summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po14621
1 files changed, 0 insertions, 14621 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 470e4f1a1..000000000
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,14621 +0,0 @@
-# drakbootdisk translation to Catalan.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Softcatala, softcatala.org, 2000-2002
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakfloppy 0.43\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:14+0200\n"
-"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <traddrake@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
-msgid "256 kB"
-msgstr "256 kB"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
-msgid "512 kB"
-msgstr "512 kB"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
-msgid "16 MB"
-msgstr "16 MB"
-
-#
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
-msgid "32 MB"
-msgstr "32 MB"
-
-#
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
-msgid "64 MB or more"
-msgstr "64 MB o més"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
-msgid "Choose a X server"
-msgstr "Escolliu un servidor X"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
-msgid "X server"
-msgstr "Servidor X"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:228
-msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Configuració Multi-head"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:229
-msgid ""
-"Your system support multiple head configuration.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"El vostre sistema permet l'ús d'una configuració de múltiples capçals.\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:284
-msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Seleccioneu la mida de la memòria de la vostra targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:345
-msgid "XFree configuration"
-msgstr "Configuració de l'XFree"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
-msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "Quina configuració de l'XFree voleu tenir?"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:379
-msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Configura tots els capçals independentment"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:380
-msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Utilitza l'extensió Xinerama"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
-#, c-format
-msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Configura només la targeta \"%s\"%s"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
-#, c-format
-msgid "XFree %s"
-msgstr "XFree %s"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:435
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
-#, c-format
-msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "Xfree %s amb acceleració 3D de maquinari"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
-"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb "
-"l'Xfree %s.\n"
-"L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta."
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
-#, c-format
-msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s."
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:443
-#, c-format
-msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s amb acceleració 3D de maquinari EXPERIMENTAL"
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
-"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb "
-"l'Xfree %s,\n"
-"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT "
-"PENJAR.\n"
-"L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta."
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:428 ../../Xconfig/card.pm_.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
-"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s,\n"
-"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT "
-"PENJAR."
-
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:451
-msgid "Xpmac (installation display driver)"
-msgstr "Xpmac (instal·lació del controlador de pantalla"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:78 ../../Xconfig/main.pm_.c:79
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:94 ../../any.pm_.c:974
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzada"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:104
-msgid "Graphic Card"
-msgstr "Targeta gràfica"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:107 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:110 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:114
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:59
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
-#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
-#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:281
-#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
-#: ../../interactive.pm_.c:351 ../../interactive/http.pm_.c:104
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:156
-#: ../../my_gtk.pm_.c:284 ../../my_gtk.pm_.c:307
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3324 ../../standalone/drakbackup_.c:3419
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3438
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2933 ../../standalone/logdrake_.c:224
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep the changes?\n"
-"The current configuration is:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Voleu conservar els canvis?\n"
-"La configuració actual és:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91
-msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Escolliu un monitor"
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:95
-msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../mouse.pm_.c:45
-msgid "Generic"
-msgstr "General"
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 ../../harddrake/ui.pm_.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Vendor"
-msgstr "Desfés"
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:107
-msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:112
-msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
-"rate\n"
-"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
-"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
-"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
-"range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
-"monitor.\n"
-" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr ""
-"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n"
-"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n"
-"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n"
-"visualitzen les línies d'exploració.\n"
-"\n"
-"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un rang\n"
-"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n"
-"el podríeu fer malbé.\n"
-"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre."
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:119
-msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc horitzontal"
-
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:120
-msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc vertical"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
-msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 colors (8 bits)"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
-msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32.768 colors (15 bits)"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
-msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65.536 colors (16 bits)"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
-msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 milions de colors (24 bits)"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
-msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolucions"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
-msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
-#, c-format
-msgid "Graphics card: %s"
-msgstr "Targeta gràfica: %s"
-
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1015
-#: ../../bootlook.pm_.c:334 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412 ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:576 ../../interactive.pm_.c:142
-#: ../../interactive.pm_.c:351 ../../interactive/http.pm_.c:105
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:155
-#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../my_gtk.pm_.c:284
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1990
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3278
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3311 ../../standalone/drakbackup_.c:3337
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3364 ../../standalone/drakbackup_.c:3391
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3451 ../../standalone/drakbackup_.c:3478
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 ../../standalone/drakconnect_.c:115
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 ../../standalone/drakfloppy_.c:383
-#: ../../standalone/drakfont_.c:970 ../../standalone/drakgw_.c:598
-#: ../../standalone/logdrake_.c:224 ../../standalone/logdrake_.c:528
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:64
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
-msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Voleu comprovar la configuració?"
