhiều thứ để chọn trong (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy chọn số đầu tiên trong hàng 10 mà bạn muốn biên soạn,\n"
+#~ "hoặc nhấn Enter để tiến hành.\n"
+#~ "Bạn chọn gì? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Thông báo, một nhãn bị đổi:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Đệ trình lại"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Các Tiểu Vương Quốc Ả Rập Thống Nhất"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua và Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Netherlands Antilles"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarctica"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "American Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Áo"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Úc"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia và Herzegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bỉ"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Braxin"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Đảo Bouvet"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Central African Republic"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Switzerland"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Đảo Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chi Lê"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camơrun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Trung Quốc"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cape Verde"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Đảo Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Czech Republic"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Đức"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Đan Mạch"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Cộng hoà Dominic"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Angêri"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Ai Cập"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Tây Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Tây Ban Nha"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ethiopia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Phần Lan"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Quần đảo Falkland (Malvinas)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Quần đảo Faroe"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Pháp"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Anh Quốc"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "French Guiana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Greenland"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Equatorial Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Hy lạp"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Nam Georgia và các đảo Nam Sandwich"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Trung Quốc (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Đảo Heard và McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungary"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ai len"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Ấn Độ"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Lãnh thổ Ấn Độ Dương của Anh"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Iceland"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Ý"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordania"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Nhật Bản"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Campuchia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts và Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Bắc Triều Tiên"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Triều Tiên"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Cayman Islands"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakhstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Lào"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lebanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembourg"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libya"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Morocco"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Quần đảo Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mông Cổ"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Quần Đảo Bắc Mariana"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mehicô"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaysia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "New Caledonia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Island"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Hà Lan"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Na uy"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "French Polynesia"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua New Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Philippin"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre và Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestine"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Nga"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudi Arabia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon Islands"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Thụy điển"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Saint Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard và Jan Mayen Islands"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakia"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome and Principe"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks and Caicos Islands"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "French Southern Territories"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thái"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Đông Timor"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad và Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Đài Loan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Hoa Kỳ"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatican"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent và the Grenadines"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (British)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Việt Nam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Đảo Wallis và Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Nam Phi"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Chào mừng %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Bỏ các ổ lý luận trước tiên\n"
+
+# -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+# -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giới Thiệu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hệ điều hành và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối của "
+#~ "Mandriva Linux \n"
+#~ "sẽ gọi là \"Các Sản Phẩm Phần Mềm\" . Các Sản Phẩm Phần Mềm bao gồm, "
+#~ "nhưng không \n"
+#~ "bị giới hạn, một bộ các chương trình, phương pháp, quy tắc và tài liệu "
+#~ "liên quan đến hệ điều hành \n"
+#~ "và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mandriva Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Chấp Thuận Giấy Phép\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy đọc cẩn thận tài liệu này. Nó là sự chấp thuận giấy phép giữa bạn "
+#~ "và \n"
+#~ "Mandriva S.A. được áp dụng cho các Sản Phẩm Phần Mềm.\n"
+#~ "Bằng việc cài đặt, sao chép hay sử dụng Sản Phẩm Phần Mềm theo cách \n"
+#~ "nào đó thì hiển nhiên bạn đồng ý và chấp thuận toàn bộ các điều khoản và "
+#~ "điều kiện của giấy phép này. \n"
+#~ "Nếu bạn không chấp thuận bất kỳ một điều khoản nào, bạn không được phép "
+#~ "cài đặt, sao chép hay sử dụng \n"
+#~ "các Sản Phẩm Phần Mềm. \n"
+#~ "Mọi cố gắng cài đặt, sao chép hay sử dụng Sản Phẩm Phần Mềm này theo cách "
+#~ "không tuân theo \n"
+#~ "các điều khoản và điều kiện trong giấy phép sẽ bị cấm và chấm dứt quyền "
+#~ "của bạn theo giấy phép này.\n"
+#~ "Bạn phải xoá ngay lập tức tất cả sự sao chép các \n"
+#~ "Sản Phẩm Phần Mềm này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Giới Hạn Bảo Đảm\n"
+#~ "\n"
+#~ "Các sản phẩm phần mềm và tài liệu đi kèm được cung cấp \"như là\", không "
+#~ "có sự bảo đảm, theo\n"
+#~ "phạm vi cho phép của luật pháp.\n"
+#~ "Mandriva S.A. sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư "
+#~ "hỏng ảnh hưởng tới công việc làm ăn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Giấy phép GPL và các giấy phép liên quan\n"
+#~ "\n"
+#~ "Các Sản Phẩm Phần Mềm gốm có các phần mềm được làm ra bởi các cá nhân và "
+#~ "tổ chức khác nhau.\n"
+#~ "Hầu hết các thành phần này được quản lý bởi các điều khoản và điều "
+#~ "kiệncủa GNU/GPL.\n"
+#~ "sau này gọi là \"GPL\", hoặc các giấy phép tương tự. Hầu hết các giấy "
+#~ "phép này cho phép bạn sử dụng, \n"
+#~ "sao chép, chỉnh sửa lại, hoặc phân phối lại các thành phần mà nó đề cập. "
+#~ "Hãy đọc ký các điều khoản \n"
+#~ "và các điều kiện trong giấy phép của từng thành phần trước khi sử dụng "
+#~ "chúng. Mọi câu hỏi \n"
+#~ "về giấy phép của các thành phần nên được gửi tới tác giả mà không gửi tới "
+#~ "Mandriva.\n"
+#~ "Các chương trình do Mandriva S.A.phát triển được quản lý theo giấy phép "
+#~ "GPL. Tài liệu do\n"
+#~ "Mandriva S.A. viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo "
+#~ "tài liệu để \n"
+#~ "biết thêm chi tiết.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Quyền sở hữu trí tuệ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toàn bộ quyền đối với các thành phần của Sản Phẩm Phần Mềm là thuộc về "
+#~ "các tác giả của chúng và\n"
+#~ "được bảo vệ bởi luật sở hữu trí tuệ và luật bản quyền áp dụng cho các "
+#~ "chương trình phần mềm.\n"
+#~ "Mandriva S.A. giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm "
+#~ "toàn bộ hay một\n"
+#~ "phần.\n"
+#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh báo: Phần Mềm Tự Do có thể không nhất thiết là miễn giấy đăng ký\n"
+#~ "và một số có thể bị kiểm soát đăng ký ở nước bạn. Ví dụ, bộ giải mã MP3\n"
+#~ "có thể yêu cầu bạn có giấy phép để tăng khả năng sử dụng (hãy xem \n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com ). Nếu bạn không nắm rõ, hãy tham khảo luật\n"
+#~ "nơi bạn ở. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cảnh Báo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy đọc kỹ các điều khoản dưới đây. Nếu bạn không chấp thuận với bất\n"
+#~ "cứ phần nào, bạn sẽ không được phép cài đặt đĩa CD tiếp theo. Nhấp vào\n"
+#~ "'Từ chối' để tiếp tục cài đặt và không sử dụng các đĩa này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Một số thành phần trong CD tiếp theo không tuân theo \n"
+#~ "GPL License hoặc tương tự. Mỗi một thành phần này lại \n"
+#~ "tuân theo các điều kiện và điều khoản trong giấy phép riêng của nó. \n"
+#~ "Hãy đọc kỹ và chấp thuận các giấy phép đi kèm trước khi bạn \n"
+#~ "sử dụng hoặc phân phối lại các thành phần đã được đề cập. \n"
+#~ "Các giấy phép này nói chung sẽ ngăn chặn việc trao đổi, sao \n"
+#~ "chép (trừ các mục đích sao lưu dự phòng), phân phối lại, đảo \n"
+#~ "lộn, tháo rời, bỏ biên dịch hoặc thay đổi thành phần. \n"
+#~ "Bất kỳ một phạm vi chấp thuận nào cũng sẽ chấm dứt quyền \n"
+#~ "của bạn theo như giấy phép. Chỉ khi các điều khoản trong giấy phép\n"
+#~ "cho phép, bạn mới có thể cài đặt các chương trình cho nhiều \n"
+#~ "máy tính, hoặc sửa chữa để có thể dùng trong một mạng. Nếu có vấn đề gì "
+#~ "không \n"
+#~ "rõ, hãy liên hệ trực tiếp với nhà phân phối hoặc người viết chương "
+#~ "trình. \n"
+#~ "Chuyển giao cho bên thứ ba hoặc sao chép các thành phần này luôn là\n"
+#~ "trái phép.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mọi quyền sử dụng các thành phần ở CD tiếp theo thuộc sở hữu \n"
+#~ "của các tác giả và được bảo vệ bởi luật sở hữu trí tuệ và luật bản "
+#~ "quyền \n"
+#~ "được áp dụng cho các chương trình phần mềm.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn thành.\n"
+#~ "Hãy đĩa khởi động ra và nhấn Enter để khởi động lại.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mandriva Linux,\n"
+#~ "hãy xem Errata tại:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chi tiết về cấu hình hệ thống nằm trong chương Sau Cài Đặt của\n"
+#~ "bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mandriva Linux User's Guide)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Cấu hình UPS driver"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình module"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Có thể cấu hình từng tham số của module tại đây."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Tìm thấy các giao diện %s"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Bạn có giao diện khác nữa không?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Bạn có giao diện %s nào không?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Xem thông tin phần cứng"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Cài đặt driver cho USB controller"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Cài đặt driver cho firewire controller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Cài đặt driver cho hard drive controller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Cài đặt driver cho ethernet controller %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Đang cài đặt driver cho card %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ bạn có thể cung cấp các tùy chọn của nó tới module %s.\n"
+#~ "Lưu ý: bất kỳ địa chỉ nào nên được nhập với tiền tố 0x như '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ bạn có thể gửi tùy chọn đến module %s.\n"
+#~ "Tùy chọn có dạng thức ``tên=giá trị tên2=giá trị2 ...''.\n"
+#~ "Ví dụ, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Tùy chọn của module:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Nên chạy thử driver %s nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trong một số trường hợp, driver %s cần thêm thông tin để hoạt động\n"
+#~ "đúng cách, mặc dù không có thì nó vẫn có thể hoạt động bình thường. Bạn "
+#~ "có muốn\n"
+#~ "chỉ rõ tùy chọn bổ sung cho nó hoặc để driver tự thăm dò thông tin mà\n"
+#~ "nó cần? Đôi khi, sự thăm dò làm máy tính bị của bạn treo, nhưng nó sẽ\n"
+#~ "không gây hư hỏng nào."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Thăm dò tự động"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Định rõ tùy chọn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nạp module %s không được.\n"
+#~ "Bạn có muốn thử lại với các tham số khác?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "Không gắn kết được: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Phân vùng mở rộng không được hỗ trợ trên nền này"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có một lỗ trống trong bảng phân vùng của bạn nhưng chương trình không\n"
+#~ "sử dụng được. Chỉ có giải pháp là chuyển các phân vùng chính đầu tiên để "
+#~ "đưa lỗ trống về sau các phân vùng mở rộng"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Khôi phục từ tập tin %s không được: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Tập tin sao lưu hỏng"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xảy ra vấn đề hỏng hóc gì đó trên đĩa của bạn. \n"
+#~ "Không kiểm tra được tính toàn vẹn của dữ liệu. \n"
+#~ "Điều này có nghĩa là việc ghi bất kỳ cái gì lên đĩa sẽ không chuẩn nữa."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Không thể thêm một phân vùng vào _formatted_ RAID %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "Không đủ các phân vùng cho mức độ RAID %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Không thể tạo thư mục /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Không thể tạo link /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Không thể sao chép tập tin firmware %s to /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "Không thể đặt quyền hạn cho tập tin firmware %s!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "Không thể cài đặt các gói để chia sẻ máy quét của bạn."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy quét của bạn sẽ không được truy cập bởi người dùng thông thường."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Chấp nhận/Từ chối các thông điệp báo lỗi giả của IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Chấp nhận/Từ chối broadcasted icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Chấp nhận/Từ chối icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu đặt là \"Toàn Bộ\", /etc/issue và /etc/issue.net được phép tồn tại.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu đặt là Không, không có mục nào được phép.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nếu khác đi thì chỉ cho phép /etc/issue."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root từ xa."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép/Cấm danh sách người dùng trong hệ thống trên các trình quản lý "
+#~ "hiển thị (KDM và GDM)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép/Cấm xuất ra màn hình khi\n"
+#~ "chuyển từ tài khoản root sang người dùng khác.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xem pam_xauth(8) để biết thêm thông tin.'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép/Cấm kết nối X:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- Toàn Bộ (cho phép mọi kết nối),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- Cục Bộ (chỉ cho kết nối từ máy cục bộ),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- Không (không có kết nối)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đối số định ra nếu các client được chứng thực để kết\n"
+#~ "nối tới X server từ mạng trên cổng tcp 6000 hay không."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- mọi dịch vụ được điều khiển bởi tcp_wrappers (hãy xem hosts.deny(5) man "
+#~ "page) nếu đặt là \"Toàn Bộ\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- chỉ các máy cục bộ nếu đặt là \"Cục Bộ\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- không nếu đặt là \"Không\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để cho phép dịch vụ bạn cần, dùng /etc/hosts.allow (hãy xem hosts.allow"
+#~ "(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu SERVER_LEVEL (hoặc thiếu SECURE_LEVEL)\n"
+#~ "là lớn hơn 3 trong /etc/security/msec/security.conf,\n"
+#~ "hãy tạo symlink /etc/security/msec/server\n"
+#~ "để chỉ tới /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/etc/security/msec/server được dùng bởi chkconfig --add\n"
+#~ "để quyết định thêm dịch vụ nếu nó hiện diện trong tập tin\n"
+#~ "trong khi cài đặt các gói."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật/Tắt crontab và at cho người dùng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đặt người dùng được phép vào /etc/cron.allow và /etc/at.allow (hãy xem "
+#~ "man at(1)\n"
+#~ "và crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Bật/Tắt báo cáo syslog đến console 12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật/Tắt việc bảo vệ spoofing độ phân giải tên. Nếu\n"
+#~ "\"%s\" là true, cũng báo cáo vào syslog."
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "Bật/Tắt việc bảo vệ IP spoofing."
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "Bật/Tắt libsafe nếu libsafe được tìm thấy trong hệ thống."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "Bật/Tắt việc tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Bật/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng giờ của msec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép su từ mọi "
+#~ "người dùng."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng."
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng ngày."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thêm tên như là phần trừ ra cho việc xử lý thời hạn mật khẩu bởi msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt gia hạn cho mật khẩu là số ngày \"tối đa\" và trì hoãn thay đổi thành "
+#~ "\"không hoạt động\"."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr "Đặt độ dài lược sử của mật khẩu để tránh dùng lại mật khẩu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt độ dài tối thiểu của mật khẩu và số tối thiểu các số và số tối thiểu "
+#~ "các chữ cái viết hoa."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Đặt root umask."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "nết đặt thành có, kiểm tra các cổng mở."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đặt là có, kiểm tra: \n"
+#~ "\n"
+#~ "- mật khẩu trống,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- không có mật khẩu trong /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- các người dùng với id 0 mà không phải root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đặt là có, kiểm tra gán quyền hạn của các tập tin trong thư mục home "
+#~ "của người dùng."
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đặt là có, kiểm tra xem các thiết bị mạng có ở chế độ ngẫu nhiên "
+#~ "không."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, chạy các kiểm tra bảo mật hàng ngày."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "nết đặt thành có, hãy kiểm tra các phần thêm/phần gỡ bỏ của các tập tin "
+#~ "sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, kiểm tra mật khẩu trống rỗng trong /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, thẩm tra checksum của các tập tin suid/sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin root suid."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, báo cáo các tập tin vô chủ."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đặt thành có, cho phép khả năng ghi vào tập tin/thư mục cho mọi người."
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, chạy kiểm tra chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đặt, gửi thư báo cáo tới địa chỉ email này, nếu không đặt thì gửi đến "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "nếu đặt thành có, báo cáo kết quả kiểm tra bằng mail."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Không thể gửi mail nếu không có gì để cảnh báo"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, chạy kiểm tra đối với cơ sở dữ liệu rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, báo cáo kết quả kiểm tra tới syslog."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "nếu đặt là có, báo cáo kết quả kiểm tra tới tty."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt kích thước lược sử các lệnh shell. Giá trị là 1 sẽ là vô giới hạn."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr "Đặt thời hạn shell. Giá trị bằng 0 sẽ là không có thời hạn."
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "Đơn vị timeout là giây"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Đặt umask của người dùng."
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Chấp nhận các thông điệp báo lỗi giả của IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Chấp nhận broadcasted icmp echo"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Chấp nhận icmp echo"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* tồn tại"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Khởi động lại bằng người dùng console"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Đăng nhập root trực tiếp"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "Liệt kê người dùng trên các trình quản lý hiển thị (kdm và gdm)."
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "Xuất ra màn hình khi chuyển từ root sang người dùng khác"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Cho phép kết nối tới X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Cho phép kết nối TCP vào X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Cho phép mọi dịch vụ được điều khiển bởi tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig tuân theo các quy tắc của msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Syslog báo cáo đến console 12"
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "Bật chạy việc bảo vệ IP spoofing"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Bật chạy libsafe nếu libsafe được tìm thấy trong hệ thống"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "Cho phép tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ."
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Bật chạy việc kiểm tra bảo mật hàng giờ của msec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người "
+#~ "dùng"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "Kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "Không có thời hạn mật khẩu cho"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "Đặt thời hạn mật khẩu và trì hoãn việc bất hoạt tài khoản"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu, số các chữ số và chữ cái hoa"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Thời hạn của Shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "Umask người dùng"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Kiểm tra các cổng mở"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Kiểm tra các tài khoản không bảo mật"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểm tra gán quyền hạn của các tập tin trong thư mục home của người dùng"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "Kiểm tra nếu các thiết bị mạng ở chế độ hỗn nhiên"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Chạy kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Kiểm tra phần thêm/gỡ bỏ của các tập tin sgid"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Kiểm tra mật khẩu trống trong /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Thẩm tra checksum của các tập tin suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin suid của root"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mọi người dùng được phép kiểm tra các tập tin/thư mục có thể ghi vào được."
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Chạy kiểm tra chkrootkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu đặt, gửi thư báo cáo tới địa chỉ email này, nếu không đặt thì gửi đến "
+#~ "root"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra bằng thư."