-
-#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
-msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Comprova la configuració"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
-#, c-format
-msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tipus de ratolí: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
-#, c-format
-msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
-#, c-format
-msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
-#, c-format
-msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Graphics card: %s\n"
-msgstr "Targeta gràfica: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
-#, c-format
-msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
-#, c-format
-msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Profunditat del color: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
-#, c-format
-msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Resolució: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "Servidor xFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
-#, c-format
-msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "Controlador de l'xFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:60
-msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "Interficie gràfica a l'inici"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
-msgid ""
-"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
-"(XFree) upon booting.\n"
-"Would you like XFree to start when you reboot?"
-msgstr ""
-"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament "
-"l'interficie gràfica durant l'arrencada.\n"
-"Voleu que XFree s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?"
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:72
-msgid ""
-"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
-"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
-"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
-"computer.\n"
-"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
-"\n"
-"Do you have this feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../../Xconfig/various.pm_.c:84
-#, fuzzy
-msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?"
-
-#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
-msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)"
-
-#: ../../any.pm_.c:112
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instal·lació del SILO"
-
-#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "On voleu instal·lar el carregador d'arrencada?"
-
-#: ../../any.pm_.c:125
-msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Instal·lació del LILO/grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
-
-#: ../../any.pm_.c:139
-msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO amb menú de text"
-
-#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
-msgid "LILO with graphical menu"
-msgstr "LILO amb menú gràfic"
-
-#: ../../any.pm_.c:143
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:147
-msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
-msgstr "Arrencada des de DOS/Windows (loadlin)"
-
-#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
-msgid "Yaboot"
-msgstr "Yaboot"
-
-#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:190
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Opcions principals del carregador d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:191
-msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Carregador d'arrencada a utilitzar"
-
-#: ../../any.pm_.c:161
-msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Instal·lació del carregador d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:193
-msgid "Boot device"
-msgstr "Dispositiu d'arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:164
-msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-msgstr "LBA (no funciona en BIOS antics)"
-
-#: ../../any.pm_.c:165
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacte"
-
-#: ../../any.pm_.c:165
-msgid "compact"
-msgstr "compacte"
-
-#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290
-msgid "Video mode"
-msgstr "Mode de vídeo"
-
-#: ../../any.pm_.c:168
-msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada"
-
-#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:786
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111 ../../network/modem.pm_.c:48
-#: ../../printerdrake.pm_.c:743 ../../printerdrake.pm_.c:858
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:624 ../../standalone/drakconnect_.c:649
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:787
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasenya (un altre cop)"
-
-#: ../../any.pm_.c:172
-msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres"
-
-#: ../../any.pm_.c:172
-msgid "restrict"
-msgstr "limita"
-
-#: ../../any.pm_.c:174
-msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Buida /tmp en cada arrencada"
-
-#: ../../any.pm_.c:175
-#, c-format
-msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)"
-
-#: ../../any.pm_.c:177
-msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Habilita perfils múltiples"
-
-#: ../../any.pm_.c:181
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb"
-
-#: ../../any.pm_.c:183
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"L'opció ``Limita les opcions de la línia d'ordres'' no té cap ús sense una "
-"contrasenya"
-
-#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:762
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1180
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
-msgid "Please try again"
-msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar"
-
-#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:762
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-
-#: ../../any.pm_.c:192
-msgid "Init Message"
-msgstr "Missatge d'inicialització"
-
-#: ../../any.pm_.c:194
-msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Demora de firmware obert"
-
-#: ../../any.pm_.c:195
-msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Temps màxim d'arrencada del nucli"
-
-#: ../../any.pm_.c:196
-msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?"
-
-#: ../../any.pm_.c:197
-msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des d'OF?"
-
-#: ../../any.pm_.c:198
-msgid "Default OS?"
-msgstr "SO per defecte?"
-
-#: ../../any.pm_.c:232
-msgid ""
-"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
-"System Commander).\n"
-"\n"
-"On which drive are you booting?"
-msgstr ""
-"Heu decidit d'instal·lar el gestor d'arrencada en una partició.\n"
-"Això implica que ja teniu un gestor d'arrencada en el disc des del arrenque"
-"(ex: System Commander).\n"
-"\n"
-"En quina unitat arrenqueu?"
-
-#: ../../any.pm_.c:247
-msgid ""
-"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquestes són les diferents entrades en el menú d'arrencada.\n"
-"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents."
-
-#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1483
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1596 ../../standalone/drakfont_.c:1011
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:774 ../../diskdrake/dav.pm_.c:60
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2696
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:257
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../../any.pm_.c:265
-msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?"
-
-#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1630
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../../any.pm_.c:266
-msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Un altre SO (SunOS...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:267
-msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Un altre SO (MacOS...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:267
-msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Un altre SO (Windows...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:286
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298
-msgid "Root"
-msgstr "Arrel"
-
-#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316
-msgid "Append"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../../any.pm_.c:292
-msgid "Initrd"
-msgstr "Initrd"
-
-#: ../../any.pm_.c:293
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lectura-escriptura"
-
-#: ../../any.pm_.c:300
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../../any.pm_.c:301
-msgid "Unsafe"
-msgstr "No segur"
-
-#: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../../any.pm_.c:317
-msgid "Initrd-size"
-msgstr "Initrd-size"
-
-#: ../../any.pm_.c:319
-msgid "NoVideo"
-msgstr "NoVideo"
-
-#: ../../any.pm_.c:327
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Elimina l'entrada"
-
-#: ../../any.pm_.c:330
-msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "No es permet una etiqueta buida"
-
-#: ../../any.pm_.c:331
-msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:331
-msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Heu d'especificar una partició arrel"
-
-#: ../../any.pm_.c:332
-msgid "This label is already used"
-msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús"
-
-# #msgid "Found %s %s interfaces"
-# #msgstr "S'han trobat interfícies %2$s %1$s"
-#: ../../any.pm_.c:656
-#, c-format
-msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "S'han trobat interfícies %2$s %1$s"
-
-#: ../../any.pm_.c:657
-msgid "Do you have another one?"
-msgstr "En teniu una altra?"
-
-#: ../../any.pm_.c:658
-#, c-format
-msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Teniu alguna interfície %s?"
-
-#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:821 ../../interactive.pm_.c:132
-#: ../../my_gtk.pm_.c:283
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:820 ../../interactive.pm_.c:132
-#: ../../my_gtk.pm_.c:283
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../../any.pm_.c:661
-msgid "See hardware info"
-msgstr "Mira la informació del maquinari"
-
-#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
-#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: ../../any.pm_.c:677
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta de %s %s"
-
-#: ../../any.pm_.c:678
-#, c-format
-msgid "(module %s)"
-msgstr "(mòdul %s)"
-
-#: ../../any.pm_.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"You may now provide its options to module %s.\n"
-"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-msgstr ""
-"Ara pot subministrar les opcions per al mòdul %s.\n"
-"Tingueu en compte que qualsevol adreça hauria de ser entrada amb el prefix "
-"0x com '0x123'"
-
-#: ../../any.pm_.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"You may now provide options to module %s.\n"
-"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr ""
-"Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n"
-"Les opcions estan en el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n"
-"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''"
-
-#: ../../any.pm_.c:697
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opcions del mòdul:"
-
-#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: ../../any.pm_.c:709
-#, c-format
-msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Quin programa de control %s he de provar?"
-
-#: ../../any.pm_.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
-"specify\n"
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should\n"
-"not cause any damage."
-msgstr ""
-"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n"
-"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n"
-"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n"
-"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n"
-"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany."
-
-#: ../../any.pm_.c:722
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Exploració automàtica"
-
-#: ../../any.pm_.c:722
-msgid "Specify options"
-msgstr "Especifica les opcions"
-
-#: ../../any.pm_.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading module %s failed.\n"
-"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n"
-"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?"