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Chạy một số kiểm tra đối với cơ sở dữ liệu rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra tới syslog"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra tới tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Chào mừng các Cracker"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Tội nghiệp"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Cao hơn"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Hoang tưởng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mức độ này được dùng với sự lưu tâm. Nó làm hệ thống dễ sử dụng hơn,\n"
+#~ "nhưng dễ bị tổn thương: không được dùng cho máy tính nối mạng hoặc nối\n"
+#~ "với Internet. Không có truy cập bằng mật khẩu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ cho phép mật khẩu, nhưng sử dụng cho một máy nối mạng thì vẫn "
+#~ "không nên."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là mức bảo mật chuẩn được khuyến cáo cho máy tính sẽ được nối với "
+#~ "Internet theo kiểu máy khách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đã có một số hạn chế và các thêm kiểm tra tự động sẽ được chạy hàng ngày "
+#~ "vào ban đêm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Với mức bảo mật này, có thể sử dụng hệ thống này làm máy chủ. Mức\n"
+#~ "độ bảo mật bây giờ đủ cao để sử dụng hệ thống làm máy chủ, cho phép\n"
+#~ "các máy khách kết nối vào. Lưu ý: nếu máy tính này chỉ là một máy khách "
+#~ "trên Internet, tốt hơn là bạn nên chọn mức bảo mật thấp hơn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giống như mức bảo mật trước, nhưng hệ thống bị đóng hoàn toàn và các tính "
+#~ "năng bảo mật là ở mức tối đa."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Bảo mật"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Tùy Chọn Cơ Bản Của DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Hãy chọn mức bảo mật mong muốn"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Mức độ bảo mật"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Dùng libsafe cho các máy chủ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư viện để phòng chống sự tràn bộ đệm và các cuộc tấn công chuỗi định "
+#~ "dạng."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Người Quản Trị Bảo Mật (đăng nhập hay email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Chạy hệ thống âm thanh ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron một lịch trình lệnh định kỳ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd được dùng để theo dõi tình trạng pin và ghi nó qua syslog.\n"
+#~ "Nó cũng được dùng để tắt máy tính khi pin yếu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chạy các lệnh trong lịch trình theo thời gian ấn định,\n"
+#~ "và chạy các loạt lệnh (batch commands) khi tải trung bình đủ thấp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron là một chương trình UNIX chuẩn để chạy các chương trình do người\n"
+#~ "dùng chỉ định trong lịch trình. vixie cron đưa các số tính năng vào cron "
+#~ "UNIX cơ\n"
+#~ "sở, bao gồm các tính năng bảo mật tốt hơn và các tùy chọn cấu hình mạnh "
+#~ "hơn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM là daemon theo dõi tập tin. Nó nhận báo cáo khi các tập tin thay "
+#~ "đổi.\n"
+#~ "Nó được GNOME và KDE sử dụng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM đưa hỗ trợ chuột vào các ứng dụng Linux dựa trên văn bản như là\n"
+#~ "Midnight Commander. Nó cũng cho phép tính năng cắt-và-dán bằng chuột "
+#~ "trong,\n"
+#~ "console và hỗ trợ cho các menu bật lên trong console."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake sẽ chạy để khảo sát các phần cứng, và tùy ý cấu hình các\n"
+#~ "phần cứng mới/thay đổi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache là một chương trình máy chủ World Wide Web. Nó dùng để\n"
+#~ "phục vụ các tập tin HTML và CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daemon siêu máy chủ internet (thường gọi là inetd) để chạy các\n"
+#~ "dịch vụ internet khác khi cần. Nó chịu trách nhiệm cho nhiều\n"
+#~ "dịch vụ, bao gồm telnet, ftp, rsh, và rlogin. Khi tắt inetd thì nó\n"
+#~ "sẽ tắt mọi dịch vụ mà nó đảm nhiệm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bắt đầu lọc các gói cho chuỗi nhân 2.2, để cài đặt\n"
+#~ "bức tường lửa để bảo vệ máy tính của bạn khỏi các cuộc tấn công từ "
+#~ "network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gói này để nạp ánh xạ bàn phím đã chọn được thiết lập\n"
+#~ "trong /etc/sysconfig/keyboard. Dùng chọn lựa này bằng tiện ích "
+#~ "kbdconfig.\n"
+#~ "Bạn nên để nó hoạt động cho hầu hết các máy tính."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sự tự động tái-sinh thành của header nhân trên /boot cho\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "Tự động dò tìm và cấu hình phần cứng khi boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxconf thỉng thoảng sẽ sắp xếp lại để thực hiện nhiều tác vụ\n"
+#~ "vào thời gian boot để duy trì cấu hình hệ thống."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd là một daemon in ấn giúp cho lpr hoạt động tốt. Về cơ\n"
+#~ "bản, nó cũng là một server xử lý các hoạt động in ấn của máy in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy chủ ảo Linux , được dùng để xây dựng các máy chủ có độ thực\n"
+#~ "thi cao và tính sẵn sàng cao."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên BIND là một máy chủ phụ trách tên miền (DNS), nó xử lý việc chuyển "
+#~ "tên các máy chủ thành các địa chỉ IP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gắn kết và bỏ gắn kết mọi điểm gắn kết của hệ thống tập tin\n"
+#~ "mạng (NFS), SMB (trình quản trị LAN/Windows), NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kích hoạt/Bất hoạt mọi giao diện mạng đã thiết lập khi\n"
+#~ "khởi động."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS là một giao thức phổ biến để chia sẻ tập tin qua mạng TCP/IP.\n"
+#~ "Dịch vụ này cho phép máy chủ NFS hoạt động, nó được cấu hình trong\n"
+#~ "tệp /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS là một giao thức phổ biến để chia sẻ tập tin qua mạng\n"
+#~ "TCP/IP. Dịch vụ này cho phép khóa chức năng của tập tin NFS ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tự động bật khoá numlock dưới console\n"
+#~ "và Xorg khi boot."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Hỗ trợ OKI 4w và các các máy in tương thích Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hỗ trợ PCMCIA thường dùng cho các thiết bị như là ethernet và\n"
+#~ "modem của máy xách tay. Nó không hoạt động nếu chưa cấu hình.Vì\n"
+#~ "vậy, cài đặt nó không ảnh hưởng gì về mặt an toàn nếu không dùng nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng ánh xạ cổng (portmapper) quản lý kết nối RPC sử dụng các giao\n"
+#~ "thức như là NFS và NIS. Máy chủ ánh xạ cổng phải chạy trên các máy tính\n"
+#~ "có chức năng máy chủ dùng các giao thức theo cơ chế RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix là chương trình vận chuyển thư, nó chuyển thư từ máy tính này "
+#~ "sang máy tính khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lưu và khôi phục entropy pool của hệ thống để cho hoạt động\n"
+#~ "sinh số ngẫu nhiên có chất lượng cao."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ định các thiết bị thô (raw) cho các thiết bị khối (ví dụ như\n"
+#~ "phân vùng đĩa cứng), để sử dụng các ứng dụng như Oracle hay trình chơi DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daemon định tuyến cho phép bảng định tuyến IP tự động được cập nhật\n"
+#~ "bằng giao thức RIP. Khi RIP đang được dùng rỗng rãi ở các mạng nhỏ, sẽ "
+#~ "cần\n"
+#~ "thêm các giao thức định tuyến phức tạp cho các mạng phức tạp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giao thức RSTAT cho phép người dùng trên mạng gọi các\n"
+#~ "thực thi metric cho bất kỳ máy nào trên mạng đó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giao thức RUSERS cho phép người dùng trên mạng nhận ra ai\n"
+#~ "đăng nhập vào tại các máy đang đáp ứng khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giao thức RWHO cho phép người dùng từ xa có danh sách toàn bộ người\n"
+#~ "dùng đăng nhập vào một máy đang chạy daemon rwho (tương tự finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Chạy hệ thống âm thanh trên máy tính của bạn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog là phương tiện thuận lợi mà nhiều daemons dùng để ghi các\n"
+#~ "thông điệp vào các tập tin log hệ thống. Nên chạy syslog thường xuyên."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Tải các drivers cho thiết bị usb của bạn."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "Khởi động X Font Server (nhất thiết phải có để chạy Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "In ấn"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Chia se File"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Hệ thống"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Quản trị từ xa"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dịch vụ"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Hãy chọn dịch vụ nào được phép khởi động tự động lúc khởi động máy"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Các dịch vụ: %d được kích hoạt để đăng nhập %d"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "đang chạy"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "đã dừng"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Các dịch vụ và deamon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, không có thông tin\n"
+#~ "thêm về dịch vụ này."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Thông tin"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Chạy khi có yêu cầu"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Đang khởi động"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Bắt đầu"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Dừng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chương trình này là phần mềm miễn phí; bạn có thể phân phối lại hay\n"
+#~ "thay đổi theo các điều khoản của GNU/GPL mà Quỹ Phần Mềm Tự Do\n"
+#~ "công bố; với phiên bản 2, hay bất kỳ phiên bản mới nhất nào.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó có ích,\n"
+#~ "nhưng Không Có Bất Kỳ Bảo Đảm Nào; thậm chí không có bảo đảm về\n"
+#~ "Khả Năng Thương Mại hay Thích Hợp Với Mục Đích Đặc Biệt. Hãy xem\n"
+#~ "GNU/GPL để biết thêm chi tiết.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn nên nhận lấy một bản sao của GNU/GPL đi kèm theo\n"
+#~ "chương trình; nếu không có, xin viết thư tới: Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Chương trình Sao Lưu và Khôi Phục\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : lưu các thư mục mặc định.\n"
+#~ "--debug : hiển thị mọi thông báo gỡ lỗi.\n"
+#~ "--show-conf : danh sách tập tin hay thư mục để sao lưu.\n"
+#~ "--config-info : giải thích các tùy chọn của tập tin cấu hình (cho "
+#~ "chế độ không có X).\n"
+#~ "--daemon : dùng cấu hình daemon. \n"
+#~ "--help : hiện thông điệp này.\n"
+#~ "--version : hiện số hiệu phiên bản.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ " --boot - cho phép cấu hình trình nạp khởi động\n"
+#~ " --splash - cho phép cấu hình theme khởi động\n"
+#~ "chế độ mặc định: cho phép cấu hình đăng nhập tự động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tùy_Chọn] [Tên_Chương_Trình]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy Chọn:\n"
+#~ " --help - in thông điệp trợ giúp này.\n"
+#~ " --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ " --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - Đồ thuật \"bổ sung giao diện mạng\" \n"
+#~ " --del - Đồ thuật \"xóa giao diện mạng\" \n"
+#~ " --skip-wizard - quản lý kết nối\n"
+#~ " --internet - cấu hình internet\n"
+#~ " --wizard - giống --add"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nhập phông chữ và giám sát chương trình\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ " \n"
+#~ "--windows_import : nhập từ mọi phân vùng windows hiện có.\n"
+#~ "--xls_fonts : hiện mọi phông đã tồn tại từ xls\n"
+#~ "--install : chấp nhận bất kỳ tập tin phông và thư mục nào.\n"
+#~ "--uninstall : gỡ cài đặt bấy kỳ phông hay thư mục chứa phông nào.\n"
+#~ "--replace : thay thế mọi phông đã đang tồn tại\n"
+#~ "--application : 0 không ứng dụng.\n"
+#~ " : 1 mọi ứng dụng hiện có được hỗ trợ.\n"
+#~ " : tên_của_ứng dụng như thế cho staroffice \n"
+#~ " : và gs cho ghostscript cho mỗi cái này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tùy Chọn]...\n"
+#~ "Chương Trình Cấu Hình Mandriva Terminal Server\n"
+#~ "--enable : bật chạy MTS\n"
+#~ "--disable : tắt MTS\n"
+#~ "--start : chạy MTS\n"
+#~ "--stop : dừng MTS\n"
+#~ "--adduser : thêm một người dùng đang có vào MTS (yêu cầu tên người "
+#~ "dùng)\n"
+#~ "--deluser : xóa người dùng đang có khỏi MTS (yêu cầu tên người "
+#~ "dùng)\n"
+#~ "--addclient : thêm máy khách vào MTS (yêu cầu địa chỉ MAC, IP, tên "
+#~ "ảnh nbi)\n"
+#~ "--delclient : xóa máy khách khỏi MTS (yêu cầu địa chỉ MAC, IP, tên "
+#~ "ảnh nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[bàn phím]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tùy Chọn]\n"
+#~ "Kết Nối Mạng & Internet và giám sát ứng dụng\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : hiển thị giao tiếp này theo mặc định\n"
+#~ "--connect : kết nối vào internet nếu chưa sẵn có\n"
+#~ "--disconnect : ngắt kết nối internet nếu đã kết nối rồi\n"
+#~ "--force : được dùng với (ngắt)kết nối : ép buộc (ngắt)kết nối.\n"
+#~ "--status : trả về 1 nếu connected 0 otherwise, sau đó thoát ra.\n"
+#~ "--quiet : không tương tác. Được dùng với (ngắt)kết nối."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tùy Chọn]...\n"
+#~ " --no-confirmation không hỏi câu khẳng định trước trong chế độ "
+#~ "Mandriva Update\n"
+#~ " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký các gói\n"
+#~ " --changelog-first hiển thị bản ghi thay đổi trước danh sách tập "
+#~ "tin trong cửa sổ mô tả\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew đề nghị hợp nhất mọi tập tin được thấy .rpmnew/."
+#~ "rpmsave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cách dùng: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Thêm máy chủ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Nam Phi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Áo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Nam Phi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Nam Phi"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Russian Federation"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavia"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Có đúng không?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Chưa chọn tập tin"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Bạn đã chọn một tập tin, không chọn thư mục"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Bạn đã chọn một thư mục, không chọn tập tin"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Không có thư mục như vậy"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Không có tập tin như vậy"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Mở rộng Cây"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Thu gọn Cây"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Chuyển giữa dãy và nhóm được phân loại"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s chưa được cài đặt\n"
+#~ "Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hoặc \"Bỏ qua\" để thoát"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Không cài đặt được"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..058baa5
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,6077 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
+# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 Ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 Ko"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 Mo"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 Mo ou di pus"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "Sierveu X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Li sistinme da vosse sopoite d' eployî pus d' ene\n"
+"waitroûle e minme tins.\n"
+"Cwè voloz vs fé?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Dijhoz li memwere di vosse cåte grafike"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"I gn a-st on mineu prôpietaire pol cåte videyo da vosse, ki pôreut sopoirter "
+"di pus di fonccionålités.\n"
+"El voloz vs eployî?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Apontyî totes les waitroûles sepårumint"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Eployî l' egztension «Xinerama»"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Apontyî rén kel cåte «%s»%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del cåte grafike et del waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Cwiter"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Cåte grafike"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Finté"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Saye"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Tchôke-divins"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Li fitchî d' apontiaedje di Xorg da vosse est cron, dji passe houte."
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wårder les candjmints?\n"
+"L' apontiaedje do moumint est:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Tchoezixhoz l' waitroûle l° %d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Tchoezixhoz ene waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Djenerike"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr ""
+"Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle "
+"s' i vs plait"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frekince di \n"
+"rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n"
+"li frekince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
+"\n"
+"Ni tchoezixhoz MÅY ene frekince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n"
+"sins cwè vos pôrîz distrure vosse waitroûle."
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frekince di rafristaedje di coûtchî"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frekince di rafristaedje d' astampé"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 coleurs (8 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 meye coleurs (15 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 meye coleurs (16 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miyons di coleurs (24 bits)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Fintés"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Tchoezixhoz li finté et li parfondeu di coleur"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Cåte grafike: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Saye di l' apontiaedje"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Voloz vs sayî l' apontiaedje?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr ""
+"Loukîz a vos: sayî cisse cåte grafike chal pout djaler vosse copiutrece"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî:\n"
+"%s\n"
+"Sayîz di candjî sacwants parametes"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Dji va cwiter dins %d segondes"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Est çki c' est l' apontiaedje corek?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "Acceleråcion 3D d' éndjolreye: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Sôre del taprece: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Sôre di sori: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Waitroûle: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frekince di coûtchî del waitroûle: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frekince d' astampé del waitroûle: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Cåte grafike: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Memwere del cåte: %s Ko\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Fintés: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Mineu di Xorg: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Apontiaedje di Xorg"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "Tchuzes del cåte grafike"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "Acceleråcion 3D d' éndjolreye"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "Mete en alaedje li voeyaedje hoûte (egztinsion composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "Eployî ene sori avou acceleråcion d' éndjolreye"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje l' acceleråcion RENDER (çoula pout fé des bugs sol håynaedje "
+"di tecse)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li duplicaedje di håynaedje so ene difoûtrinne waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "Mete en alaedje li duplicaedje di håynaedje so ene deujhinme waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje tape rascourti pol discandje di håynaedje so ene difoûtrinne "
+"waitroûle"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "Eployî EXA purade ki XAA (ça va mî po Render eyet Composite)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Enonder X a l' enondaedje"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr ""
+"Enondaedje dins l' môde grafike (dizo X) do côp ki l' éndjole s' enonde."
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"I shonne ki vosse cåte grafike a ene prijhe TV-OUT.\n"
+"Ele pout esse apontieye po-z aveur li rexhowe do frame-buffer evoyeye so on "
+"posse TV.\n"
+"\n"
+"Po çoula vos dvoz raloyî vosse cåte grafike a vosse posse TV divant "
+"d' enonder li copiutrece.\n"
+"Adonpu, tchoezixhoz l' intrêye «TVout» dins l' menu d' l' enondrece\n"
+"\n"
+"Voloz vs sopoirter cisse possibilité?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "Kéne nôrme fåt i eployî po vosse TV?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"I s' pout kel finté di håynaedje eployeye ni soeye nén l' boune. \n"
+"\n"
+"Si l' sicribanne da vosse va pus lon ki les boirds del waitroûle, \n"
+"ça pout aidî d' astaler %s pol coridjî. L' astaler asteure?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "ôte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "Taprece tcheke (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "Taprece almande"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Taprece dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "Taprece espagnole"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "Taprece finwesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "Taprece francesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Taprece do Rweyåme Uni"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "Taprece norvedjinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "Taprece polonesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "Taprece Rûsse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "Taprece suwedwesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Taprece des Estats Unis"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "Taprece albanyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "Taprece årmenyinne (viye modêye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "Taprece årmenyinne (novele modêye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "Taprece årmenyinne (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "Taprece arabe"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Taprece azerbaydjanesse (latene)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "Taprece bedje"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Taprece bengalesse (adjinçmint «Inscript»)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Taprece bengalesse (adjinçmint «Probhat»)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "Taprece bulgåre (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "Taprece bulgåre (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "Taprece braezilyinne (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "Taprece bosnyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Taprece tibetinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "Taprece bielorûsse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "Taprece swisse (cogne tîxhone)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "Taprece swisse (cogne romande)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Taprece tcherokî"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "Taprece tcheke (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "Taprece almande (sins moitès tapes)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Taprece indyinne (Devanagari)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "Taprece daenwesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Taprece dvorak (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Taprece dvorak esperanto"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Taprece dvorak francesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Taprece dvorak (GB)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Taprece dvorak norvedjinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Taprece dvorak polonesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Taprece dvorak suwedwesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "Taprece estonyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Taprece faeroyesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Taprece djeyordjyinne (cogne rûsse)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Taprece djeyordjyinne (cogne latene)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "Taprece greke"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "Taprece greke (politonike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Taprece indyinne (Goudjarati)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Taprece indyinne (Gourmouxhi)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "Taprece crowåte"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "Taprece hongrwesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Taprece irlandesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "Taprece inuktitut"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "Taprece israyelyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "Taprece israyelyinne (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "Taprece iranyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "Taprece izlandesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "Taprece itålyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "Taprece djaponesse di 106 tapes"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Taprece indyinne (Kannada)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Taprece kirguize"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "Taprece corêyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Taprece kurde (sicrijhaedje arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "Taprece di l' Amerike nonnrece"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "Taprece lawocyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (viye modêye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (novele modêye)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (roye des limeros)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "Taprece letone"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Taprece malayalam"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "Taprece mawori"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "Taprece macedonyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Taprece birmande"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "Taprece mongole (cirilike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "Taprece maltesse (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "Taprece maltesse (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "Taprece nidjeryinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "Taprece neyerlandesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Taprece indyinne (Oriya)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Taprece polonesse (cogne QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Taprece polonesse (cogne QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Taprece pashto (sicrijhaedje arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "Taprece portuguesse"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "Taprece canadyinne (Québec)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "Taprece roumine (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "Taprece roumine (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "Taprece rûsse (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "Taprece eslovenyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Taprece sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "Taprece eslovake (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "Taprece eslovake (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Taprece såmi (norvedjinne)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Taprece såmi (suwedwesse/finlandesse)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Taprece sindhi (sicrijhaedje arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "Taprece siebe (cirilike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Taprece siriake"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "Taprece siriake (fonetike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Taprece telougou"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "Taprece tamoule (adjinçmint ISCII)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "Taprece tamoule (adjinçmint «taprece mecanike»)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Taprece taylandesse (kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Taprece taylandesse (tis-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Taprece taylandesse (pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Taprece tifinar (marokinne) (+latén/arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Taprece tifinar (fonetike) (+latén/arabe)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "Taprece tadjike"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Taprece turcmene"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Taprece turke (cogne wårdiveuse «F»)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Taprece turke (cogne modiene «Q»)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "Taprece oucrinnyinne"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Taprece ourdou"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Taprece des Estats Unis (moitès tapes)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "Taprece ISO9995-3 (taprece US a 3 liveas)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "Taprece ouzbeke (cirilike)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "Taprece vietnamyinne QWERTY (roye des limeros)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "Taprece yougoslave (latene)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Li tape AltGr"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Les deus tapes di Shift e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control eyet Shift e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Li tape CapsLock"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Control eyet CapsLock e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Control eyet Alt e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt eyet Shift e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Li tape «Menu»"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Li tape «Windows» di hintche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Li tape «Windows» di droete"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Les deus tapes Control e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Les deus tapes Alt e minme tins"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Li tape Shift di hintche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Li tape Shift di droete"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Li tape Alt di hintche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Li tape Control di hintche"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Li tape Control di droete"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"Chal vos ploz tchoezi li tape ou li combinåcion di tapes ki \n"
+"vos vôrîz eployî po candjî d' ene taprece a l' ôte\n"
+"(eg: d' ene taprece e letes latenes a ene nén latene)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"Ces apontiaedjes vont esse metous en alaedje après l' astalåcion.\n"
+"Tins d' l' astalåcion, vos dvroz eployî li tape Control di droete\n"
+"po discandjî inte les diferinnès sôres di taprece."