-
-#: ../../any.pm_.c:750
-msgid "access to X programs"
-msgstr "accés a programes X"
-
-#: ../../any.pm_.c:751
-msgid "access to rpm tools"
-msgstr "accés a les eines rpm"
-
-#: ../../any.pm_.c:752
-msgid "allow \"su\""
-msgstr "permet \"su\""
-
-#: ../../any.pm_.c:753
-msgid "access to administrative files"
-msgstr "accés a fitxers administratius"
-
-#: ../../any.pm_.c:758
-#, c-format
-msgid "(already added %s)"
-msgstr "(ja s'ha afegit %s)"
-
-#: ../../any.pm_.c:763
-msgid "This password is too simple"
-msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla"
-
-#: ../../any.pm_.c:764
-msgid "Please give a user name"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari"
-
-#: ../../any.pm_.c:765
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'"
-
-#: ../../any.pm_.c:766
-#, fuzzy
-msgid "The user name is too long"
-msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit"
-
-#: ../../any.pm_.c:767
-msgid "This user name is already added"
-msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit"
-
-#: ../../any.pm_.c:771
-msgid "Add user"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../any.pm_.c:772
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a user\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Introduïu un usuari\n"
-"%s"
-
-#: ../../any.pm_.c:773
-msgid "Accept user"
-msgstr "Accepta l'usuari"
-
-#: ../../any.pm_.c:784
-msgid "Real name"
-msgstr "Nom real"
-
-#: ../../any.pm_.c:785 ../../printerdrake.pm_.c:742
-#: ../../printerdrake.pm_.c:857
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../../any.pm_.c:788
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../../any.pm_.c:790
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../../any.pm_.c:817
-msgid "Autologin"
-msgstr "Entrada automàtica"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:818
-msgid ""
-"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
-"Do you want to use this feature?"
-msgstr ""
-"Puc configurar el vostre ordinador de manera que entri automàticament amb un "
-"nom d'usuari.\n"
-"Voleu activar aquesta característica?"
-
-#: ../../any.pm_.c:822
-msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Escolliu l'usuari per defecte:"
-
-#: ../../any.pm_.c:823
-msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:838
-msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar."
-
-#: ../../any.pm_.c:840
-msgid ""
-"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
-"the languages you would like to install. They will be available\n"
-"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr ""
-"Mandrake Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n"
-"els llenguatges que volgueu instal·lar. Estaran disponibles\n"
-"quan reinicieu el sistema després de que la instal·lació s'hagi completat."
-
-#: ../../any.pm_.c:854 ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:974
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Permet tots els usuaris"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:974
-msgid "No sharing"
-msgstr "No es comparteix"
-
-#: ../../any.pm_.c:984 ../../standalone.pm_.c:57
-#, c-format
-msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "El paquet %s s'ha d'instal·lar. El voleu instal·lar?"
-
-#: ../../any.pm_.c:987
-msgid ""
-"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-msgstr ""
-"Podeu exportar utilitzant NFS o Samba. Seleccioneu quin voleu utilitzar."
-
-#: ../../any.pm_.c:995 ../../standalone.pm_.c:61
-#, c-format
-msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "El paquet %s necessari falta"
-
-#: ../../any.pm_.c:1001
-msgid ""
-"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-"and nautilus.\n"
-"\n"
-"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-msgstr ""
-"Li agradaria permetre als usuaris compartir alguns dels seus directories?\n"
-"Fer això permetrà al usuaris fer un simple click a \"Compartir\" en el "
-"konqueror i el nautilus.\n"
-"\n"
-"\"Defecte\" permetre granularitat per usuari.\n"
-
-#: ../../any.pm_.c:1015
-msgid "Launch userdrake"
-msgstr "Executa userdrake"
-
-#: ../../any.pm_.c:1017
-msgid ""
-"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
-"You can use userdrake to add a user in this group."
-msgstr ""
-"La compartició per usuari utilitza el grup \"ComparticióFitxers\".\n"
-"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup."