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sori SUN"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Tipike"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Sori tipike PS2 a rôlete"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatike"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1 boton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Sori tipike a 2 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Sori tipike a 3 botons avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rôlete"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "séreye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Sori tipike a 3 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech CC Series avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (séreye, viye sôre C7)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech Mouse (séreye, viye sôre C7) avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "sori bus"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3 botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "Sori a troes botons avou rôlete emulêye"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univiersele"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Tot l' minme kéne sori PS/2 ou USB"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox controleu-S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nouk"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Nole sori"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "Saye del sori"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse sori."
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Tchoezixhaedje del sori"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emuler li troejhinme boton?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Pôrt del sori"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Tchoezixhoz li pôrt séreye ki vosse sori est raloyeye dizo."
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulåcion des botons"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulåcion do 2inme boton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulåcion do 3inme boton"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Sayîz on pô vosse sori"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "Po mete en alaedje li sori,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "BODJÎZ L' RÔLETE!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Vos dvoz renonder l' éndjole po les candjmints esse efectifs"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece."
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Sôre di taprece"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "Modele di taprece"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Voloz vs kel tape «BackSpace» evoye on «Delete» el conzôle?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Saye del sori"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Sayîz vosse sori s' i vs plait:"
+
+#~ msgid "native support"
+#~ msgstr "sopoirt natif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX "
+#~ "for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des mineus k' i gn a sopoirtèt nativmint li compôzaedje OpenGL (avou "
+#~ "AIGLX metans). Si l' sistinme da vosse el sopoite, c' est l' meyeuse "
+#~ "solucion."
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xgl c' est on sierveu grafike di rawe ki radjoute li sopoirt pol "
+#~ "sicribanne 3D."
+
+#~ msgid "Compiz is the reference compositing window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compiz c' est l' manaedjeu d' purneas e môde compôzaedje di referince."
+
+#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beryl c' est on fortchaedje di compiz eyet dene les sire dierinnès "
+#~ "fonccionålités."
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "Efets scribanne 3D"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr "Li sistinme da vosse èn sopoite nén les efets di scribanne 3D."
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Eployî %s"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "Pont d' efets di scribanne 3D"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "Dj' astale l' enondrece"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO vout candjî l' idintifiant d' volume pol plake %s. Mins,\n"
+#~ "si vos candjîz l' idintifiant d' volume po ene plake d' enondaedje\n"
+#~ "Windows NT, 2000 ou XP, li Windows èn ritrove pus ses djonnes, eyet\n"
+#~ "fé ene aroke moirt.\n"
+#~ "C' est nén on problinme po les vîs Windows 95, 98 eyet les plakes\n"
+#~ "Windows NT avou seulmint des dnêyes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Candjî l' idintifiant d' volume del plake?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî e l' astalaedje di l' enondrece. Vochal l' aroke:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos alez dveur candjî vosse éndjin d' enondaedje (boot-device) dins\n"
+#~ "vosse Open Firmware, po vos poleur mete en alaedje l' enondeu.\n"
+#~ "Tchoûkîz e minme tins so les tapes Comande-Option-O-F å moumint\n"
+#~ "di l' enondaedje, et poy tapez:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "et poy tapez: shut-down\n"
+#~ "A l' enondaedje shuvant del copiutrece vos dvrîz voere li prompt di "
+#~ "l' enondeu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n"
+#~ "Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje "
+#~ "del deure plake (eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "Prumî secteu del pårticion raecene"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "So plakete"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Passer houte"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Astalåcion di LILO/grub"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "Enondrece"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "Enondrece a-z eployî"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "Éndjin d' enondaedje"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "Mwaissès tchuzes"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "Mete en alaedje ACPI"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "Mete en alaedje APIC"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "Mete en alaedje APIC locå"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Sicret"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "Sayîz co ene feye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "Sicret (co ene feye)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "rastrinde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n"
+#~ "sins scret"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "Netyî «/tmp» a tchaeke renondaedje"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Messaedje d' enondaedje"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa l' Open Firmware?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Prémetou sistinme d' operance?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imådje"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Raecene"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Bouter å coron"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "Môde videyo"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "Profil rantoele"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikete"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Prémetou"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoleVideyo"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "Vos n' poloz aveur ene vude etikete"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vochal les intrêyes.\n"
+#~ "Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja."
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "accès ås programes grafikes"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "accès ås usteyes rpm"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "permete d' eployî «su»"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "accès ås fitchîs administratifs"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "accès ås usteyes rantoele"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "accès ås usteyes di copilaedje"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(%s a stî ddja radjouté)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID uzeu"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID groupe"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s doet esse on limero"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s doet esse pus grand k' 500. L' accepter tot l' minme?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Radjouter uzeu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intrez èn uzeu\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fini"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "Accepter l' uzeu"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Vraiy no"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Imådjete"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "Elodjaedje otomatike"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voste éndjole pout esse apontieye po s' elodjî otomaticmint avou èn uzeu "
+#~ "do côp k' ele s' enonde."
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "Eployî cisse fonccionålité chal"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Acoird sol licince"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepter"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Nén accepter"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî."
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n"
+#~ "l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi."
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "Multi-lingaedjes"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "Vî ecôdaedje di copatibilité (nén UTF-8)"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tos les lingaedjes"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "Payis/Redjon"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse payis s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "Vochal li djivêye di tos les payis k' on pout tchoezi"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "Ôtes payis"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sipepieus"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "Metôde d' intrêye:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nole"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "Nou pårtaedje"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Permete tos les uzeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n"
+#~ "Si vos l' permetoz, i pôront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou "
+#~ "nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS: li sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs tradicionel so Unix, k' est "
+#~ "moens bén sopoirté avou MacOS eyet Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB: on sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs eployî pa Windows, MacOS X "
+#~ "eyet sacwants sistinmes Linux modienes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou SMB. Li kék voloz vs?"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "Enonder userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n"
+#~ "Vos ploz radjouter èn uzeu dins ç' groupe la avou userdrake."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "Dislodjîz vs et adon siervoz vs di Ctrl-Alt-Backspace"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "Vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po les candjmints esse efectifs"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Coisse d' eureye"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes del date, di l' eure eyet del coisse d' eureye"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "Kéne eure est l' boune?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe en UTC)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe e tins locå)"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "Sierveu NTP"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "Sincronijhaedje otomatike di l' eure (avou NTP)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "Fitchî locå"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "Sûteye cåte"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Dominne Windows"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "Fitchî locå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eployî les fitchîs locås po tos les otintifiaedjes eyet informåcions so "
+#~ "ls uzeus"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+#~ "consolidates certain types of information within your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit a vosse copiutrece d' eployî LDAP po sacwants otintifiaedjes. LDAP "
+#~ "rassonre sacwantès sôres d' informåcion åd triviè di voste adjinçnaedje "
+#~ "rantoele."
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permete d' eployî on groupe di copiutreces å dvins d' on minme siervice "
+#~ "d' informåcion rantoele (NIS) avou on fitchî di screts et di groupes "
+#~ "d' uzeus e cmon."
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Dominne Windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
+#~ "in a Windows domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind permete k' on sistinme prindaxhe l' informåcion so ls uzeus eyet "
+#~ "fé l' otintifiaedje åd triviè d' on sierveu d' dominne Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind permete ki l' sistinme fijhaxhe l' otintifiaedje des uzeus åd "
+#~ "triviè d' on sierveu Windows «Active Directory»."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Verifiaedje LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "Raecene (dn) LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simpe"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "coûtche di såvrité (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Otintifiaedje «Active Directory»"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Dominne"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sierveu"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "Båze di dnêyes des uzeus LDAP"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "Eployî bind anonime"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "Les uzeus LDAP polèt foyter les ridants «Active Directory»"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Sicret po l' uzeu"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Verifiaedje NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "Dominne NIS"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "Sierveu NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po ki çoula rote comifåt po on PDC W2K, vos åroz surmint mezåjhe ki "
+#~ "l' manaedjeu do sistinme enondaxhe li comande:\n"
+#~ " « C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add »\n"
+#~ "eyet renonder l' sierveu Windows.\n"
+#~ "Vos åroz eto mezåjhe do no d' uzeu et do scret d' on manaedjeu di dominne "
+#~ "por vos pleur radjouter voste éndjole a on dominne Windows?.\n"
+#~ "Si l' rantoele n' est nén co en alaedje, DrakX sayrè di s' raloyî å "
+#~ "dominne après l' etape d' apontiaedje del rantoele.\n"
+#~ "Si cist apontiaedje vénreut a fé berwete, po tot l' minme li kéne råjhon, "
+#~ "et ki l' otintifiaedje do dominne ni va nén, enondez li comande:\n"
+#~ " « smbpasswd -j DOMINNE -U UZEU%%SICRET »\n"
+#~ "avou vosse no di dominne Windows?, eyet li no d' uzeu et li scret do "
+#~ "manaedjeu do dominne, djusse après l' enondaedje do sistinme.\n"
+#~ "Li comande « wbinfo -t » va verifyî si vos screts d' otintifiaedje sont "
+#~ "coreks ou nén."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Otintifiaedje Dominne Windows"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "No di l' uzeu manaedjeu do dominne"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "Sicret do manaedjeu do dominne"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Otintifiaedje"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "Metôde d' otintifiaedje"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Nou scret"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "Ci scret chal est trop simpe (i doet esse d' å moens %d letes)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "Dji n' pout eployî li broadcast sins dominne NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilicome au tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n"
+#~ "ou taurdjiz po l' enondaedje premetou.\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO avou on menu e môde tecse"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB avou on menu grafike"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB avou on menu e môde tecse"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion "
+#~ "a stî rlimerotêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder "
+#~ "l' éndjole e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»"
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "Rastaler l' enondrece"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "Ko"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Mo"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "Go"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "To"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d munutes"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 munute"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d segondes"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "i manke li comande %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on "
+#~ "sierveu\n"
+#~ "waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n"
+#~ "l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n"
+#~ "Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novea"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Dismonter"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Monter"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Pont di montaedje"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Aroke"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveu WebDAV, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "Sierveu: "
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "Pont di montaedje: "
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "Tchuzes: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "Lijhoz avou atincion!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Moussî foû"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continouwer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n"
+#~ "secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz ene grande pårticion Windows.\n"
+#~ "Dji vos propôze, d' aprume, di l' raptiti\n"
+#~ "(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Po ndè saveur di pus"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "Nole deure plake di trovêye"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "FS djournalijhî"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vude"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "Cisse pårticion ci est ddja vude"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "Eployî «%s» al plaece"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Sôre"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Disfé"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "Candjî pol môde normå"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "Candjî pol môde sipepieus"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Acertinaedje"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "Voloz vs vormint continouwer?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "Cwiter sins schaper"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n"
+#~ "Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e "
+#~ "fitchî fstab.\n"
+#~ "Cwiter tot l' minme?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Tot netyî"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "Grandeu otomatike"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Co des ôtes"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "Informåcion sol deure plake"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî "
+#~ "ene stindowe pårticion"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "Pont d' oto-montaedje"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount, såf po les lijheus d' CDROM"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Tchoezi fitchî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme "
+#~ "grandeu.\n"
+#~ "Doe dju continouwer tot l' minme?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "Sipepieuse informåcion"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Candjî di grandeu"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Abwesner"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "Radjouter å RAID"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "Radjouter å LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "Bodjî foû do RAID"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "Bodjî foû do LVM"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "Candjî l' RAID"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "Eployî po loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Askepyî"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "Fé ene novele pårticion"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "Secteu di cminçmint: "
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "Grandeu e Mo:"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: "
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "Preferince: "
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "No do volume lodjike "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n"
+#~ "(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n"
+#~ "I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene "
+#~ "sitindowe."
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "Bodjî li fitchî loopback?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si "
+#~ "sôre."
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "Candjî li sôre del pårticion"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "Kéne etikete pol volume?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etikete:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est "
+#~ "eployeye pol loopback.\n"
+#~ "Vos dvoz oister li loopback po cmincî."
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "Wice voloz vs monter %s?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Dji candje li grandeu"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy "
+#~ "raptitixhaedje"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "Novele grandeu e Mo: "
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "Grandeu minimom: %s Mo"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom: %s Mo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n"
+#~ "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n"
+#~ "enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "novea"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "No do LVM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li volume fizike %s est co eployî.\n"
+#~ "Voloz vs bodjî des bokets fizikes eployîs di ç' volume ci viè ds ôtès "
+#~ "volumes?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "Bodjant des bokets fizikes"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "No do fitchî loopback: "
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "Dinez on no d' fitchî"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Tchuzes pol montaedje"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Totès sôres"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "éndjin"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "livea"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "grandeu des bokets e Kio"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse."
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse sicrîte sol plake!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "Catchî les fitchîs"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "Copiant %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "Dji oistêye %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "Les pårticions ont stî rlimerotêyes: "
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "Éndjin: "
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "Etikete do volume: "
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Sôre: "
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "No: "
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "Enondaedje: secteu %s\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Grandeu: %s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s secteus"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "Nombe di stindaedjes lodjikes: %d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "Abwesnêye\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "Nén abwesnêye\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "Montêye\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "RAID %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitchî(s) loopback:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n"
+#~ " (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "Livea %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "Grandeu des bokets %d Kio\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "Plakes-RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "No do fitchî loopback: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "I gn a des tchances po ki cisse\n"
+#~ "pårticion chal soeye ene pårticion\n"
+#~ "k' i gn a des mineus dvins. Vos\n"
+#~ "dvrîz motoit l' leyî.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cisse sipeciåle pårticion\n"
+#~ "d' enondaedje chal c' est po\n"
+#~ "vos poleur tchoezi l' sistinme\n"
+#~ "d' operance a-z enonder cwand\n"
+#~ "vos enondez li copiutrece.\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Seulmint-lére"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "Grandeu: %s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "Djeyometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "Informåcion: "
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "Plakes-LVM %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "sol canå %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d "
+#~ "letes)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "Algorisse d' ecriptaedje"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "Candjî l' sôre"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "Ké no d' uzeu"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "Èn ôte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "No d' uzeu"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "Dji cwir les sierveus"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "Cweri des noveas sierveus"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "Li pacaedje %s èn pout nén esse astalé!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "Astalant les pacaedjes..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene sacwè n' a nén stî: dji n' a trové nou valåbe éndjin po fé des noveas "
+#~ "sistinmes di fitchîs. Loukîz vos éndjolreyes po saveur çou ki n' va nén"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "Abwesnant li pårticion %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "Dji fwai et abwesner li fitchî %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "Betchfessîs montaedjes %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "Montant li pårticion %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "Verifiant %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "aroke tot montant %s: %s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "Eployî on sistinme di fitchîs ecripté"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po les groupes, eyet motoit "
+#~ "foirci a n' nén passer les limites"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En nén mete a djoû li tins d' dierin lijhaedje des i-nuks so\n"
+#~ "ç' sistinme di fitchîs chal (eg: po-z aler pus roed dins on spoule\n"
+#~ "d' on sierveu usenet, metans)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èn pout esse monté ki specificmint (dj' ô bén, li tchuze « -a  »\n"
+#~ "n' a nol efet et n' fwait nén monter li sistinme di fitchîs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èn nén eterpreter les éndjins speciås di sôre blok ou caractere sol "
+#~ "sistinme di fitchîs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èn nén permete d' enonder les programes a pårti do sistinme\n"
+#~ "di fitchîs k' a stî monté. Cisse tchuze chal pout esse ahessåve\n"
+#~ "po on sierveu d' fitchîs k' a des sistinmes di fitchîs avou des\n"
+#~ "programes po d' ôtes sistinmes d' operance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èn nén permete les bits SUID (defini l' idintifiant d' uzeu) eyet\n"
+#~ "SGI (defini l' idintifiant do groupe) di prinde efet. (çoula shonne esse\n"
+#~ "pus seur, mins pol vraiy vos estoz co moens e såvrité s' i gn a\n"
+#~ "suidperl(1) d' astalé)."
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "Monter l' sistinme di fitchîs e môde seulmint-lére."
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les scrijhaedjes et lijhaedjes sol sistinme di fitchîs dvèt esse "
+#~ "sincrones."
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa tos les uzeus."
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa on simpe uzeu."
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po ls uzeus, eyet motoit foirci "
+#~ "a n' nén passer les limites"
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "Sopoirter les stindous atributs d' uzeu («user.»)"
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nole pårticion di disponibe"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di "
+#~ "coridjî les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n"
+#~ "Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n"
+#~ "Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' avoz nole pårticion di swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voloz vs vormint continouwer?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Eployî l' plaece libe"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "Eployî li pårticion Microsoft Windows® pol loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les grandeus"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i "
+#~ "n' resse nén del plaece assez)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n"
+#~ "a cåze di l' aroke shuvante: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî "
+#~ "«defrag»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASTEME!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n"
+#~ "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n"
+#~ "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n"
+#~ "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n"
+#~ "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n"
+#~ "l' astalaedje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «%s»."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Shuvant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Microsoft Windows® sol "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu (oudonbén i n' resse "
+#~ "nén del plaece assez)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "Bodjî Windows™ foû"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Disfacer ey eployî l' plake etire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol "
+#~ "deure plake %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Eployî fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n"
+#~ "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "avou /usr"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "sierveu"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID e cotuzreye do BIOS detecté so les plakes %s. El mete en alaedje?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' parvén nén a lére li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n"
+#~ "ele est trop crombe por mi :(\n"
+#~ "Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES "
+#~ "DNÊYES\n"
+#~ "vont esse pierdowes!).\n"
+#~ "L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di "
+#~ "pårtixhaedje.\n"
+#~ "(l' aroke esta «%s»)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt comincî avou on '/'"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt aveur seulmint des letes et des chifes"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "I gn a ddja ene pårticion avou li pont di montaedje %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz tchoezi ene pårticion RAID e cotuzreye pol pårticion raecene "
+#~ "(/).\n"
+#~ "Nole enondrece pout manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n"
+#~ "Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' poloz nén eployî l' volume lodjike LVM pol pont di montaedje %s, "
+#~ "la k' i s' sipåde so pus d' on volume fizike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz tchoezi li sopoirt lodjike LVM (fwait di l' acmaxhaedje di\n"
+#~ "sacwantès pårticions) pol pårticion raecene (/).\n"
+#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî çoula cwand l' volume lodjike si spåde\n"
+#~ "so pus d' on volume fizike.\n"
+#~ "Vos dvrî fé ene pårticion /boot d' aprume"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "Ci ridant chal doet esse å dvins do mwaisse sistinme di fitchîs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "I vos fåt on vraiy sistinme di fitchîs (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) "
+#~ "po ci pont di montaedje chal\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po l' atribouwaedje otomatike"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Rén a fé"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Plakete"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Plakete ZIP"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Deure plake"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Plake lazer"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "Broûleu di CD/DVD"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "Binde"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "Controleus AGP"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "Cåte videyo"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "Cåte DVB"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Cåte tévé"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "Ôtes éndjins multimedia"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "Cåte son"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Camera"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "Processeus"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "Cåtes RDIS"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "Éndjins son USB"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "Cåtes radio"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "Cåtes rantoele ATM"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "Cåtes rantoele WAN"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Éndjins sins fyis Bluetooth"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "Cåte rantoele"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "Cåtes ADSL"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memwere"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Sicrirece"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "Pôrts di controleus d' djeus"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Djîsse di djeu"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "Controleus SATA"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "Controleus RAID"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "Controleus (E)IDE/ATA"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "Éndjins USB di wårdaedje di masse (plakes)"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Controleus Firewire"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "Controleus PCMCIA"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "Controleus SCSI"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "Controleus USB"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "Pôrts USB"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "Controleus SMBus"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "Ponteas eyet controleus sistinme"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tabletes eyet waitroûles a toutchî"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Sori"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Sicanrece"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou|Ôtes"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "processeu l° "
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "Nou mineu alternatif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a nou mineu OSS/ALSA alternatif di cnoxhou po vosse cåte son (%s) ki "
+#~ "pol moumint eploye «%s»"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do son"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chal vos ploz tchoezi on mineu alternatif (OSS oudonbén ALSA) po vosse "
+#~ "cåte son (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vosse cåte eploye pol moumint li mineu %s«%s» (li prémetou mineu po vosse "
+#~ "cåte est «%s»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) a stî li prumire API pol sopoirt do son. C' est "
+#~ "ene API indepindinte do SO (ele egzistêye pol plupårt des sistinmes unix) "
+#~ "mins c' est ossu ene API foirt båzike eyet limitêye.\n"
+#~ "Et al copete do martchî, tchaeke mineu OSS redvinte li rowe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est ene årtchitecteure a modules "
+#~ "ki sopoite ene lådje fortchete di cåtes ISA, USB eyet PCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I fornixh ossu ene API di pus hôt livea ki OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po-z eployî alsa, on pout eployî ossu bén:\n"
+#~ "- li viye API di copatibilité avou OSS\n"
+#~ "- li nouve API d' ALSA ki fornixh sacwantes fonccionålités stindêyes mins "
+#~ "a mezåjhe del livreye ALSA.\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Mineu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li vî mineu «%s» a stî metou dins ene boere djivêye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I gn a-st avou sacwants rapoirts dijhant k' i fjheut des problinmes\n"
+#~ "avou l' nawea (des «oops») å moumint del distcherdjî.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li novea mineu «%s» srè eployî seulmint a pårti do renondaedje ki vént."
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "Nou mineu libe di cnoxhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a nou mineu libe po vosse cåte son (%s), mins i gn a-st on mineu "
+#~ "prôpietaire so «%s»."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "Nou mineu di cnoxhou"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "I gn a nou mineu di cnoxhou po vosse cåte son (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "Mineu nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "Aroke: Li mineu «%s» po vosse cåte son n' est nén el djivêye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li saye classike po vey s' i gn a des problinmes avou l' son, c' est "
+#~ "d' enonder les cmandes ki shuvèt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « lspcidrake -v | fgrep AUDIO » ki vs dirè li ké prémetou mineu ki "
+#~ "vosse cåte son eploye\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « grep sound-slot /etc/modprobe.conf » ki vs dirè li mineu k' ele "
+#~ "eploye pol moumint\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « /sbin/lsmod » ki vs permete di verifyî si l' module do mineu del cåte "
+#~ "son est tcherdjî ou nén\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « /sbin/chkconfig --list sound » eyet « /sbin/chkconfig --list alsa » "
+#~ "ki vs diront si les siervices do son et do sistinme di son ALSA sont-st "
+#~ "apontyîs po-z esse enondés dins l' livea d' enondaedje 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « aumix -q » ki vs dirè si l' volume do son est dismetou ou nén\n"
+#~ "\n"
+#~ "- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » ki vs dirè li ké programe k' eploye li cåte "
+#~ "son.\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "Leyîz mu tchoezi tot l' minme ké mineu"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "Tchoezixhant tot l' minme ké mineu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos pinsez vormint ki vos savoz ké mineu est l' bon po vosse cåte,\n"
+#~ "vos l' poloz tchoezi del djivêye chal pa dzeur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li mineu do moumint po vosse cåte son «%s» est «%s» "
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Deteccion otomatike"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou|Djenerike"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH05X (bt878) [bråmint di vindeus]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH06X (bt878) [bråmint di vindeus]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po bråmint di cåtes TV modienes, li module bttv do nawea GNU/Linux fwait "
+#~ "l' deteccion otomatike des parametes k' i fåt.\n"
+#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci les "
+#~ "bonès sôres di cåte et di des parametes k' i fåt.\n"
+#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci chal "
+#~ "les bonès sôres di cåte et di _tuner_. Vos n' avoz k' a tchoezi, s' i "
+#~ "fåt, les parametes po vosse cåte TV"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "Modele del cåte:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "Sôre di _tuner_:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Nombe di tampons po les waitroûlêyes:"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "nombe di tampons po les copeyes di waitroûlêyes avou mmap()"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Apontiaedje PLL:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Sopoirt pol radio:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oyi"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Neni"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Radjouter"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Candjî"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Oister"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Fini"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Di dvant"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "Måva tchuze, sayîz co ene feye\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intrêyes ki vos dvroz rimpli:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "Vosse tchuze? (0/1, prémetowe %s)"
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "Boton «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "Voloz vs clitchî so ç' boton chal?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe «%s»%s)"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " tapez «void» po ene intrêye vude"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> I gn a sacwantès afwaires a tchoezi (%s).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz li prumî limero del fortchete di 10 ki vos vloz aspougnî,\n"
+#~ "oudonbén vos ploz djusse taper so Enter po continouwer.\n"
+#~ "Vosse tchuze? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> Prindoz asteme k' ene etikete a candjî:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "Evoyî cor on côp"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andore"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirats Arabes Unis"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua et Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguila"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albaneye"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Årmeneye"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antiyes neyerlandesses"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antartike"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Årdjintene"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samowa amerikinne"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Otriche"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Ostraleye"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Arouba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaydjan"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosneye"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Bårbades"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Beldjike"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Bourkina Fasso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgåreye"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bareyn"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Bouroundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermude"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Bruney Darussalam"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Boliveye"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Braezi"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Boutan"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Iye Bouvet"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Boswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belaruss"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Iyes Cocos (Keeling)"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Cintrafrike"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Swisse"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Coisse d' Ivwere"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Iyes Cook"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Tchili"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camrone"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Chine"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombeye"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "Serbeye et Montenegro"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cap Vert"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Iye Christmas"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Chipe"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Tchekeye"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Almagne"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Daenmåtche"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominike"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Republike Dominikinne"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Aldjereye"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecwåteur"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estoneye"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Edjipe"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sara Coûtchantrece"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrêye"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espagne"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopeye"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlande"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidji"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Iyes Malouwines"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronezeye"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Iyes Faeroyé"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "France"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenåde"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Djeyordjeye"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guyane francesse"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Djibraltår"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlande"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambeye"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinêye"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gwadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinêye Ecwåtoriåle"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grece"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Iyes Sandwich do sud"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gwatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinêye-Bissaw"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "Chine (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Iyes Heard et McDonald"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Crowåceye"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Hayiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongreye"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezeye"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlande"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israyel"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Inde"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Teritwere britanike di l' Oceyan Indyin"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Izlande"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itåleye"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Djamayike"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Djordaneye"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Djapon"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgiztan"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodje"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comores"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Sint Kitts eyet Nevis"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "Corêye (bijhe)"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "Corêye (nonne)"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuweyt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Iyes Cayman"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazaxhtan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Lawosse"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Liban"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sinte Luceye"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lîchtensteyn"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lessoto"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litwaneye"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Lussimbork"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letoneye"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libeye"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marok"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Iyes Marshall"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedoneye"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Birmaneye"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongoleye"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Iyes Marianes bijhreces"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinike"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Moritanreye"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Male"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Iye Môrice"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mecsike"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaizeye"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambike"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibeye"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nouve Caledonreye"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nidjer"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Iye Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nidjeria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragwa"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Bas Payis"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvedje"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nawouro"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niuwé"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nouve Zelande"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perou"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinezeye francesse"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papouwazeye Nouve Guinêye"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipenes"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Pologne"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Sint Pierre et Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Porto Rico"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "Palestene"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragway"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palawou"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reyunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Roumaneye"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rûsseye"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabeye Sawoudite"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Iyes Solomon"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Secheles"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Soudan"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suwede"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapour"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sinte Helene"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Esloveneye"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Iyes Svalbard eyet Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Eslovakeye"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Siera Leyone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Sint Marin"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegål"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somaleye"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "São Tomé et Prince"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sireye"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Suwazilande"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Iyes Turks eyet Caicos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Tchad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Teritweres francès do sud"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Taylande"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadjikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Ess"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turcmenistan"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunizeye"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkeye"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinité et Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Touvalou"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzaneye"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Oucrinne"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Ouganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Iyes mineures des Estats Unis"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estats Unis"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Ourougway"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Ouzbekistan"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "Vatican"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Sint Vincint eyet les Grenadines"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezwela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "Iyes Viedjes (Britanikes)"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "Iyes Viedjes (USA)"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis et Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samowa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayote"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Nonne Afrike"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambeye"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwè"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "Wilicome a %s"
+
+#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li bodjaedje des bokets fizikes viè èn ôte volume fizike a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
+#~ msgstr "Li volume fizike %s est co eployî"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "Oister les volumes lodjikes d' aprume\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî on ridant /boot so des volumes fizikes "
+#~ "diferins."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+#~ "the\n"
+#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+#~ "patent\n"
+#~ "may be applicable to you, check your local laws."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adviertixhmint: Les programes libes ni sont nén tofer libes di patintes,\n"
+#~ "eyet ça s' pout k' on programe libe forni soeye covrou pa des patintes\n"
+#~ "dins vosse payis. Par egzimpe, les discôdeus MP3 fornis ont mezåjhe "
+#~ "d' ene\n"
+#~ "licince po-z esse eployîs (loukîz http://www.mp3licensing.com po pus di\n"
+#~ "racsegnes). Si vos n' estoz nén seur si ene patinte s' aplike ou nén por\n"
+#~ "vos, acertinez vs tot rwaitant vos lwès locåles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n"
+#~ "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder "
+#~ "l' éndjole.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di "
+#~ "Mandriva Linux,\n"
+#~ "loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n"
+#~ "sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandriva Linux Oficir."
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "Ci mineu chal n' a pont d' parametes po-z apontyî!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do module"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "Vos ploz apontyî tchaeconk des parametes do module chal."
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "Dj' a trové des eterfaces %s"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "Avoz vs ene ôte?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "Avoz vs des eterfaces %s?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "Veyoz les informåcions so l' éndjolreye"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu USB"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu firewire %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' deurès plakes %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' cåtes rantoele %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "Astalant mineu po %s cåte %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz asteure diner les tchuzes pol module %s.\n"
+#~ "Notez ki tote adresse doet esse dinêye e hecsa avou l' betchete 0x, eg: "
+#~ "«0x123»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asteure, vos poloz dner les tchuzes pol module %s.\n"
+#~ "Les tchuzes si scrijhèt: « no=valixhance no2=valixhance2... »\n"
+#~ "Metans: « io=0x300 irq=7... »"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Tchuzes do module:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "Kéne %s mineuse doe dju sayî?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "A feyes, li mineuse %s a dandjî d' ene miete di pus d' informåcions po-z\n"
+#~ "aler comifåt, ca bén k' ele va bén sins, normålmint. Voloz vs diner des\n"
+#~ "informåcions asteure ou leyî li mineuse cachî leye-minme dins voste "
+#~ "éndjole\n"
+#~ "après les informåcions k' ele a dandjî? Pa côps, çoula pout fé aroker li\n"
+#~ "copiutrece. Mins ça n' såreut fé nou må."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Saye otomatike"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Dijhoz les tchuzes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a åk ki n' a nén stî tot tcherdjant li module %s.\n"
+#~ "Voloz vs sayî co on côp avou des ôtes parametes?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "li montaedje a fwait berwete: "
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Sitindowe pårticion nén sopoirtêye so cisse platfôme chal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz on trô dvins vosse tåvlea di pårtixhaedje, mins dji n' pout nén "
+#~ "l' eployî.\n"
+#~ "Li seule solucion c' est di bodjî vos mwaissès pårticions po-z aveur li "
+#~ "trô a costé des pårticions stindowes"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di rifé a pårti do fitchî %s: %s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "Måva fitchî di copeye di såvrité"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di scrire el fitchî %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene sacwè di mwais arive a vosse deure plake. \n"
+#~ "Åk n' a nén stî tot sayant di verifyî l' etegrité des dnêyes. \n"
+#~ "Çoula vout dire ki tot çki vos alez scrire el plake va fini come \n"
+#~ "des crombès sacwès a l' astcheyance."
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "Dji n' pout radjouter ene pårticion a on RAID _abwesné_ %s"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "I gn a nén des pårticions assez pol livea RAID %d\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' ridant /usr/share/sane/firmware !"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' loyén /usr/share/sane/%s !"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou copyî l' fitchî di firmware «%s» viè /usr/share/sane/"
+#~ "firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a nén savou defini les permissions do fitchî d' firmware %s !"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po pårtaedjî vos "
+#~ "scanrece(s)."
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes po les uzeus nén-root."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "Accepter/rifuzer les crons messaedjes d' aroke IPv4."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les pakets broadcast icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les icmp echo."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si metou come «ALL» (tos), /etc/issue eyet /etc/issue.net sont "
+#~ "permetous.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si metou come «NONE» (nouk), nou messaedje di bénvnowe n' est permetou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôtrumint, seulmint /etc/issue est permetou."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Håyner ou nén li djivêye des uzeus do sistinme ezès manaedjeus di "
+#~ "håynaedje (kdm eyet gdm)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/forbid to export display when\n"
+#~ "passing from the root account to the other users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permte ou rfuzer d' espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls "
+#~ "ôtes uzeus.\n"
+#~ "Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (nou raloyaedje)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "L' årgumint definixh si les cliyints sont otorijhîs ou nén\n"
+#~ "a s' raloyî å sierveu X åd triviè del rantoele sol pôrt 6000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otorijhî:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man "
+#~ "hosts.deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts."
+#~ "allow (voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l' valixhance di SERVER_LEVEL (ou di SECURE_LEVEL si nén defini)\n"
+#~ "est pus grand ki 3 dins /etc/security/msec/security.conf,\n"
+#~ "li loyén simbolike di /etc/security/msec/server viè\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> srè fwait.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li fitchî /etc/security/msec/server est eployî pa «chkconfig --add» po\n"
+#~ "decider s' i fåt radjouter on siervice ou nén tins d' l' astalaedje\n"
+#~ "des pacaedjes rpm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
+#~ "eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))."
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr ""
+#~ "Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Abranles di såvrité:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete/dismete l' eployaedje di libsafe si libsafe si trove sol sistinme."
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete/dismete li shuvaedje dins les djournås des pakets IPv4 bizåres."
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke eure."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permete l' eployaedje di «su» rén ki po les mimbes do groupe «wheel». Si "
+#~ "metou a neni, permete l' eployaedje di «su» po tos les uzeus."
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+
+#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
+#~ "scret k' a ddja stî eployî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
+#~ "l' nombe minimom di grandès letes."
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "s' il est metou, cweri après des pôrts di drovous."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, i verifeye après:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- des vudes sicrets,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- des intrêyes sins scret dins /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- des uzeus ôtes ki «root» k' ont èn id ewal a 0."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, i verifeye les permissions des fitchîs dins les ridants "
+#~ "måjhon des uzeus."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke "
+#~ "djoû."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs sgid root."
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye les vudes sicrets e fitchî /etc/shadow."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye li checksum des fitchîs suid/sgid."
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "s' il est metou, rapoirter les fitchîs ki sont-st ôrfulins."
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, i cwirt après des fitchîs/ridants ki tot l' minme kî "
+#~ "pout scrire"
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "s' il est metou, enonde les verifiaedjes chkrootkit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, emiler li rapoirt a ciste adresse ci, ôtmint l' evoyî a "
+#~ "root."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, li rapoirt des rzultats des verifiaedjes est emilé."
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "Èn nén evoyî d' emile s' i gn a rén a signaler"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, il enondrè sacwants verifiaedjes sol båze di dnêyes des "
+#~ "pacaedjes rpm."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, li rapoirt do verifiaedje est evoyî sol djournå do "
+#~ "sistinme (syslog)."
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr ""
+#~ "s' il est metou, les rapoirts do verifiaedje sont-st evoyîs sol conzôle "
+#~ "(tty)."
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di -"
+#~ "1 vout dire sins limite."
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di "
+#~ "tårdjaedje"
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "L' unité pol tårdjaedje c' est li segonde"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo."
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "Accepter l' icmp echo."
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* egzistêye"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "Elodjaedje direk di root"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Håyner li djivêye des uzeus ezès manaedjeus di håynaedje (kdm eyet gdm)"
+
+#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
+#~ msgstr "Espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls ôtes uzeus"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "Peremete les raloyaedjes TCP å sistinme grafike X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "Otorijhî tos les siervices controlés pa tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig schoûte åzès rîles di msec"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "Evoyî les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "Mete en alaedje libsafe, si libsafe est astalé sol sistinme"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "Sulogin(8) e livea on seu uzeu"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimoms pol longueur, nombe di chifes et di grandes letes pol sicret"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po root"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Tårdjaedje do shell"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "Cweri après les pôrts di drovous"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "Cweri après des contes sins waire di såvrité"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "Verifyî les permissions des fitchîs ezès ridants måjhon des uzeus"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "Verifyî les checksum des fitchîs suid/sgid"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes chkrootkit"
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "N' evoyîz nén des vudes emiles di rapoirt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'  il est metou, evoyî li rapoirt pa emile a ciste adresse la, ôtmint "
+#~ "l' evoyî a root"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "Enonder sacwants verifiaedjes del båze di dnêyes di rpm"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes a syslog (djournås do sistinme)"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes sol tty (direk sol waitroûle)"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "Ouxh å lådje po les hacneus"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Pôve"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hôte"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Co pus hôte"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "Paranoyide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci livea chal doet esse eployî avou sogne. Avou lu vosse sistinme srè "
+#~ "pus\n"
+#~ "åjhey a eployî, mins avou moens di såvrité: i n' fåt nén l' eployî po "
+#~ "ene\n"
+#~ "éndjole raloyeye a ene rantoele. I gn a pont di scret po-z intrer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avou ci livea chal i gn a des mots di passe, mins c' est tolminme on "
+#~ "livea\n"
+#~ "di såvrité trop bas ki po l' eployî avou ene copiutrece raloyeye a ene "
+#~ "rantoele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal c' est l' livea di såvrité standård po ene copiutrece ki va esse "
+#~ "eployeye po si raloyî al rantoele daegnrece come cliyint."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a ddja des rastrindaedjes, et d' ôtes verifiaedjes otomatikes del "
+#~ "såvrité sont-st fwaits par nute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avou ci livea chal, vos poloz eployî li sistinme come on sierveu.\n"
+#~ "Li såvrité est hôte assez ki po-z eployî li sistinme come on sierveu ki "
+#~ "acceptrè des raloyaedjes di bråmint des cliyints. Note: si voste éndjole "
+#~ "est seulmint on cliyint sol daegntoele vos dvrîz tchoezi on livea pus bas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les minmes sacwès ki pol livea di dvant, mins asteure li sistinme est "
+#~ "seré totafwait.\n"
+#~ "Li såvrité est å pus grand."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Såvrité"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "Tchuzes di båze di DrakSec"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Livea di såvrité"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Eployî libsafe po les sierveus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene livreye po disfinde l' éndjole siconte les atake di disboirdaedje di "
+#~ "pile (buffer overflow) eyet les atakes so les formataedjes des tchinnes."