-
-#: ../../any.pm_.c:1068
-msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Benvinguts, crackers"
-
-#: ../../any.pm_.c:1069
-msgid "Poor"
-msgstr "Pobre"
-
-#: ../../any.pm_.c:1070 ../../mouse.pm_.c:31
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-#: ../../any.pm_.c:1071
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1072
-msgid "Higher"
-msgstr "Més Alt"
-
-#: ../../any.pm_.c:1073
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoic"
-
-#: ../../any.pm_.c:1076
-msgid ""
-"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
-"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
-"or to the Internet. There is no password access."
-msgstr ""
-"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més "
-"fàcil\n"
-"d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un ordinador\n"
-"connectat a d'altres o a Internet. No s'hi accedeix mitjançant contrasenya."
-
-#: ../../any.pm_.c:1079
-msgid ""
-"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa "
-"segueix sense ser recomanable."
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1080
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
-"to connect to the Internet as a client."
-msgstr ""
-"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n"
-"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha "
-"comprovacions de seguretat."
-
-#: ../../any.pm_.c:1081
-msgid ""
-"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
-"night."
-msgstr ""
-"Hi ha encara algunes restriccions, i cada nit funcionaran més comprovacions "
-"automàtiques"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1082
-msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can "
-"accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
-"Internet, you should choose a lower level."
-msgstr ""
-"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n"
-"servidor esdevé possible.\n"
-"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n"
-"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la seva màquina és només "
-"un client d'internet, seria millor escollir un nivell menor"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1085
-msgid ""
-"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
-"security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Això és similar al nivell anterior, però el sistema està completament tancat "
-"i les característiques de seguretat estan al màxim."
-
-#: ../../any.pm_.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "Especifica les opcions"
-
-#: ../../any.pm_.c:1092
-msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Escolliu el nivell de seguretat"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1095
-msgid "Security level"
-msgstr "El nivell de seguretat"
-
-#
-#: ../../any.pm_.c:1097
-msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Utilitzeu libsafe per als servidors"
-
-#: ../../any.pm_.c:1098
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Una llibreria que el defensa contra els 'buffer overflow' i el atacs de "
-"'format string'."
-
-#: ../../any.pm_.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Seguretat d'usuari (login o email)"
-
-#: ../../any.pm_.c:1189
-msgid ""
-"Here you can choose the key or key combination that will \n"
-"allow switching between the different keyboard layouts\n"
-"(eg: latin and non latin)"
-msgstr ""
-
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: ../../bootloader.pm_.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"Choose an operating system in the list above or\n"
-"wait %d seconds for default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benvingut al %s, el selector de sistema operatiu!\n"
-"\n"
-"Trieu un sistema operatiu de la lista superior, o espereu\n"
-"%d segons per arrencar en el sistema operatiu predeterminat.\n"
-"\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:935
-msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!"
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:938
-#, c-format
-msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr ""
-"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada."
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:941
-msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar-les"
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:944
-msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres."
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:947
-#, c-format
-msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons."
-
-#: ../../bootloader.pm_.c:951
-msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "no hi ha prou espai a /boot"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
-#: ../../bootloader.pm_.c:1051
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../bootloader.pm_.c:1053
-msgid "Start Menu"
-msgstr "Menú Inici"
-
-#: ../../bootloader.pm_.c:1072
-#, c-format
-msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "No podeu instal·lar el carregador d'arrencada a la partició %s\n"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:45
-msgid "no help implemented yet.\n"
-msgstr "encara no s'ha implementat cap ajuda.\n"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:61
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configuració del tipus d'arrencada"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:59
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:60 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
-#: ../../standalone/logdrake_.c:101
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxer"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
-#: ../../standalone/logdrake_.c:107
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fitxer/_Surt"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:60
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:90
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Monitor de categorització NewStyle"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:91
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Monitor NewStyle"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:92
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Monitor tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:93
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Monitor Gtk+ tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:94
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Executa l'Aurora durant l'arrencada"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:97
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Mode LILO/Grub"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:97
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Mode Yaboot"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instal·la el sistema"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:144
-msgid "Display theme under console"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:166
-msgid "Can't create Bootsplash preview"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:166 ../../bootlook.pm_.c:184 ../../bootlook.pm_.c:187
-#: ../../bootlook.pm_.c:190 ../../bootlook.pm_.c:220 ../../bootlook.pm_.c:222
-#: ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:241 ../../bootlook.pm_.c:248
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:336
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:351 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:464
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
-#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365 ../../interactive/http.pm_.c:119
-#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:80
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:183
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:184
-msgid "unable to backup lilo message"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "Copiant %s"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:187
-msgid "can't change lilo message"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:190
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:220
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "XFree %s"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:222
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:233
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:236
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinird -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:242
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:246
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Notice"
-msgstr "NoVideo"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:249
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Actualment utilitzeu %s com a carregador d'arrencada\n"
-"Feu click en Configura per a executar l'auxiliar de configuració."