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "Manaedjeu pol såvrité (no d' elodjaedje ou emile)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "Enonder li sistinme di son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anacron manaedje des comandes a enonder periodicmint.\n"
+#~ "I ravize a «cron» mins po des sistinmes ki n' sont nén en alaedje\n"
+#~ "24e/24e. Anacron si tchedje di s' mete a djoû et d' enonder les "
+#~ "tårdjowès\n"
+#~ "comandes cwand l' éndjole est enondêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd sieve a shure l' estat del batreye et a scrire les racsegnmints avou "
+#~ "syslog.\n"
+#~ "I pout eto siervi a clôre l' éndjole cwand c' est ki les batreyes divnèt "
+#~ "flåwes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enonde les cmandes metowes avou li cmande at å moumint defini avou li "
+#~ "cmande at.\n"
+#~ "Sieve eto a enonder des cmandes batch cwand c' est ki l' éndjole n' a "
+#~ "nén\n"
+#~ "trop d' ovraedje so les bresses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron est on programe sitandård po Unix. Il enonde des programes "
+#~ "tchoezis\n"
+#~ "pa l' uzeu a des moumints metous pa l' uzeu. Li cron da Vixie radjoute "
+#~ "sacwants\n"
+#~ "siervice å programe cron tradicionel di Unix, par egzimpe ene meyeuse "
+#~ "såvrité\n"
+#~ "eyet des pus ritchès tchuzes po l' apontiaedje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM est on demon di corwaitaedje di fitchîs. Il est eployî po-z aveur des "
+#~ "rapoirts cwand des fitchîs candjèt.\n"
+#~ "Il est eployî pa GNOME eyet KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avou GPM vos avoz li sopoirt del sori po les programes Linux e mode "
+#~ "tecse,\n"
+#~ "come li «comandeu di meynute» (Midnight Commander, mc). Et vos avoz eto\n"
+#~ "li sopoirt po côper et d' plaker sol conzôle, et sopoirt po des "
+#~ "aspitants\n"
+#~ "menus sol conzôle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake fwait ene deteccion di l' éndjolreye, et pout ossu apontyî\n"
+#~ "les noveas/candjîs éndjins."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache est on sierveu HTTP. Il est eployî po siervi des pådjes waibe et "
+#~ "des CGI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li demon Internet (inetd) est on «super-sierveu» k' enonde ene drigleye\n"
+#~ "d' ôtes siervices k' ont a vey avou Internet cwand c' est k' i gn a "
+#~ "mezåjhe.\n"
+#~ "Metans: telnet, ftp, rsh eyet rlogin. Si vos n' purdoz nén inetd, nouk "
+#~ "di ces\n"
+#~ "siervices la ni såreut esse enondé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enonde ene passete po les pakets rantoele, pol séreye di naweas Linux "
+#~ "2.2,\n"
+#~ "vos end avoz mezåjhe po mete so pîs on côpe feu po mete voste éndjole\n"
+#~ "a hipe des atakes des hacneus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci pacaedje chal tchedje li taprece tchoezeye e /etc/sysconfig/keyboard.\n"
+#~ "Çoula pout esse apontyî avou l' usteye kbdconfig.\n"
+#~ "Vos l' dvoz leyî en alaedje pol plupårt des éndjoles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fé otomaticmint des noveles tiestires do nawea dins /boot\n"
+#~ "a pårti di /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteccion et apontiaedje otomatikes di l' éndjolreye a l' enondaedje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa côps linuxconf va fé totès sôres di bouyes å moumint di\n"
+#~ "l' enondaedje po wårder l' apontiaedje do sistinme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd est li demon d' imprimaedje k' i gn en a mezåjhe po lpr poleur rexhe "
+#~ "comifåt.\n"
+#~ "C' est on sierveu ki manaedje les bouyes po les scrireces."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li forveyou sierveu Linux, eployî po fé on sierveu di hôte performance\n"
+#~ "et di hôte disponibilité (high-availability)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS) eployî po-z aveur les "
+#~ "adresses IP limerikes a pårti des nos des lodjoes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monte et dismonte les ponts di montaedje po Network File System (NFS), \n"
+#~ "SMB (Lan Manager/Windows) et NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enonde ou arestêye totes les eterfaces di rantoele apontieyes po\n"
+#~ "s' mete en alaedje cwand c' est ki l' éndjole s' enonde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles "
+#~ "TCP/IP.\n"
+#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur on sierveu NFS, ki est apontyî\n"
+#~ "viè l' fitchî /etc/exports."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles "
+#~ "TCP/IP.\n"
+#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur li fonccionålité di blocaedje\n"
+#~ "di fitchîs pa NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete otomaticmint en alaedje li coine des tapes limerikes del taprece\n"
+#~ "a l' enondaedje; ossu bén so X11 k' e conzôle."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "Sopoirt po les scrireces OKI 4w et copatibes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sopoirt PCMCIA c' est po sopoirter des sacwès come des cåtes rantoele\n"
+#~ "ou des modems, avou les poirtåvès copiutreces. I n' srè nén enondé a "
+#~ "moens\n"
+#~ "di esse apontyî, adon c' est nén måva del leyî astalé minme so les "
+#~ "éndjoles\n"
+#~ "wice k' on n' s' e siervèt nén."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li mapeu d' pôrts manaedje les raloyaedjes RPC, ki sont-st eployîs pa\n"
+#~ "des protocoles come NFS ou NIS. Li sierveu portmap doet esse en alaedje\n"
+#~ "so les éndjoles ki dvèt esse des sierveus po des protocoles ki s' e "
+#~ "siervèt do RPC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix est ene usteye ki fwait voyaedjî les emiles d' ene éndjole a "
+#~ "l' ôte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schaper et rprinde l' éntropeye do sistinme, po-z aveur ene askepiance\n"
+#~ "di nombes a l' astcheyance di meyeuse cwålité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinaedje di peur éndjins (raw devices) po les éndjins di sôre blok "
+#~ "(come\n"
+#~ "les pårticions des deurès plakes), po des programas come Oracle\n"
+#~ "ou des lijheus d' plakes lazer DVD s' endè siervi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li demon routed c' est po-z aveur li tåvlea di routaedje IP esse metou a "
+#~ "djoû\n"
+#~ "otomaticmint viè l' protocole RIP. Li protocole RIP est bråmint eployî "
+#~ "avou\n"
+#~ "les ptitès rantoeles, mins des pus complesses rantoeles ont mezåjhe di "
+#~ "pus complesses protocoles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li protocole rstat c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n"
+#~ "vey des informåcions sol performance d' ene éndjole del rantoele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li protocole rusers c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele "
+#~ "poleur\n"
+#~ "idintifyî kî est raloyî so des ôtès éndjoles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li protocole rwho c' est po des lodjoes å lon poleur vey ene djivêye\n"
+#~ "di tos les uzeus ki sont raloyîs so l' éndjole, si l' demon rwho est\n"
+#~ "astalé eyet en alaedje (çoula ravize a finger)."
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "Enonder li sistinme di son so voste éndjole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins demons ki lyi evoyèt\n"
+#~ "des messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme.\n"
+#~ "C' est ene bone idêye di l' aveur todi en alaedje."
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "Tcherdjî les mineus po vos éndjins USB."
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enonder li sierveu d' fontes å moumint di l' enondaedje\n"
+#~ "(çoula est obligatwere si vos vloz eployî Xorg)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Imprimaedje"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Rantoele"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "Pårtaedje di fitchîs"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistinme"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "Manaedjaedje då lon"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Sierveu di båze di dnêyes"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Siervices"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz kés siervices dvèt esse enondés a l' enondaedje do sistinme"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "Siervices: %d en alaedje po %d eredjistrés"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "en alaedje"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "djoké"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "Siervices et demons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mande escuzes, mins dj' a pont d' ôtès\n"
+#~ "informåcions so ci siervice chal."
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informåcion"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "Enonder al dimande"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "A l' enondaedje"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Enonder"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Arester"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n"
+#~ "bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU "
+#~ "eplaideye\n"
+#~ "pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou\n"
+#~ "(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n"
+#~ "mins SINS NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n"
+#~ "bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
+#~ "Waitîz li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n"
+#~ "eyet les djondants.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince "
+#~ "Publike\n"
+#~ "Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n"
+#~ " Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Programe po fé des copeyes di såvrité eyet les rapexhî\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : fé des copeyes des prémetous ridants.\n"
+#~ "--debug : mostere tos les messaedjes di disbugaedje.\n"
+#~ "--show-conf : djivêye des fitchîs ou ridants a copyî.\n"
+#~ "--config-info : esplikêyes so les tchuzes po l' apontiaedje "
+#~ "(uzeus nén-X11).\n"
+#~ "--daemon : eploye l' apontiaedje di demon.\n"
+#~ "--help : mostere ci messaedje chal.\n"
+#~ "--version : mostere li limero d' modêye.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
+#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
+#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--boot] [--splash]\n"
+#~ "TCHUZES:\n"
+#~ " --boot - po-z apontyî l' enondrece di l' éndjole\n"
+#~ " --splash - po-z apontyî li waitroûle d' enondaedje di "
+#~ "l' éndjole\n"
+#~ "prémetou môde: apontiaedje di l' elodjaedje otomatike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[TCHUZES] [NO_DO_PROGRAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "TCHUZES:\n"
+#~ " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
+#~ " --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ " --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva "
+#~ "Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
+#~ " --internet - configure internet\n"
+#~ " --wizard - like --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--add]\n"
+#~ " --add - macrea po radjouter ene eterface rantoele\n"
+#~ " --del - macrea po disfacer ene eterface rantoele\n"
+#~ " --skip-wizard - manaedjaedje des raloyaedjes\n"
+#~ " --internet - apontiaedje do raloyaedje al daegntoele\n"
+#~ " --wizard - come «--add»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Font Importation and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Programe d' abagaedje eyet corwaitaedje des fontes\n"
+#~ "\n"
+#~ "TCHUZES:\n"
+#~ "--windows_import : abaguer les fontes k' i gn a so les pårticions "
+#~ "Windows.\n"
+#~ "--xls_fonts : mostere avou xls totes les fontes dedja astalêyes\n"
+#~ "--install <tchimin> : astaler ene fonte ou ridant d' fontes.\n"
+#~ "--uninstall <tchimin> : dizastaler ene fonte ou on ridant d' fontes.\n"
+#~ "--replace : replaece totes les fontes k' egzistêyrént ddja.\n"
+#~ "--application <paramete> : apontiaedjes sipeciås po des programes k' i gn "
+#~ "a\n"
+#~ " : «0» nou programe.\n"
+#~ " : «1» po tos les programes sopoirtés k' i gn a.\n"
+#~ " : «so» po for StarOffice\n"
+#~ " : «gs» po ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[TCHUZES]...\n"
+#~ "Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mandriva Linux (MTS)\n"
+#~ "--enable : mete en alaedje MTS\n"
+#~ "--disable : dismete MTS\n"
+#~ "--start : enonder MTS\n"
+#~ "--stop : arester MTS\n"
+#~ "--adduser : radjouter èn uzeu k' i gn a do sistinme å MTS (i fåt "
+#~ "on no d' uzeu)\n"
+#~ "--deluser : disfacer èn uzeu k' i gn a do sistinme foû do MTS (i "
+#~ "fåt on no d' uzeu)\n"
+#~ "--addclient : radjouter ene éndjole cliyint å MTS (i fåt ene adresse "
+#~ "MAC, IP, no d' imådje nbi)\n"
+#~ "--delclient : disfacer ene éndjole cliyint foû do MTS (i fåt ene "
+#~ "adresse MAC, IP, no d' imådje nbi)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[taprece]"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=fitchî] [--word=mot] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[TCHUZES]\n"
+#~ "Programe di raloyaedje et di corwaitaedje do raloyaedje rantoele\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf <eterface> : mostere ciste eterface come li prémetowe \n"
+#~ "--connect : si raloye al daegntoele si c' est nén co ddja fwait\n"
+#~ "--disconnect : si disraloye del daegntoele si ddja raloyî\n"
+#~ "--force : eployî avou --(dis)connect po foircî l' (dis)raloyaedje.\n"
+#~ "--status : ritoûne li valixhance «1» si raloyî, «0» ôtrumint, et poy "
+#~ "finixhe.\n"
+#~ "--quiet : môde nén eteractif. Po-z eployî avou --(dis)connect."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "Mandriva Update mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[TCHUZES]...\n"
+#~ " --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde Mandriva "
+#~ "Update\n"
+#~ " --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n"
+#~ " --changelog-first håyner li djournå des candjmints divant "
+#~ "l' djivêye des fitchîs e purnea\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propôze di fonde tos les fitchîs .rpmnew/."
+#~ "rpmsave di trovés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=éndjin] [--update-sane=ridant_sourd_sane] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=éndjin]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] <waitroûle>\n"
+#~ " XFdrake <finté>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Po s' e siervi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--"
+#~ "noauto] [--testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "Tos les sierveus"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Globå"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "Afrike"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Azeye"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Urope"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "Amerike bijhrece"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "Oceyaneye"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "Amerike nonnrece"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federåcion di Rûsseye"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yougoslaveye"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "Totafwait va-t i comifåt?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on fitchî, nén on ridant"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on ridant, nén on fitchî"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Raptiti l' coxhlaedje"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Passer di nou relijhaedje a on relijhaedje pa hopeas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s n' est nén astalé\n"
+#~ "Clitchîz so «Shuvant» po l' astaler oudonbén so «Rinoncî» po cwiter"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..215525f
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# drakx messages in Simplified Chinese
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
+# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 2007\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 21:48+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB 或更多"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X 服务器"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "选择 X 服务器"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "多显示器配置"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"您的系统支持多显示器。\n"
+"是否进行设置?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "请选择您显示卡上内存的大小"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"您的显示卡可使用私有驱动程序,这样可以支持额外的特性。\n"
+"您是否想要使用私有驱动程序?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "独立配置所有头"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "使用 Xinerama 扩展"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "只配置“%s”%s 卡"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "显示卡和显示器配置"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "显示卡"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "显示器"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "您的 Xorg 配置文件已经损坏, 我们将会忽略该文件。"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存修改吗?\n"
+"当前配置是: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "选择显示头 %d 的显示器"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "选择显示器"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "即插即用"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "通用"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "厂家"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "即插即用检测失败。请明确选择一个显示器"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"两个关键的参数: \n"
+"(1) 垂直刷新率, 用于设置屏幕每秒钟更新的次数;\n"
+"(2) 水平刷新率, 用于设置显示扫描线的速率。\n"
+"\n"
+"千万小心!不要把这些同步范围设定得超过您的显示器的能力: \n"
+"不恰当的设置可能会损害您的显示器!\n"
+"所以没把握时, 您可以选择保守的设置。"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "水平刷新率"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "垂直刷新率"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "选择插件"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 色(8 位)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "3 万 2 千色(15 位)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "6 万 5 千色(16 位)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "1 千 6 百万色(24 位)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "分辨率"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "选择屏幕分辨率以及颜色深度"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "显示卡: %s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "确定"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "测试配置"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "您想要测试您的配置吗?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "警告: 测试这个图形卡可能会锁定您的电脑"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"发生了错误:\n"
+"%s\n"
+"试着更改某些参数"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "即将于 %d 秒后离开"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "设置正确吗?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D 硬件加速:%s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "键盘布局: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "鼠标类型: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "显示器: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "显示器水平刷新率: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "显示器垂直刷新率: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "显示卡: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "显存: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "颜色深度: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "分辨率: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg 驱动程序: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg 配置"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "显示卡选项"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D 硬件加速"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "启用透明(Composite 扩展)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "使用硬件加速的鼠标指针"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "启用渲染加速(可能导致文本显示出错)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "允许在外部显示器上复制显示"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "允许在第二台显示器上复制显示"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "允许使用 BIOS 热键进行外接显示器切换"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "使用 EXA 取代 XAA(渲染和组合的性能更好)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "启动时进入图形界面"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "启动时自动启动图形界面(Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"看来您的图形卡拥有电视输出接口。\n"
+"可以配置它用帧缓冲器工作。\n"
+"\n"
+"您必须先把您的电视和您的图形卡连接好, 然后启动您的电脑。\n"
+"然后在启动引导程序中选择“TVout”条目\n"
+"\n"
+"您是否要使用此特性?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "您的电视信号是什么制式?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"所使用的显示分辨率可能不正确。\n"
+"\n"
+"如果您的桌面区域超过了显示器的边缘,\n"
+"安装 %s 可能对解决问题有所帮助。现在安装吗?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "其它"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "捷克(QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "德国"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "西班牙"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "芬兰"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "法国"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "英国"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "挪威"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "波兰"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "俄国"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "美国键盘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "美国(老式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "美国(打字机)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "美国(音标)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "阿拉伯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "阿塞拜疆(拉丁)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "比利时"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "孟加拉(Inscript)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "孟加拉(Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "保加利亚(音标)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "保加利亚(BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "巴西(ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "波斯尼亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "藏语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "白俄罗斯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "瑞士(德语布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "瑞士(法语布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "阿拉伯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "捷克(QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "德国(没有 dead keys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "梵文"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "丹麦"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak(美国)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak(世界语)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak(法国)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak(英国)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak(挪威)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak(波兰)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak(瑞典)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "爱沙尼亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "法罗语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "格鲁吉亚(“俄语”布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "格鲁吉亚(“拉丁”布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "希腊"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "希腊语(polytonic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "古吉拉特"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "旁遮普"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "克罗地亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "匈牙利"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "爱尔兰"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "因纽特"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "以色列"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "以色列(音标)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "伊朗"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "冰岛"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "意大利"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "日文 106 键盘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "埃纳德"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "Kyrgyz 键盘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "韩国键盘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "库尔德语(阿拉伯)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "拉丁美洲"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "老挝"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "立陶宛 AZERTY(老式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "立陶宛 AZERTY(新式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "立陶宛“顺排”QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "立陶宛“同音”QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "拉脱维亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "德拉维"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "毛利"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "马其顿"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "缅甸"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "蒙古(西里尔)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "马耳他(英国)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "马耳他(美国)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "尼日利亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "荷兰"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "奥里雅"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "波兰(QWERTY 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "波兰(QWERTZ 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "普什图语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "加拿大(魁北克)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "罗马尼亚(QWERTZ 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "罗马尼亚(QWERTY 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "俄语(音标)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "斯洛伐克(QWERTZ 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "斯洛伐克(QWERTY 布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami(挪威)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "北部沙米语(瑞典/芬兰)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "赛尔维亚(西里尔字母)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "叙利亚"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "叙利亚(音标)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "泰卢固"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "泰米尔(ISCII-布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "泰米尔(打字机布局)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "泰国语(Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "泰国语(TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "泰国语(Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (摩洛哥布局)(+拉丁/阿拉伯语)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (音标)(+拉丁/阿拉伯语)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "塔吉克"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "土库曼语"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "土耳其(传统“F”式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "土耳其(现代“Q”式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "乌克兰"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "乌尔都键盘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "美国键盘(国际)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr "ISO9995-3 (美国键盘,每个按键带三个级别)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "乌兹别克(西里尔)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "越南键盘“顺排”QWERTY"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "南斯拉夫(拉丁)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "右边的 ALT 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "同时按两个 Shift 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "同时按 Ctrl 和 Shift 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "同时按 Shift 和 CapsLock 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "同时按 Ctrl 和 Alt 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "同时按 Alt 和 Shift 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "“菜单”键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "左侧“Windows”键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "右侧“Windows”键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "同时按两个 Ctrl 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "同时按两个 Alt 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "左侧 Shift 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "右侧 Shift 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "左侧的 Alt 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "左侧 Ctrl 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "右侧 Ctrl 键"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"请您选择使用哪个按键或按键组合\n"
+"来在不同的键盘布局之间切换\n"
+"(例如, 英文和中文)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"此设置将会在安装后激活。\n"
+"在安装过程中, 您需要使用右侧的 Ctrl 键切换不同的键盘布局。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - 鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "罗技 MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "普通 PS2 滚轮鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "单键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "普通两键鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "普通 3 键鼠标, 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "串行"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "普通 3 键鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "微软智能鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "罗技 MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "罗技 MouseMan, 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "鼠标系统"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "罗技 CC 系列"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "罗技 CC 系列, 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "罗技 MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "罗技鼠标(串口, 旧 C7 型)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "罗技鼠标(串口, 旧 C7 型), 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse, 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "两键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "三键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 键, 模拟滚轮"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "通用"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "任何 PS/2 或 USB 鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox 控制器 S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "无鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "测试鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "请选择您的鼠标类型。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "鼠标选择"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "模拟三键吗?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "鼠标端口"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "请选择您的鼠标是连接到那个串行口。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "模拟按键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "模拟第二键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "模拟第三键"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "请测试您的鼠标"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "要激活鼠标,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "请移动您的滚轮!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "您需要重新启动才能让更改生效"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "请选择您使用的键盘布局。"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "键盘布局"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "键盘类型"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "您是否想要 BackSpace 在控制台起 Delete 的作用?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "鼠标测试"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "请测试您的鼠标:"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..6a9c4fe
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,5502 @@
+# translation of zh_TW.po to 正體中文
+# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
+# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional
+# drakbootdisk messages in Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Platin <platin@cle.linux.org.tw> , 2000
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
+# Chong Sein Yeo <csyeo@hal-pc.org>, 2003.
+# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
+# hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
+# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
+# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2006.
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 12:29+0800\n"
+"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB 或者更多"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:171
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X 伺服器"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:172
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "選取一個 X 伺服器"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:205
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "多顯示器輸出端設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"您的系統支援多顯示器輸出端設定組態。\n"
+"您打算怎麼做呢?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:277
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "選擇顯示卡上的記憶體大小"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a proprietary driver available for your video card which may "
+"support additional features.\n"
+"Do you wish to use it?"