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:260 ../../standalone/drakbackup_.c:2352
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2362 ../../standalone/drakbackup_.c:2372
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2380 ../../standalone/drakgw_.c:592
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:58
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Splash selection"
-msgstr "Desa la selecció de paquets"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:270
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:272
-msgid ""
-"\n"
-"Select a theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separatly"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:275
-msgid "Lilo screen"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:279
-msgid "Bootsplash"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:314
-msgid "System mode"
-msgstr "Mode de sistema"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:316
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Executa el sistema X-Window en iniciar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:321
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "No, no vull l'entrada automàtica"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:323
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sí, vull l'entrada automàtica amb aquest (usuari, escriptori)"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:333 ../../network/netconnect.pm_.c:101
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:3513
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4290 ../../standalone/drakconnect_.c:108
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612
-#: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876
-#: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:521
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:403
-#, c-format
-msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
-msgstr "no es pot obrir /etc/inittab per a lectura: %s"
-
-#: ../../common.pm_.c:94
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../../common.pm_.c:94
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../../common.pm_.c:94
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../../common.pm_.c:102
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../../common.pm_.c:110
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minuts"
-
-#: ../../common.pm_.c:112
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#: ../../common.pm_.c:114
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segons"
-
-#
-#: ../../common.pm_.c:159
-msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "No es poden fer instantànies abans de la partició"
-
-#: ../../common.pm_.c:166
-#, c-format
-msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "Les instàncies estaran disponibles després d'instal·lar a %s"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:113
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:15
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:116
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
-msgid "Sweden"
-msgstr "Consulteu"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:114
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
-
-#
-#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
-
-#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:117
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
-
-#: ../../detect_devices.pm_.c:599 ../../detect_devices.pm_.c:641
-#: ../../detect_devices.pm_.c:803
-msgid "Unknown Model"
-msgstr "Model desconegut"
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:57
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:58 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:558 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
-#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punt de muntatge"
-
-#
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Si us plau entreu la velocitat d'escriptura del cd"
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:71
-msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:92
-msgid "Server: "
-msgstr "Servidor: "
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:93 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:435
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
-msgid "Mount point: "
-msgstr "Punt de muntatge: "
-
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159
-#, c-format
-msgid "Options: %s"
-msgstr "Opcions: %s"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
-msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:933 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:999
-msgid "Read carefully!"
-msgstr "Llegiu-ho atentament!"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
-msgid ""
-"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
-"enough)\n"
-"at the beginning of the disk"
-msgstr ""
-"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2.048\n"
-"sectors n'hi ha prou) al començament del disc"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
-msgid "Wizard"
-msgstr "Auxiliar"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
-msgid "Choose action"
-msgstr "Trieu una acció"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
-msgid ""
-"You have one big FAT partition\n"
-"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
-"I suggest you first resize that partition\n"
-"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr ""
-"Teniu una partició FAT gran\n"
-"(utilitzada normalment pel DOS/Windows de Microsoft).\n"
-"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n"
-"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
-msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Si us plau, feu clic a una partició "
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "Journalised FS"
-msgstr "Journalised FS"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "SunOS"
-msgstr "SunOS"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercanvi"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:331
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389 ../../mouse.pm_.c:162
-#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1679
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
-msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:521 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
-#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
-#, c-format
-msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Utilitzeu ``%s'' al seu lloc"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
-msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Utilitzeu primer ``Unmount''"
-
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:173
-msgid "Choose a partition"
-msgstr "Trieu una partició"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:173
-msgid "Choose another partition"
-msgstr "Escolliu una altra partició"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:198
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortir"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220
-msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Normal > Expert"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220
-msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Expert > Normal"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:220
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:239
-msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Voleu continuar igualment?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244
-msgid "Quit without saving"
-msgstr "Surt sense desar"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244
-msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Voleu sortir sense desar la taula de particions?"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249
-msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Voleu grabar els modificacions a /etc/fstab"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261
-msgid "Auto allocate"
-msgstr "Assigna automàticament"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261
-msgid "Clear all"
-msgstr "Buida-ho tot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:261
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
-msgid "More"
-msgstr "Més"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:264
-msgid "Hard drive information"
-msgstr "Informació del disc dur"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294
-msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
-msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "No puc afegir cap més partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Per tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició "
-"ampliada"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306
-msgid "Save partition table"
-msgstr "Escriu la taula de particions"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307
-msgid "Restore partition table"
-msgstr "Restaura la taula de particions"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:308
-msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Rescata la taula de particions"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
-msgid "Reload partition table"
-msgstr "Recarrega la taula de particions"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315
-msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Desmuntant el medi del suport extraïble"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
-msgid ""
-"The backup partition table has not the same size\n"
-"Still continue?"
-msgstr ""
-"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n"
-"Voleu continuar igualment?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346
-msgid ""
-"Insert a floppy in drive\n"
-"All data on this floppy will be lost"
-msgstr ""
-"Inseriu un disquet a la unitat\n"
-"Se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:357
-msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "S'està intentant rescatar la taula de particions"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:363
-msgid "Detailed information"
-msgstr "Informació detallada"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652
-msgid "Resize"
-msgstr "Canvia la mida"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
-msgid "Format"
-msgstr "Formata"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
-msgid "Mount"
-msgstr "Munta"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382
-msgid "Add to RAID"
-msgstr "Afegeix al RAID"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383
-msgid "Add to LVM"
-msgstr "Afegeix al LVM"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmunta"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
-msgid "Remove from RAID"
-msgstr "Elimina del RAID"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
-msgid "Remove from LVM"
-msgstr "Elimina del LVM"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
-msgid "Modify RAID"
-msgstr "Modifica el RAID"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
-msgid "Use for loopback"
-msgstr "Utilitza per a loopback"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crea una nova partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:431
-msgid "Start sector: "
-msgstr "sector d'inici: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:805
-msgid "Size in MB: "
-msgstr "Mida en MB: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:806
-msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439
-msgid "Preference: "
-msgstr "Preferència: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:464
-msgid ""
-"You can't create a new partition\n"
-"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-"First remove a primary partition and create an extended partition."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:494
-msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Esborrar el fitxer de loopback?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519
-msgid "Change partition type"
-msgstr "Canvia el tipus de partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
-msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:526
-msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "Canviant de ext2 a ext3"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:563
-msgid ""
-"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-"Remove the loopback first"
-msgstr ""
-"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n"
-"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:608
-msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:608 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
-#: ../../install_interactive.pm_.c:131
-msgid "Resizing"
-msgstr "S'està canviant la mida"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:640
-msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:645
-msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:647
-#, c-format
-msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652
-msgid "Choose the new size"
-msgstr "Escolliu la nova mida"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:653
-msgid "New size in MB: "
-msgstr "Nova Mida en MB: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706
-msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "A quin disc us voleu desplaçar?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707
-msgid "Sector"
-msgstr "Sector"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:708
-msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "A quin sector ho voleu moure?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:711
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està desplaçant"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:711
-msgid "Moving partition..."
-msgstr "S'està desplaçant la partició..."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
-msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:746
-msgid "new"
-msgstr "nou"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:744
-msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:749
-msgid "LVM name?"
-msgstr "Nom LVM?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:790
-msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
-msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Nom del fitxer de loopback: "
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:809
-msgid "Give a file name"
-msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
-msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
-msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:836
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opcions de montatge:"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:843
-msgid "Various"
-msgstr "Diversos"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
-msgid "device"
-msgstr "dispositiu"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:908
-msgid "level"
-msgstr "nivell"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:909
-msgid "chunk size"
-msgstr "mida del tros"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
-msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:939
-msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Quin tipus de particionament?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package %s is needed. Install it?"