+msgstr ""
+"您的顯示卡有專利的驅動程式可以使用,也許能支援其他功能。您想要使用它嗎?"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:387
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "獨立設定所有顯示器輸出端"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:388
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "使用 Xinerama 全景延伸顯示"
+
+#: ../lib/Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "僅設定 \"%s\"%s 顯示卡"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
+#, c-format
+msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
+msgstr "顯示卡與螢幕組態設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "顯示卡"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "螢幕"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:311
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
+#, c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "您的 Xorg 設定檔已損毀,我們將忽略它。"
+
+#: ../lib/Xconfig/main.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保留目前的變更?\n"
+"目前的組態是:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "選取一個螢幕給顯示輸出端 #%d"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "選取一個螢幕"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "隨插即用"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "隨插即用顯示器偵測失敗,請選擇正確的螢幕"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"這兩個重要的參數是您螢幕的垂直更新頻率,以及最重要\n"
+"的水平更新頻率,前者是您整個螢幕影像更新的頻率,\n"
+"後者是電子槍掃描的速率。\n"
+"\n"
+"特別重要的是,不要設定一個超過您正在用的螢幕\n"
+"同步範圍的螢幕:您可能傷害您的螢幕。\n"
+"若您不確定的話,請選擇保守一點的設定值。"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "水平更新頻率"
+
+#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "垂直更新頻率"
+
+#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose plugins"
+msgstr "選擇動作"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 色 (8 位元)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "3 萬 2 千色 (15 位元)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "6 萬 5 千色 (16 位元)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "1 千 6 百萬色 (24 位元)"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "解析度"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:333 ../lib/mouse.pm:184
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:382
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "選取解析度以及顏色深度"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "顯示卡:%s"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:397
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "輔助說明"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "設定值測試"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "您想要測試設定值嗎?"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "警告:測試這張顯示卡時可能會使您的系統停止回應"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"發生了一個錯誤:\n"
+"%s\n"
+"請試著改變某些參數"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "%d 秒後離開"
+
+#: ../lib/Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "這是正確的設定值嗎?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
+msgstr "3D 硬體加速:%s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "鍵盤形式: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "滑鼠種類: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "螢幕: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "螢幕水平更新頻率: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "螢幕垂直更新頻率: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "顯示卡: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "顯示卡記憶體: %s kB\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "色深: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "解析度: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Xorg 驅動程式: %s\n"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:197
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Xorg 設定"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:198
+#, c-format
+msgid "Graphic card options"
+msgstr "顯示卡選項"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:200
+#, c-format
+msgid "3D hardware acceleration"
+msgstr "3D 硬體加速"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:202
+#, c-format
+msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
+msgstr "啟用半透明特效 (Composite extension)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
+#, c-format
+msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
+msgstr "使用硬體加速滑鼠游標"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:208
+#, c-format
+msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
+msgstr "啟用 RENDER 加速 (這可能會在顯示文字時導致臭蟲)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
+msgstr "在外接螢幕上啟用同步顯示"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:213
+#, c-format
+msgid "Enable duplicate display on the second display"
+msgstr "在第二顯示器上啟用同步顯示"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:216
+#, c-format
+msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
+msgstr "啟用 BIOS 熱鍵來切換外部顯示器"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
+#, c-format
+msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
+msgstr "使用 EXA 取代 XAA (對 Render 與 Composite 有較好的效能)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:221
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "開機時啟動圖形介面"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:222
+#, c-format
+msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
+msgstr "開機時自動啟動圖形介面 (Xorg)"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"您的顯示卡似乎有支援 TV-OUT 連接裝置。\n"
+"所以這張顯示卡能用 frame-buffer 工作。\n"
+"\n"
+"若是要使用的話,您需要在重新開機之前連接您的顯示卡與電視。\n"
+"然後選擇 \"TVout\" 這個開機選單項目\n"
+"\n"
+"您要使用這項功能嗎?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "您的電視用什麼標準?"
+
+#: ../lib/Xconfig/various.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The display resolution being used may not be correct. \n"
+"\n"
+"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
+"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
+msgstr ""
+"使用的螢幕解析度似乎並不正確。\n"
+"\n"
+"如果您的桌面延伸超出了螢幕邊界,安裝 %s 可能可以協助解決這個問題。現在\n"
+"要安裝嗎?"
+
+#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:679
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "捷克 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "德語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvorak 配置"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "西班牙"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "芬蘭"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "法語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "英式鍵盤"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "挪威"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "波蘭"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "俄羅斯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "瑞典"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "美式鍵盤"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "亞美尼亞 (舊式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "亞美尼亞 (打字機)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:199
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "亞美尼亞 (音標)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "阿拉伯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "Azerbaidjani (拉丁)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "比利時"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "孟加拉 (Inscript 式配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "孟加拉 (Probhat)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "保加利亞 (音標)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "保加利亞 (BDS)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "巴西 (ABNT-2)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "波士尼亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "不丹宗卡語/藏語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "瑞士 (德式配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:212
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "瑞士 (法式配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "卻洛奇族語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "捷克 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "德語 (無 dead keys)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "梵文"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "丹麥語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvorak (美式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvorak (世界語)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (法式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (英式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvorak (挪威)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (波蘭)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvorak (瑞典)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "法羅語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "喬治亞 (\"俄式\" 配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "喬治亞 (\"拉丁式\" 配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "希臘"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘 (多音調)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "古吉拉特語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "古爾穆希語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "匈牙利"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "愛爾蘭"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "伊努克梯圖語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "以色列"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "以色列 (音標)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:246
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "伊朗"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "冰島"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "義大利"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "日本 106 鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "坎納達語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "吉爾吉斯語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "韓式鍵盤"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "庫德語 (arabic script)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:260
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "拉丁美洲"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "寮國"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "立陶宛 (舊 AZERTY 式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "立陶宛 (新 AZERTY 式)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "立陶宛 \"數字列與 QWERTY 式\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "立陶宛 \"音標列與 QWERTY 式\""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "拉托維亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "馬拉雅拉姆語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maori"
+msgstr "毛利語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "馬其頓語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "緬甸語 (Burmese)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "蒙古語 (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "馬爾他語 (UK)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "馬爾他語 (US)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Nigerian"
+msgstr "尼日"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "荷蘭"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "奧里雅語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "波蘭 (qwerty 式配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "波蘭 (qwertz 式配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "帕施圖語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "加拿大 (魁北克)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "羅馬尼亞 (qwertz)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "羅馬尼亞 (qwerty)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "俄羅斯 (音標)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "斯洛伐尼亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "僧伽羅語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "斯洛伐克 (QWERTZ)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "斯洛伐克 (QWERTY)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "薩米語 (挪威)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "薩米語 (瑞典/芬蘭)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "信德語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "塞爾維亞 (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "敘利亞"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "敘利亞 (音標)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "坦米爾 (ISCII-佈置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "坦米爾 (打字機配置)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "泰語鍵盤 (Kedmanee)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:309
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "泰語鍵盤 (TIS-820)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "泰語鍵盤 (Pattachote)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "提非納語 (摩洛哥配置) (+拉丁/阿拉伯)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:314
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "提非納語 (音標) (+拉丁/阿拉伯)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "塔吉克語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "土耳其 (傳統式 \"F\" 型)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "土耳其 (現代式 \"Q\" 型)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "烏都語鍵盤"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:326
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "美式鍵盤 (國際型)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "烏茲別克 (cyrillic)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "越南 \"數字列\" QWERTY 式"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:331
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "南斯拉夫 (拉丁)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "右方 Alt 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "同時兩邊 Shift 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Control 與 Shift 鍵同時"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "CapsLock 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Shift 與 CapsLock 鍵同時"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Ctrl 與 Alt 鍵同時"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Alt 與 Shift 鍵同時"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "\"選單\" 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "左邊 \"Windows\" 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "右邊 \"Windows\" 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "同時兩邊 Control 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "同時兩邊 Alt 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "左邊 Shift 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "右邊 Shift 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:352
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "左邊 Alt 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:353
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "左邊 Control 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:354
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "右邊 Control 按鍵"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"請選擇按鍵或組合鍵, 以便於快速的切換不同的鍵盤配置\n"
+"(eg: 拉丁與非拉丁)"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:394
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../lib/keyboard.pm:395
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"這個設定會在安裝完成後啟動。在安裝過程時,您將需要使用右邊 Control\n"
+"鍵在各種不同的鍵盤配置之間切換。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Sun - 滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:31
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../lib/mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "一般 PS/2 滾輪滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: ../lib/mouse.pm:35
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:39
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "單鍵式"
+
+#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "一般的兩鍵式滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "一般的三鍵式滑鼠有滾輪模擬"
+
+#: ../lib/mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "滾輪"
+
+#: ../lib/mouse.pm:53
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "序列"
+
+#: ../lib/mouse.pm:56
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "一般的三鍵式滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "有滾輪模擬的 Logitech MouseMan"
+
+#: ../lib/mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "滑鼠系統"
+
+#: ../lib/mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech CC 系列"
+
+#: ../lib/mouse.pm:64
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "有滾輪模擬的 Logitech CC Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: ../lib/mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "MM Series"
+
+#: ../lib/mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet"
+
+#: ../lib/mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech Mouse (序列式,舊 C7 型)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "有滾輪模擬的 Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+
+#: ../lib/mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "有滾輪模擬的 Kensington Thinking Mouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:75
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: ../lib/mouse.pm:78
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "兩個按鍵"
+
+#: ../lib/mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "三個按鍵"
+
+#: ../lib/mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "有滾輪模擬的三個按鍵"
+
+#: ../lib/mouse.pm:83
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "通用"
+
+#: ../lib/mouse.pm:85
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "任何 PS/2 與 USB 滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Xbox 控制器 S"
+
+#: ../lib/mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: ../lib/mouse.pm:91
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "無滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:484
+#, c-format
+msgid "Testing the mouse"
+msgstr "測試滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:516
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "請選擇您的滑鼠類型。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:517
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "選擇滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:530
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "模擬第三鍵?"
+
+#: ../lib/mouse.pm:534
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "滑鼠連接埠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:535
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "請選取您滑鼠連接的序列埠。"
+
+#: ../lib/mouse.pm:544
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "按鍵模擬"
+
+#: ../lib/mouse.pm:546
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "模擬第二鍵"
+
+#: ../lib/mouse.pm:547
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "模擬第三鍵"
+
+#: ../lib/mouse.pm:598
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "請測試滑鼠"
+
+#: ../lib/mouse.pm:600
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "為了驅動您的滑鼠,"
+
+#: ../lib/mouse.pm:601
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "請滾動您的滾輪!"
+
+#: ../tools/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "您需要重新開機以便讓異動的設定生效"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:31
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "鍵盤配置"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:39
+#, c-format
+msgid "Keyboard type"
+msgstr "鍵盤類別"
+
+#: ../tools/keyboarddrake:51
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "您希望 BackSpace 後退鍵能夠在 console 下回應 Delete 按鍵的功能嗎?"
+
+#: ../tools/mousedrake:41
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "滑鼠測試"
+
+#: ../tools/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "請測試您的滑鼠:"
+
+#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
+#~ msgstr "Xgl 是一個加入 3D 桌面支援的額外圖形伺服器。"
+
+#~ msgid "3D Desktop effects"
+#~ msgstr "3D 桌面效果"
+
+#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
+#~ msgstr "您的系統不支援 3D 桌面效果。"
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "使用 %s"
+
+#~ msgid "No 3D desktop effects"
+#~ msgstr "不使用 3D 桌面效果"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "請稍候"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "開機載入程式安裝中"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+#~ "error.\n"
+#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assign a new Volume ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO 想要分配新的磁區標籤給分割區 %s。但是,改變 Windows NT、2000,\n"
+#~ "或 XP 開機磁區的磁區標籤會造成致命的 Windows 錯誤。\n"
+#~ "這個警告並不適用於 Windows 95、98,或 NT 的資料磁區。\n"
+#~ "\n"
+#~ "要分配一個新的磁區標籤?"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+#~ msgstr "開機程式安裝失敗,發生如下之錯誤:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n"
+#~ "以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有看到\n"
+#~ "開機程式的任何訊息,請於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n"
+#~ "然後輸入:setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "然後再輸入:shut-down\n"
+#~ "然後您下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您決定要將開機載入程式安裝於分割區上面。\n"
+#~ "這表示您已經有一個開機載入程式在您開機的硬碟上\n"
+#~ "(例如:System Commander)。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您目前是用那顆硬碟開機呢?"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "硬碟的第一個扇區 (MBR)"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "根分割區的第一扇區"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "在軟碟機"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "略過"
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/GRUB 安裝"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "您要將開機載入程式安裝在那裡?"
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "開機樣式組態設定"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "開機載入程式主要選項"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "開機載入器"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "要用的開機載入程式"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "開機裝置"
+
+#~ msgid "Main options"
+#~ msgstr "主要選項"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "以預設的核心影像開機之前等待的時間"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "啟用 ACPI"
+
+#~ msgid "Enable APIC"
+#~ msgstr "啟用 APIC"
+
+#~ msgid "Enable Local APIC"
+#~ msgstr "啟用本地 APIC"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "密碼不符合"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "請再試一次"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not use a password with %s"
+#~ msgstr "您不能使用加密過的檔案系統來作為 %s 的掛載點"
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "密碼 (再一次)"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "限制命令列選項"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "限制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr "選項 ``限制命令列選項'' 在沒有設定密碼的情況下會無法使用"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "每次開機時清理 /tmp"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "若有需要的話,請輸入正確的記憶體大小 (找到 %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "輸入記憶體大小 (以 MB 為單位)"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "啟動訊息"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware 延遲"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "核心啟動時間逾時"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "允許光碟開機?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "允許 Open Firmware 開機?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "預設的作業系統?"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "核心影像"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "根目錄"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "附加參數"
+
+#~ msgid "Xen append"
+#~ msgstr "Xen 附加參數"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "顯示模式"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Network profile"
+#~ msgstr "網路 profile"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "標籤"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "預設"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "沒有 Video 參數"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "不允許空白標籤"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "您需要指定一個核心影像"
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "您需要指定一個 root 分割區"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "這個標籤已經被用過了"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "您要新增哪一類的項目?"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "其他作業系統 (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "其他作業系統 (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (Windows...)"
+#~ msgstr "其他作業系統 (Windows...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "目前有這些選項在您的開機選單中。\n"
+#~ "您可以建立更多的選項或修改既有的選項。"
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "存取 X 程式"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "存取 RPM 套件工具程式"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "允許 \"su\""
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "存取系統管理者權限的檔案"
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "存取網路工具"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "存取編譯工具"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "( %s 已經加入)"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "請輸入使用者名稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "使用者名稱只能含有小寫英文字母、數字、`-' 與 `_'"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "這個使用者名稱太長了"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "這個使用者已經加入過了"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "使用者 ID"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "群組 ID"
+
+#~ msgid "%s must be a number"
+#~ msgstr "%s 必須是數字"
+
+#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+#~ msgstr "%s 必須大於 500。還是要接受嗎?"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "新增使用者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "輸入一位使用者\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "接受使用者"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "真實名稱"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "登入名稱"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "圖示"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "自動登入"
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "我能夠設定您的電腦自動以某個使用者身份登入系統。"
+
+#~ msgid "Use this feature"
+#~ msgstr "使用此功能"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "選取預設的使用者:"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "選取您想使用的視窗管理程式:"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "版權協議"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "發行紀錄"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "接受"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "拒絕"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "請選擇要使用那個語言。"
+
+#~ msgid "Language choice"
+#~ msgstr "語言選擇"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n"
+#~ "它們將可供您完成安裝並重新啟動系統之後使用。"
+
+#~ msgid "Multi languages"
+#~ msgstr "多語系"
+
+#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+#~ msgstr "舊式相容 (非 UTF-8) 編碼"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "所有語言"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "國家/地區"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "請選擇您的國家。"
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "以下是全部可用的所有的國家清單"
+
+#~ msgid "Other Countries"
+#~ msgstr "其他國家"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "進階"
+
+#~ msgid "Input method:"
+#~ msgstr "輸入法:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "不分享"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "允許所有使用者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您要允許使用者能夠分享他們自己的目錄嗎?\n"
+#~ "若是要開放將允許使用者能在 konqueror 或者是 nautilus 內\n"
+#~ "點選 \"分享\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"自訂\" 允許每一個使用者自行設定。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
+#~ "and Windows."
+#~ msgstr "NFS:傳統的 Unix 檔案分享系統,但 Mac 與 Windows 的支援較不足。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
+#~ "Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB:一個 Windows、Mac OS X 與許多先進的 Linux 系統用的檔案分享系統。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
+#~ "use."
+#~ msgstr "您能夠用 NFS 或者是 SMB 匯出。請選擇您想要用那一個。"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "啟動 userdrake"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "每個使用者的分享都是使用 \"fileshare\" 群組。\n"
+#~ "您可以執行 userdrake 在該群組內加入使用者。"
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "請登出, 然後用 Ctrl-Alt-BackSpace 重新啟動 X"
+
+#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+#~ msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "時區"
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "您的時區為何?"
+
+#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+#~ msgstr "日期、時間與時區設定"
+
+#~ msgid "What is the best time?"
+#~ msgstr "最佳的時間是哪一個?"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+#~ msgstr "%s (硬體時鐘設定為 UTC 時間)"
+
+#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+#~ msgstr "%s (硬體時鐘設定為本地時間)"
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "NTP 伺服器"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "自動時間同步 (使用 NTP 服務)"
+
+#~ msgid "Local file"
+#~ msgstr "本地端檔案"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "Smart Card"
+#~ msgstr "智慧卡"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows 網域"
+
+#~ msgid "Local file:"
+#~ msgstr "本地端檔案:"
+
+#~ msgid "LDAP:"
+#~ msgstr "LDAP:"
+
+#~ msgid "NIS:"
+#~ msgstr "NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+#~ "Service domain with a common password and group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "讓您在同一個網路資訊服務網域內的一群電腦中使用共通的密碼與群阻擋案。"
+
+#~ msgid "Windows Domain:"
+#~ msgstr "Windows 網域:"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "支援 SFU 的 Active Directory:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+#~ msgstr "使用 Kerberos 與 LDAP 來在 Active Directory 伺服器上進行認證"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "支援 Winbind 的 Active Directory:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind 允許這個系統在 Windows Active Directory 伺服器上認證使用者。"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "LDAP 認證"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP 伺服器"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "簡單"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "安全性配置 (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Active Directory 認證"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "網域"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "伺服器"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP 使用者資料庫"
+
+#~ msgid "Use Anonymous BIND "
+#~ msgstr "使用匿名 BIND"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP 使用者將被被允許瀏覽 Active Directory"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "使用者密碼"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "NIS 認證"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "NIS 網域"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "NIS 伺服器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "要能夠在 W2K PDC 下正常使用,您或許需要使用管理者權限在 Windows 主機那邊執"
+#~ "行:C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add然後重新啟動伺服器。\n"
+#~ "您另外還需要網域管理者帳號密碼以便於能夠加入機器到 Windows(TM) 網域內。\n"
+#~ "如果網路沒有被啟用,DrakX 程式會於網路設定步驟後企圖加入網域若是這樣設定失"
+#~ "敗且網域認證莫名其妙不能作用的話,執行'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%"
+#~ "PASSWORD' 指令,其中的 DOMAIN 為你的 Windows(tm) 網域名稱,USER 與 "
+#~ "PASSWORD 為管理者的帳號與密碼。\n"
+#~ "最後使用 'wbinfo -t' 測試確認認證功能是否可以正常工作。"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Windows 網域認證"
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "網域管理者名稱"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "網域管理者密碼"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "認證方式"
+
+#~ msgid "Set administrator (root) password"
+#~ msgstr "設定管理者 (root) 密碼"
+
+#~ msgid "Authentication method"
+#~ msgstr "認證方式"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "沒有密碼"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "這個密碼太短了 (至少要有 %d 個字元才行)"
+
+#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "沒有 NIS 網域無法使用廣播 (broadcast)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "歡迎使用作業系統選擇程式!\n"
+#~ "\n"
+#~ "請由上面的清單中選擇一個作業系統或者\n"
+#~ "稍待由預設的作業系統開機。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO 文字介面選單"
+
+#~ msgid "GRUB with graphical menu"
+#~ msgstr "GRUB 圖形介面選單"
+
+#~ msgid "GRUB with text menu"
+#~ msgstr "GRUB 文字介面選單"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "/boot 沒有足夠的空間"
+
+#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "您無法把開機載入程式安裝在 %s 分割區上\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+#~ "renumbered"
+#~ msgstr "因為您的分割區被重新編號過,所以開機載入程式的設定必須更新"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
+#~ "and choose \"%s\""
+#~ msgstr "開機載入程式無法正確安裝。您必須以 rescue 開機並選擇 \"%s\""
+
+#~ msgid "Re-install Boot Loader"
+#~ msgstr "重新安裝開機載入程式"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d 分鐘"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 分鐘"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d 秒"
+
+#~ msgid "command %s missing"
+#~ msgstr "指令 %s 遺失"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "WebDAV 是一個讓您從本地端掛載網路伺服器的目錄的通訊協定,並像本地端檔案\n"
+#~ "系統一樣處理它 (需要該網路伺服器設定為 WebDAV 伺服器)。如果您想要增加\n"
+#~ " WebDAV 掛載點,請選擇 \"新增\"。"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "卸載"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "掛載"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "掛載點"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "請輸入 WevDAV 主機 URL"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "URL 格式必須為 http:// 或是 https://"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "伺服器:"
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "掛載點:"
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "選項: %s"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "分割磁區"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "仔細閱讀!"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "請您先備份您的資料"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "離開"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "繼續"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您打算使用 aboot 程式的話,請注意您至少需要在磁碟最前端保留一塊可用的"
+#~ "空間 (2048 扇區就足夠了)"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "選擇動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "您有一個很大的 Microsoft Windows 分割區。\n"
+#~ "建議您先重新改變這個分割區的大小\n"
+#~ "(點選它,然後按 \"重新改變大小\")"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "請點選一個分割區"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資訊"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "找不到硬碟裝置"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "日誌式檔案系統 (JFS)"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "空白"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "檔案系統格式:"
+
+#~ msgid "This partition is already empty"
+#~ msgstr "這個分割區已經是空白的了"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "要先 ``Unmount''"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "用 ``%s'' 代替"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "格式"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "選擇另一個分割區"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "選擇一個分割區"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "復原"
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "切換到一般模式"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "切換到專家模式"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "確認"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "無論如何都要繼續嗎?"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "不儲存就離開"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "您想要儲存對 /etc/fstab 檔案的修改嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr "您必須重新開機以使更動過的硬碟分割表生效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should format partition %s.\n"
+#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+#~ "Quit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您應該格式化分割區 %s。\n"
+#~ "否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n"
+#~ "仍然要離開嗎?"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "全部清除"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "自動分配"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "更多"
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "硬碟資訊"
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "主分割區數目已經全被用了"
+
+#~ msgid "I can not add any more partitions"
+#~ msgstr "我無法再新增任何分割區了"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr "需要有更多的分割區的話,請刪除一個主分割區以建立延伸分割區"
+
+#~ msgid "No supermount"
+#~ msgstr "不使用 supermount"
+
+#~ msgid "Supermount"
+#~ msgstr "Supermount"
+
+#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
+#~ msgstr "在光碟機以外的裝置使用 supermount"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "寫入硬碟分割表"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "回存硬碟分割表"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "搶救硬碟分割表"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "重新載入硬碟分割表"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "自動掛載可移除式裝置"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "選擇檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "備份的硬碟分割表有不一樣的大小\n"
+#~ "要繼續嗎?"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "正在試圖救回硬碟分割表"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "詳細資訊"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "重新變更大小"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "格式化"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "加入到磁碟陣列"
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "加入到 LVM"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "由磁碟陣列中移除"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "由 LVM 中移除"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "變更磁碟陣列"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "作為 loopback"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "建立"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "建立新的分割區"
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "開始的磁區:"
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "大小 (MB):"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "檔案系統格式:"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "偏好設定:"
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "邏輯磁區名稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "您無法建立新的分割區\n"
+#~ "(因為您已經達到主分割區的最大值)。\n"
+#~ "您需要先移除一個主分割區然後建立一個延伸分割區。"
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "移除 loopback 檔案?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr "改變分割區 %s 的格式以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "改變分割區格式"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "您要用那一種檔案系統?"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "由 ext2 正在切換到 ext3"
+
+#~ msgid "Which volume label?"
+#~ msgstr "哪一個磁區標籤?"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "標籤:"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "您要把 loopback 檔案 %s 掛載在那裡?"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "因為這個分割區被用作 loop back 使用,所以無法解除\n"
+#~ "這個掛載點。請先取消 loopback 的設定"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "您要將 %s 掛載在那裡?"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "正在重設大小"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "正在計算 FAT 分割區的邊界"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "這個分割區無法重新調整大小"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "所有在這個分割區上的資料都應該先經過備份"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr "在改變分割區 %s 的大小以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "選取新的大小"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "新大小 (MB):"
+
+#~ msgid "Minimum size: %s MB"
+#~ msgstr "最小容量:%s MB"
+
+#~ msgid "Maximum size: %s MB"
+#~ msgstr "最大容量:%s MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+#~ msgstr ""
+#~ "為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,當您下次從 Windows(TM)\n"
+#~ "開機時便會執行檔案系統檢查。"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "選取一存在的磁碟陣列加入到"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "選取一個已經存在的 LVM 以加入"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "LVM 名稱?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
+#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "實體磁區 %s 仍然在使用中。\n"
+#~ "您要把位於這個磁區的實體延伸移到另一個磁區嗎?"
+
+#~ msgid "Moving physical extents"
+#~ msgstr "移動實體延伸"
+
+#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
+#~ msgstr "這個分割區不能用來作為 loopback"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "Loopback 檔案名稱:"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "輸入一個檔案名稱"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr "檔案已被用來作為其他的 loopback,請選擇其他檔案"
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "檔案已經存在了。要使用它嗎?"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "掛載參數"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "各種的"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "裝置"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "階層"
+
+#~ msgid "chunk size in KiB"
+#~ msgstr "組塊大小以 KiB 計量"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "請小心:這個動作很危險。"
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "以那種形式分割?"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr "您需要重新開機以便於讓異動的設定生效"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "正在準備將要寫入磁碟 %s 的硬碟分割表!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "在對分割區 %s 進行格式化的動作以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "檢查壞掉的區塊?"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "將檔案搬移到新的分割區"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "隱藏檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
+#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
+#~ "by the contents of the mounted partition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "目錄 %s 裡面已經含有資料了\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以選擇把檔案移入要掛載到此的磁區中,或者把它們留在原地 (這會讓它們隱藏"
+#~ "起來,而目錄中顯示出來的會是掛載上的磁區內容)"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "正在將檔案搬移到新的分割區"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "正在複製 %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "正在移除 %s"
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "分割區 %s 現在被命名為 %s 了"
+
+#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
+#~ msgstr "分割區已經重新編號:"
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "裝置:"
+
+#~ msgid "Volume label: "
+#~ msgstr "磁區標籤:"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "DOS 磁碟代號:%s (猜測值)\n"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "格式:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "名稱:"
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "始於:第 %s 扇區\n"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "大小:%s"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ",%s 扇區"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d 磁柱到第 %d 磁柱\n"
+
+#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
+#~ msgstr "邏輯延伸的數目:%d\n"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "已格式化\n"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "未格式化\n"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "已掛載\n"
+
+#~ msgid "RAID %s\n"
+#~ msgstr "磁碟陣列 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "loopback 檔案:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "預設開機的分割區\n"
+#~ " (給 MS-DOS 開機程式用的,跟 lilo 無關)\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "階層 %s\n"
+
+#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
+#~ msgstr "組塊大小 %d KiB\n"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "磁碟陣列-磁碟 %s\n"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "Loopback 檔案名稱: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "可能是這樣的,這個分割區\n"
+#~ "是透過驅動程式產生出來的\n"
+#~ "您應該不要去異動這個分割區資料。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "這個特殊分割區是用來作為\n"
+#~ "雙重開機使用的。\n"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "唯讀"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "大小:%s\n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "幾何:%s 磁柱,%s 讀寫頭,%s 扇區\n"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "資訊:"
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-磁碟 %s\n"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "硬碟分割表形式:%s\n"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "位在通道 %d id %d\n"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "檔案系統加密金鑰"
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "選擇您檔案系統所使用的加密金鑰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "這個加密金鑰太簡單了 (至少要有 %d 個字元才行)"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "輸入的加密金鑰不符合"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "加密金鑰"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "再次輸入加密金鑰"
+
+#~ msgid "Encryption algorithm"
+#~ msgstr "加密演算法"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "改變分割區格式"
+
+#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "無法使用 %s 使用者名稱登入系統 (密碼錯誤?)"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "需要 Domain 認證"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "那個使用者名稱"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "另外一個"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "請輸入你的使用者名稱,密碼以及網域名稱,以便於能夠連線存取這個主機。"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "使用者名稱"
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "搜尋伺服器"
+
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "搜尋新的伺服器"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "需要安裝 %s 這個套件,您要安裝它嗎?"
+
+#~ msgid "Could not install the %s package!"
+#~ msgstr "無法安裝 %s 套件!"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "遺失了必要的 %s 套件"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "需要安裝下列套件:\n"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "正在安裝套件..."
+
+#~ msgid "Removing packages..."
+#~ msgstr "正在移除套件..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的"
+#~ "硬體以找出問題的原因所在"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "正在格式化分割區 %s"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "建立並格式化檔案 %s"
+
+#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "不知道要如何將 %s 格式化為 %s 格式"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "以 %s 格式化 %s 失敗"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "循環掛載 %s\n"
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "正在掛載分割區 %s"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "正在將 %s 分割區掛載於 %s 目錄時失敗"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "檢查 %s"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s"
+
+#~ msgid "Use an encrypted file system"
+#~ msgstr "使用加密的檔案系統"
+
+#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "啟用群組磁碟配額計算與選擇性的執行限制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "只能手動掛載 (亦即 mount 時使用 -a 參數將不會\n"
+#~ "自動掛載這個檔案系統)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "不允許 set-user-identifier 或 set-group-identifier 作用。\n"
+#~ "(這樣似乎是安全的,但當您有安裝 suidperl(1) 時則不然。)"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "以唯讀方式掛載檔案系統。"
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "所有對於此檔案系統的存取 (I/O) 動作必須同步。"
+
+#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+#~ msgstr "允許所有的使用者掛載與卸載這個檔案系統。"
+
+#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+#~ msgstr "允許一般使用者掛載這個檔案系統。"
+
+#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+#~ msgstr "啟用使用者磁碟配額計算與選擇性的執行限制"
+
+#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+#~ msgstr "支援 \"user.\" 延伸屬性"
+
+#~ msgid "Give write access to ordinary users"
+#~ msgstr "授予寫入權限給一般使用者"
+
+#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
+#~ msgstr "授予唯讀權限給一般使用者"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "重複的掛載點 %s"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "沒有可用的分割區"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "正在掃描分割區以尋找掛載點"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "選取掛載點"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "選擇要格式化的分割區"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr "無法檢查檔案系統 %s。您要修復該錯誤嗎? (請注意,您可能會遺失資料)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "沒有足夠的置換空間 (swap) 可以用來完成安裝,請增加一些"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "您必須指定一個分割區來放根目錄。\n"
+#~ "請建立一個分割區 (或點選一個已經存在的),\n"
+#~ "接著選動作 \"掛載點\" 且把它設成 \"/\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您沒有設定置換分割區 (swap)。\n"
+#~ "\n"
+#~ "不管如何都要繼續?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "使用未用到的空間"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "使用已經存在的分割區"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用"
+
+#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+#~ msgstr "使用 Microsoft Windows® 分割區作為 loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "選取大小"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "根分割區的大小 (MB):"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "置換分割區 (swap) 的大小 (MB):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "沒有可用的 FAT 分割區能當成 loopback 使用 (或者是沒有足夠的剩餘空間)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "使用 Windows 分割區所剩餘的可用空間"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT 容量調整程式無法處理您的分割區,\n"
+#~ "發生了以下的錯誤: %s"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "正在計算 Microsoft Windows® 分割區大小"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
+#~ "restart the Mandriva Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的 Microsoft Windows® 分割區太支離破碎。請先用 Microsoft Windows® 重新開"
+#~ "機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mandriva Linux 。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
+#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
+#~ "should also backup your data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When sure, press %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "請注意:這個動作是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 "
+#~ "Windows 命令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式"
+#~ "\"scandisk\" 並不夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\"!),您還可以額外"
+#~ "執行 defrag,然後重新開始安裝。您也應該備份您的資料。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "當您確定之後,請按下%s。"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一步"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+#~ msgstr "您要保留多少空間給 Microsoft Windows® 使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小:%s"
+
+#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+#~ msgstr "正在重新調整 Microsoft Windows® 分割區大小"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "沒有 FAT 分割區能夠調整大小 (或者是沒足夠空間剩下)"
+
+#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
+#~ msgstr "移除 Microsoft Windows®"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "清除並使用整個磁碟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "您有多個硬碟,您打算用那一個來安裝 linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "所有在 %s 磁碟上的已經存在的分割區跟他們的資料都將會遺失"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "自訂磁碟分割"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "使用 fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n"
+#~ "當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "找不到任何可用的安裝空間"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列方案:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "硬碟分割失敗:%s"
+
+#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr "小於 16MB 的分割區不能使用 JFS 格式"
+
+#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr "小於 32MB 的分割區不能使用 ReiserFS 格式"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "將 /usr 分別掛載"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "伺服器"
+
+#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+#~ msgstr "在磁碟機 %s 偵測到 BIOS 軟體 RAID。要啟用嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
+#~ "me :(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "我無法讀取 %s 裝置的磁碟分割表,它已經嚴重毀損:(我\n"
+#~ "可以試著繼續,並清除壞掉的分割區 (將失去所有資料!)。\n"
+#~ "另一種方法是不允許 DrakX 更改磁碟分割表。\n"
+#~ "(錯誤是 %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "您同意要清除所有的分割區嗎?\n"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "掛載點必需以 / 開頭"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "掛載點應該只有包含英文字母與數字與底線這類字元"
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "已經有分割區分配到掛載點 %s 了\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "您選擇了將一塊軟體磁碟陣列的分割區作為根目錄 (/) 的掛載點。\n"
+#~ "但開機載入程式無法處理這種 /boot 目錄不位於實體分割區的情況。\n"
+#~ "請確定會新增一個掛載於實體分割區的 /boot 目錄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+#~ "physical volumes"
+#~ msgstr "您不能使用 LVM 邏輯磁區來作為 %s 的掛載點,因為它跨越了實體磁區"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+#~ "volumes.\n"
+#~ "You should create a /boot partition first"
+#~ msgstr ""
+#~ "您選擇了一塊 LVM 邏輯磁區作為根目錄 (/) 。\n"
+#~ "但開機載入程式無法在這個磁區跨越了實體磁區的情況下運作。\n"
+#~ "您應該先建立一個 /boot 分割區"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "這個目錄應該放在根檔案系統 (/) 才對"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您需要一個真正的檔案系統 (ext2/ext3、reiserfs、xfs 或是 jfs) 來放這個掛載"
+#~ "點\n"
+
+#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr "您不能使用加密過的檔案系統來作為 %s 的掛載點"
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "沒有足夠的空間來進行自動配置"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "沒有做任何動作"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "軟碟機"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "硬碟"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "光碟機"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "CD/DVD 燒錄器"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "磁帶"
+
+#~ msgid "AGP controllers"
+#~ msgstr "AGP 控制器"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "顯示卡"
+
+#~ msgid "DVB card"
+#~ msgstr "數位電視卡"
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "電視卡"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "其他多媒體裝置"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "音效卡"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "網路攝影機"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "處理器"
+
+#~ msgid "ISDN adapters"
+#~ msgstr "ISDN 介面卡"
+
+#~ msgid "USB sound devices"
+#~ msgstr "USB 音效裝置"
+
+#~ msgid "Radio cards"
+#~ msgstr "廣播卡"
+
+#~ msgid "ATM network cards"
+#~ msgstr "ATM 網路卡"
+
+#~ msgid "WAN network cards"
+#~ msgstr "WAN 網路卡"
+
+#~ msgid "Bluetooth devices"
+#~ msgstr "藍芽裝置"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "乙太網路介面卡"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "數據機"
+
+#~ msgid "ADSL adapters"
+#~ msgstr "ADSL 介面卡"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "記憶體"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "印表機"
+
+#~ msgid "Game port controllers"
+#~ msgstr "搖桿埠控制器"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "搖桿"
+
+#~ msgid "SATA controllers"
+#~ msgstr "SATA 控制器"
+
+#~ msgid "RAID controllers"
+#~ msgstr "RAID 控制器"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "(E)IDE/ATA 控制器"
+
+#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
+#~ msgstr "USB 大量儲存裝置"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "Firewire 控制器"
+
+#~ msgid "PCMCIA controllers"
+#~ msgstr "PCMCIA 控制器"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "SCSI 控制器"
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "USB 控制器"
+
+#~ msgid "USB ports"
+#~ msgstr "USB 埠"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "SMBus 控制器"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "橋樑與系統控制器"
+
+#~ msgid "Tablet and touchscreen"
+#~ msgstr "Tablet 與觸控螢幕"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "滑鼠"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "UPS 不斷電系統"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "掃描器"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "未知/其他"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "CPU 編號"
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "請稍待... 正在套用該設定"
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "沒有其他可供選擇的驅動程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "您的音效卡 (%s) 正在使用 \"%s\" 驅動程式,目前沒有其他可供選擇的 OSS/ALSA "
+#~ "驅動程式支援它"
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "音效設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr "您可以選擇使用其他的 (OSS 或者 ALSA) 的驅動程式給您的音效卡 (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "您的音效卡現在正在使用 %s\"%s\" 驅動程式 (您的音效卡預設的驅動程式為 \"%s"
+#~ "\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS (Open Sound System) 是最早的音效 API。它是一套不依賴於作業系統的音效 "
+#~ "API (可用於大多數的 UNIX(tm) 系統),但它的功能非常基本且有限。\n"
+#~ "甚至,OSS 的驅動程式還重新開發已有的功能。\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 是一個模組化的架構並且\n"
+#~ "支援相當多的 ISA、USB 與 PCI 音效卡。\n"
+#~ "\n"
+#~ "它同時也提供了一個較 OSS 高階的 API。\n"
+#~ "\n"
+#~ "若使用 ALSA,您可以選擇要使用:\n"
+#~ "- 相容於 OSS 的舊 API\n"
+#~ "- 提供許多強化的功能但需要使用 ALSA 函式庫的新 ALSA API。\n"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "驅動程式:"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "疑難排解"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "舊的 \"%s\" 驅動程式已被列入黑名單。\n"
+#~ "\n"
+#~ "它曾被回報會導致核心在解除模組時產生 Oops 錯誤。\n"
+#~ "\n"
+#~ "於下一次開機時將只會使用新的 \"%s\" 驅動程式。"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "無開放原始碼的驅動程式可用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr "您的音效卡 (%s) 沒有自由的驅動程式,但是有私有的驅動程式於 \"%s\"."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "無已知的驅動程式"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "您使用的音效卡尚未有已知的驅動程式 (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown driver"
+#~ msgstr "未知的驅動程式"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "錯誤:您的音效卡驅動程式 \"%s\" 不在列表中"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "音效問題排除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "傳統的音效除錯與測試是執行以下指令:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" 會告訴您您的音效卡預設使用何種驅動程"
+#~ "式。\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" 將告訴您正在使用何種驅動程式。\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" 讓您可以檢查音效模組 (驅動程式) 是否已經載入。\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" 與 \"/sbin/chkconfig --list alsa\" 將\n"
+#~ "告訴您音效與 ALSA 服務是否被設定為在 initlevel 3 執行。\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" 會告訴您音量是否設為靜音\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" 將指出哪個程式在使用音效卡。\n"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "讓我選擇任何驅動程式"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "正在選擇任意的驅動程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您真的認為您知道您音效卡應該使用那個驅動程式\n"
+#~ "您可以在上面的列表中自己選取。\n"
+#~ "\n"
+#~ "目前您的音效卡 \"%s\" 使用的驅動程式是 \"%s\"。"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "自動偵測"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "未知|一般"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "未知|CPH05X (bt878) [許多廠商]"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "未知|CPH06X (bt878) [許多廠商]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "對於目前大部分的電視卡,GNU/Linux 核心的 bttv 模組都能夠正確的偵測正確的參"
+#~ "數。\n"
+#~ "若是無法正確偵測您的電視卡的話,您可以在這邊直接指定正確的電視頻道與電視卡"
+#~ "型號。若需要的話請直接選擇您的電視卡卡參數。"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "介面卡型號:"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "調頻類型:"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "擷取緩衝的數量:"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "PLL 設定:"
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "音效支援:"
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "啟用音效支援"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是的"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "選擇一個檔案"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "修改"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上一步"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "壞選擇,再試一遍\n"
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "您的選擇為?(預設為 %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您需要輸入的欄位:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "您的選擇為?(0/1,預設為 `%s') "
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "按鈕 `%s': %s"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "您要按這個按鈕嗎?"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "您的選擇為?(預設為 `%s'%s) "
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " 輸入 `void' 表示空的項目"
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> (%s) 上有很多的事物可供選擇。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "請選取前 10 個項目中您要編輯的第一個數字,或者直接按下 Enter 繼續。\n"
+#~ "您選擇是?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> 請注意,一個標籤已經變更了:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "重新送出"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "安道爾"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "阿富汗"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "安提瓜及巴布達"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "安圭拉島"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "阿爾巴尼亞"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "亞美尼亞"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "荷屬安地列斯群島"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "安哥拉"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "南極洲"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "阿根廷"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "美屬薩摩亞"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "奧地利"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "澳洲"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "阿魯巴島"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "亞塞拜然"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "巴貝多"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "孟加拉"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "比利時"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "布吉納法索"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "保加利亞"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "巴林"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "蒲隆地"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "貝南"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "百慕達"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "汶萊"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "玻利維亞"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "巴西"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "巴哈馬"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "不丹"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "波維特島"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "波札那"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "白俄羅斯"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "貝里斯"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "加拿大"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "可可斯群島"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "剛果 (金夏沙)"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "中非共和國"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "瑞士"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "象牙海岸"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "庫克群島"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "智利"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "喀麥隆"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "中國"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "哥倫比亞"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "哥斯大黎加"
+
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
+#~ msgstr "塞爾維亞與蒙特內哥羅"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "古巴"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "維德角島"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "聖誕島"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "賽普勒斯"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "捷克共和國"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "德國"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "吉布地"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "丹麥"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "多米尼克聯邦"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "厄瓜多"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "愛沙尼亞"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "埃及"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "西撒哈拉"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "厄利垂亞"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "西班牙"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "依索比亞"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "芬蘭"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "斐濟群島"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "福克蘭群島"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "密克羅尼西亞"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "法羅群島"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "法國"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "加彭"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "英國"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "格瑞那達"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "喬治亞"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "法屬幾內亞"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "迦納"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "直布羅陀"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "格陵蘭島"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "甘比亞"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "幾內亞"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "瓜德魯普島"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "赤道幾內亞"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "希臘"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "南喬治亞與南三明治群島"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "瓜地馬拉"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "關島"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "幾內亞比索"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "蓋亞那"
+
+#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
+#~ msgstr "香港特區 (中國)"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "赫德及麥當勞群島"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "宏都拉斯"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "克羅地亞"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "海地"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "匈牙利"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "印度尼西亞"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "愛爾蘭"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "以色列"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "印度"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "大不列顛印度洋領土"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "伊拉克"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "伊朗"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "冰島"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "義大利"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "牙買加"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "約旦"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "日本"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "肯亞"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "吉爾吉斯"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "柬埔寨"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "吉里巴斯"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "葛摩"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "聖克里斯多福"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "北韓"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "韓國"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "科威特"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "開曼群島"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "哈薩克"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "寮國"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "黎巴嫩"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "聖露西亞"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "列支敦斯登"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "斯里蘭卡"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "利比利亞"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "賴索托"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "立陶宛"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "盧森堡"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "拉脫維亞"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "利比亞"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "摩洛哥"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "摩納哥"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "摩爾多瓦"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "馬達加斯加"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "馬紹爾群島"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "馬其頓"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "馬里"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "緬甸"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "蒙古"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "北馬里亞納群島"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "馬丁尼克"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "茅利塔尼亞"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "蒙瑟拉特島"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "馬爾他"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "模里西斯"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "馬爾地夫"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "馬拉威"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "墨西哥"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "馬來西亞"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "莫三比克"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "納米比亞"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "新喀里多尼亞群島"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "尼日"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "諾福克群島"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "奈及利亞"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "尼加拉瓜"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "荷蘭"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "挪威"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "尼泊爾"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "諾魯"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "紐威島"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "紐西蘭"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "阿曼"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "巴拿馬"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "秘魯"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "法屬玻里尼西亞"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "菲律賓"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "巴基斯坦"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "波蘭"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "聖匹及密啟倫群島"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "皮特康"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "波多黎各"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "巴勒斯坦"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "葡萄牙"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "巴拉圭"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "帛琉群島"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "卡達"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "留尼旺"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "羅馬尼亞"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "蘇俄"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "盧旺達"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "所羅門群島"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "塞席爾"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "蘇丹"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "瑞典"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "新加坡"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "聖赫勒拿島"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "斯洛維尼亞"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "斯洛伐克"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "獅子山"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "聖馬利諾"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "塞內加爾"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "索馬利亞"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "蘇里南"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "聖多美普林西比"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "薩爾瓦多"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "敘利亞"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "史瓦濟蘭"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "土克斯及開科斯群島"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "查德"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "法屬南半球領地"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "多哥"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "泰國"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "塔吉克"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "托克勞群島"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "東帝汶"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "土庫曼"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "突尼西亞"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "東加"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "土耳其"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "千里達及托巴哥"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "吐瓦魯"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "台灣"
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "坦尚尼亞"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "烏克蘭"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "烏干達"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "美屬邊疆群島"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "美國"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "烏拉圭"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "烏茲別克"
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "梵諦岡"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "聖文森及格瑞那丁"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "委內瑞拉"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "英屬維京群島"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "美屬維京群島"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "越南"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "萬那杜"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "瓦里斯與富都拿群島"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "薩摩亞群島"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "葉門"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "美亞特"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "南非"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "尚比亞"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "辛巴威"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "歡迎使用 %s"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "先移除邏輯 volume\n"
+
+#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+#~ msgstr "開機載入器無法處理位於多個實體磁區的 /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "恭喜您!系統已經完成安裝。\n"
+#~ "請取出開機媒介並按下 return 以重新開機。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "要獲得這個 Mandriva Linux 釋出版本可用的修正相關資訊,\n"
+#~ "請諮詢可用的勘誤表:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "關於如何設定您系統的資訊可以在官方 Mandriva Linux 使用者指南\n"
+#~ "(Official Mandriva Linux User's Guide) 的安裝後章節 (post install "
+#~ "chapter )\n"
+#~ "裡面找到。"
+
+#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
+#~ msgstr "這個驅動程式沒有設定參數!"
+
+#~ msgid "Module configuration"
+#~ msgstr "模組組態設定"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "您可以在這邊輸入該模組的每一個參數。"
+
+#~ msgid "Found %s interfaces"
+#~ msgstr "找到 %s 介面"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "您還有其他的嗎?"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "你是否有任何 %s 介面?"
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "觀看硬體資訊"
+
+#~ msgid "Installing driver for USB controller"
+#~ msgstr "正在安裝 USB 控制器的驅動程式"
+
+#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+#~ msgstr "正在安裝 Firewire 控制器的驅動程式 %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+#~ msgstr "正在安裝硬碟控制器的驅動程式 %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+#~ msgstr "正在安裝網路卡控制器的驅動程式 %s"
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "正在安裝 %s 卡的驅動程式 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+#~ "請注意,您輸入的記憶體位置以 0x 開頭,例如 '0x123'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+#~ "選項的格式為 ``name=value name2=value2 ...''\n"
+#~ "例如 ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "模組選項:"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "我應該試那個 %s 驅動程式呢?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "某些時候, %s 驅動程式需要有附加的資訊以便適當工作,\n"
+#~ "雖然它正常來說可以沒有他們而好好的工作. 您想要指定附加的選項給它嗎\n"
+#~ "或是允許驅動程式偵測您的機器需要取得驅動程式需要的資訊?有時候偵測會讓電腦"
+#~ "當機, 不過應該不至於造成任何傷害才對."
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "自動偵測"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "指定選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "載入 %s 模組失敗.\n"
+#~ "您要用其他參數再試一次嗎?"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "掛載失敗:"
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "這個平台並不支援延伸分割區"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的硬碟分割表中有一個空洞,我無法使用。\n"
+#~ "唯一的解決方法是將您的主分割區的位置搬移,讓這些空洞與延伸分割區相鄰。"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "試圖從檔案 %s 恢復時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "壞掉的備份檔案"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的磁碟發生了一個嚴重的錯誤。\n"
+#~ "資料完整性檢測失敗。\n"
+#~ "這表示寫入任何東西到磁碟將會導致錯亂的、損壞的資料。"
+
+#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+#~ msgstr "無法在 _已格式_ 化的磁碟陣列 %s 中加入分割區"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "分割區數目不足以用來設定成為階層 %d 的磁碟陣列\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "無法建立目錄 /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+#~ msgstr "無法建立連結 /usr/share/sane/%s!"
+
+#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+#~ msgstr "無法複製韌體檔 %s 到 /usr/share/sane/firmware!"
+
+#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+#~ msgstr "無法設定韌體檔 %s 的權限!"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "Scannerdrake"
+
+#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+#~ msgstr "無法安裝分享掃描器所需的套件。"
+
+#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+#~ msgstr "您的掃描器將只供擁有管理者權限的使用者使用。"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "接收/拒絕偽造的 IPv4 錯誤訊息。"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "接收/拒絕廣播的 icmp 回應。"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr "接收/拒絕 icmp 回應。"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "允許/禁止自動登入。"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "允許/禁止 console 使用者重新開機。"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "允許/禁止遠端 root 登入。"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "允許/禁止 root 直接登入。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr "允許/禁止把系統上的使用者列在顯示管理員 (kdm 與 gdm) 上。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個參數指定了客戶端是否受到授權可以由網路上透過 TCP 埠 6000\n"
+#~ "連到這個 X 伺服器上。"
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "啟用/停用系統日誌回報到 console 12 上"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "安全警示:"
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "若在系統上找到 libsafe 則啟用/停用 libsafe。"
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "啟用/停用記錄奇怪的 IPv4 封包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
+#~ "from any user."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用。如果設定為 no,則允許任何使用者使用 "
+#~ "su。"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "使用密碼來驗證使用者。"
+
+#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr "啟用/停用每日安全性檢查。"
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。"
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "設定 root umask。"
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,檢查使用者家目錄下的檔案權限。"
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,執行每日安全性檢查。"
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,檢查 /etc/shadow 內的空白密碼。"
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,回報不屬於任何人的檔案。"
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄。"
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,執行 chkrootkit 檢查。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr "如果有設定就傳送郵件報告給這個電子郵件地址,否則就傳送給 root。"
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,以郵件回報檢查結果。"
+
+#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+#~ msgstr "如果沒有任何警示就不要傳送郵件"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,對 RPM 資料庫進行一些檢查。"
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,回報檢查結果到系統日誌。"
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "如果設定為 yes,回報檢查結果到 tty。"
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。"
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。"
+
+#~ msgid "Timeout unit is second"
+#~ msgstr "逾時時間單位為秒"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "設定使用者 umask。"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "接受偽造的 IPv4 錯誤訊息"
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr "接收廣播的 icmp 回應"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "接收 icmp 回應"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* 已經存在"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "console 使用者重開機"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "允許遠端 root 登入"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "直接 root 登入"
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "在顯示管理員 (kdm 與 gdm) 上列出使用者"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "允許 X Window 連線"
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+#~ msgstr "授權 TCP 連線到 X Window"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "授權所有由 tcp_wrappers 控制的服務"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "Chkconfig 遵從 msec 規則"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "為使用者啟用 \"crontab\" 與 \"at\""
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "系統日誌回報到 console 12"
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "若在系統上找到 libsafe 則啟用 libsafe"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "啟用記錄奇怪的 IPv4 封包。"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
+#~ msgstr "啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "使用密碼來認證使用者"
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "每日安全檢查"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "不設定密碼期限給"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "密碼紀錄長度"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+#~ msgstr "密碼的最小長度、最少的數字數、及大寫字母數"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root umask"
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "Shell 歷史記錄長度"
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "Shell 啟動逾時"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "使用者 umask"
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "檢查開放的連線埠"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "檢查不安全的帳號"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "檢查使用者家目錄下的檔案權限"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "執行每日安全檢查"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "回報不屬於任何人的檔案"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "執行 chkrootkit 檢查"
+
+#~ msgid "Do not send empty mail reports"
+#~ msgstr "不要傳送空白的郵件報告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr "如果有設定就傳送郵件報告給這個電子郵件地址,否則就傳送給 root。"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "以郵件回報檢查結果"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "對 RPM 資料庫進行一些檢查"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "回報檢查結果到系統日誌"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "回報檢查結果到 tty"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "劣"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "差"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "較高"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "嚴密"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "把安全層級設定在這個等級時必須要非常謹慎,它會讓您的系統容易使用卻極易受"
+#~ "到\n"
+#~ "破壞。這個設定不應該被用在有連線其他機器或網際網路的主機上,因為它沒有密"
+#~ "碼\n"
+#~ "保護。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr "已啟動密碼認證功能,但仍然不建議將此系統運作於網路上網路環境。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr "標準的系統安全性設定,建議用在作為網際網路客戶端的主機上使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr "包含了相關存取限制,以及每日定期系統稽核檢查動作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "在這個安全層級之下,這個系統可以作為一個伺服器來使用。\n"
+#~ "它的安全性已經高到足以作為一個可以接受許多客戶端連線的伺服器。\n"
+#~ "請注意:如果您的機器只是用來作為一個網際網路的客戶端,您應該選擇一個較低的"
+#~ "安全層級。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "與上一個模式相同, 不過整個系統幾乎都是封閉的。系統整個安全設定機制都是在最"
+#~ "嚴密的狀態。"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "安全性"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "DrakSec 基本參數選項"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "請選擇您希望的安全層級"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "安全層級"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "啟用「libsafe」防護功能"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr "能夠偵測防禦緩衝區溢位與格式化字串這類攻擊的程式庫套件。"
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "安全性管理者 (login 或是 email)"
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr "啟動 ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 音效系統"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "提供週期性的命令排程程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "apmd 被用來監督電池狀態, 以及呼叫 syslog 紀錄相關狀態.\n"
+#~ "它也被用來自動呼叫關機程式進行關機動作, 當電池電源不夠時."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr "atd 服務程式, 能夠讓您在在命令列指定某個時間執行某個程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron 是個標準 unix 系統程式, 能夠提供使用者定期執行特定程式。\n"
+#~ "vixie 版本的 cron 增加了許多功能, \n"
+#~ "在安全性與設定方面能夠更彈性好用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+#~ "change.\n"
+#~ "It is used by GNOME and KDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAM 是一個檔案監控系統程式。它是用來在檔案變動時提供回報。\n"
+#~ "GNOME 及 KDE 都有用到它"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPM 能夠讓系統在文字模式下驅動顯示出滑鼠游標, 能夠在 Midnight Commander\n"
+#~ "這類程式中所使用。另外還能夠支援在文字模式下螢幕文字的剪貼複製功能。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "HardDrake 程式會進行硬體偵測動作, 以便於設定新加入或者是有變更過\n"
+#~ "的週邊裝置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apache 是一個提供 Web 服務的程式, 提供架設 Web Server 讓使用者瀏覽。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "internet superserver daemon (一般稱呼為 inetd), 它代為像是 telnet、ftp,\n"
+#~ "rsh、rlogin 等等這類服務的監聽, 然後有連線請求時, 在實際呼叫提供服務的\n"
+#~ "程式進行後續交談溝通的動作。關閉這個項目, 仰賴於這個服務代為監聽啟動的\n"
+#~ "項目將會無法使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟動 Linux Kernel 2.2 系列的防火牆機制, 用來保護您的機器不會遭受\n"
+#~ "外來的網路攻擊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個服務項目將會載入\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard\n"
+#~ "檔案的鍵盤對應設定組態。\n"
+#~ "您可以事後使用 kdbconfig 程式來設定。\n"
+#~ "一般來說, 目前大部分機器並不需要這個項目。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "自動重新產生 kernel header 於 /boot 給\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "系統開機時能夠自動偵測週邊裝置的狀態並且設定。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr "Linuxconf 程式會在開機時偵測一些項目, 調整維護系統一些組態設定。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd 服務程式是 lpr 程式運作上不可缺的程式。若是要架設列印服務伺服器\n"
+#~ "的話, lpd 是很常見的選擇。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr "Linux Virtual Server, 用來架設一個高效能與高效率的 LVS 伺服器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) 適用來提供 Domain Name Server (DNS) 服務的程式, \n"
+#~ "用來解析主機名稱與 IP 對應的關係。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "掛載與卸下所有網路檔案系統, 比方像是 網路檔案系統(NFS), SMB, \n"
+#~ "NCP (NetWare) 這類。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr "在系統開機時, 選擇啟動網路功能, 或者是關閉不啟動該服務。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+#~ "這個服務項目會依照系統的 /etc/exports 檔案設定來啟動 NFS 分享功能。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+#~ "這個服務提供 NFS 檔案分享時的鎖定機制。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and Xorg at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "自動開關 numlock key 鎖在開機時於 console\n"
+#~ "與 Xorg."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "支援 OKI 4w 以及 WindowsPrinter 印表機。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
+#~ "safe to have\n"
+#~ "it installed on machines that do not need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA 支援, 一般是用來讓筆記型電腦的網路卡、Modem 驅動所設計。\n"
+#~ "一般來說, 要額外設定好 PCMCIA 後才會真正啟動 PCMCIA 服務, 因此\n"
+#~ "就算是系統不需要這個功能, 預先啟動他也不會有任何影響。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "portmapper 程式管理了 RPC 連線, 一般用於 NFS 與 NIS 通訊協定內。\n"
+#~ "若是您系統要使用到 RPC 相關服務, 您就必須啟動它。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr "Postfix 是一個郵件傳送代理程式, 用來投遞信件提供 SMTP 服務。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr "儲存與回存高品質系統亂數產生器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "給 block 這類區塊裝置指派 raw 裝置 (就像是硬碟的分割區), \n"
+#~ "給 oracle 或 DVD 播放器這類程式使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "routed 服務程式允許透過 RIP 通訊協定來更新路由表的資訊。\n"
+#~ "一般來說, RIP 是給小型網路用途使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "rstat 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者接收到網路上任何一台\n"
+#~ "主機的運作效能資訊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "rusers 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者得知那些使用者登入在那些\n"
+#~ "機器上"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "rwho 通訊協定, 能夠讓遠端的使用者獲得該機器上所有登入在主機上的\n"
+#~ "使用找 (類似於 finger)。"
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "在您的系統上啟動音效服務系統"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n"
+#~ "所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式"
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "載入 usb 裝置所需要的驅動程式"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+#~ msgstr "啟動 X Font Server (這是為了 Xorg 執行一定要的)."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "列印"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "檔案分享"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "系統"
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "遠端管理"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "資料庫軟體"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "服務"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "選擇希望在下一次開機時啟動的服務程式項目"
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "服務:%2$d 個註冊的服務中已經啟動了 %1$d 個"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "執行中"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "未啟動"
+
+#~ msgid "Services and daemons"
+#~ msgstr "服務程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n"
+#~ "額外的相關資訊。"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "Start when requested"
+#~ msgstr "要求時啟動"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "開機自動載入"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版"
+#~ "的\n"
+#~ "GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發"
+#~ "佈\n"
+#~ "這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
+#~ "\n"
+#~ "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含"
+#~ "的擔保。\n"
+#~ "更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信"
+#~ "給:\n"
+#~ " Free Software Foundation,\n"
+#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[鍵盤]"
+
+#~ msgid "All servers"
+#~ msgstr "全部伺服器"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "全球"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "非洲"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "亞洲"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "歐洲"
+
+#~ msgid "North America"
+#~ msgstr "北美洲"
+
+#~ msgid "Oceania"
+#~ msgstr "大洋洲"
+
+#~ msgid "South America"
+#~ msgstr "南美洲"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "香港"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "俄羅斯聯邦"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "南斯拉夫"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "這樣子正確嗎?"
+
+#~ msgid "No file chosen"
+#~ msgstr "未選擇檔案"
+
+#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
+#~ msgstr "您選擇了檔案而非目錄"
+
+#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
+#~ msgstr "您選擇了目錄而非檔案"
+
+#~ msgid "No such directory"
+#~ msgstr "無此目錄"
+
+#~ msgid "No such file"
+#~ msgstr "無此檔案"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "展開樹狀結構"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "縮疊樹狀結構"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "切換是否依照群組來加以排序"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 沒有安裝\n"
+#~ "要安裝點選 \"Next 下一步\" 或 \"Cancel 取消\" 離開"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "安裝失敗"