-msgstr "El paquet %s s'ha d'instal·lar. El voleu instal·lar?"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Fins al moment no puc acceptar crear el /boot a la unitat (a un cilindre > "
-"1024).\n"
-"O esteu utilitzant LILO, i no funcionarà, o no l'esteu utilitzant i no "
-"necessiteu el /boot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"La partició que heu seleccionat per afegir com a arrel (/) està ubicada "
-"físicament més enllà del cilindre nº 1024 del disc dur, i no teniu cap "
-"partició /boot.\n"
-"Si teniu previst utilitzar el gestor d'arrencada LILO, penseu d'afegir una "
-"partició /boot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"So be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat una partició de programari RAID com a arrel (/).\n"
-"Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició /"
-"boot.\n"
-"Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:999
-#, c-format
-msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1003
-msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr ""
-"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
-#, c-format
-msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017
-#, c-format
-msgid "Formatting loopback file %s"
-msgstr "S'està formatant el fitxer de loopback %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1018
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "S'està formatant la partició %s"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1029
-msgid "Hide files"
-msgstr "Fitxers ocults"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1029
-msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Moveu els fitxers a la nova partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory %s already contains data\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"El directori %s encara conté dades\n"
-"(%s)"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
-msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Movent fitxers a la nova partició"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1045
-#, c-format
-msgid "Copying %s"
-msgstr "Copiant %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1049
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Esborrant %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
-#, c-format
-msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr "la partició %s ara és %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1080
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
-msgid "Device: "
-msgstr "Dispositiu: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1081
-#, c-format
-msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "Lletra d'unitat del DOS: %s (només és una suposició)\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1085
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipus: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097
-#, c-format
-msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Inici: sector %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
-#, c-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Mida: %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
-#, c-format
-msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sectors"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Cilindre %d a %d\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
-msgid "Formatted\n"
-msgstr "Formatat\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
-msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Sense formatar\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
-msgid "Mounted\n"
-msgstr "Muntat\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106
-#, c-format
-msgid "RAID md%s\n"
-msgstr "RAID md%s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"Loopback file(s):\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Fitxer(s) de loopback:\n"
-" %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109
-msgid ""
-"Partition booted by default\n"
-" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr ""
-"Partició arrencada per defecte\n"
-" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111
-#, c-format
-msgid "Level %s\n"
-msgstr "Nivell %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
-#, c-format
-msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Mida del tros %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
-#, c-format
-msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "Discs RAID %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
-#, c-format
-msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
-msgid ""
-"\n"
-"Chances are, this partition is\n"
-"a Driver partition, you should\n"
-"probably leave it alone.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"És possible que aquesta partició sigui\n"
-"una partició de Controladors;\n"
-"és millor que no la toqueu.\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
-msgid ""
-"\n"
-"This special Bootstrap\n"
-"partition is for\n"
-"dual-booting your system.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aquesta partició Bootstrap\n"
-"especial és per arrencar\n"
-"el vostre sistema en dual.\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140
-#, c-format
-msgid "Size: %s\n"
-msgstr "Mida: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
-#, c-format
-msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142
-msgid "Info: "
-msgstr "Informació: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143
-#, c-format
-msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "Discs LVM %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
-#, c-format
-msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "al bus %d id %d\n"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1175
-msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Clau d'encriptació del sistema de fitxers: "
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1176
-msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Escolliu la clau d'encriptació del sistema de fitxers"
-
-# c-format
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1179
-#, c-format
-msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Aquesta clau d'encriptació és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d "
-"caràcters)"
-
-#
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1180
-msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Les claus d'encriptació no coincideixen"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
-msgid "Encryption key"
-msgstr "Clau d'encriptació"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1184
-msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Clau d'encriptació (altra cop)"
-
-#
-#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
-msgid "Change type"
-msgstr "Canvia el tipus"
-
-#
-#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
-msgid "Please click on a medium"
-msgstr "Si us plau, feu clic a un medi"
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
-#, c-format
-msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Another one"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Which username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
-msgid "Domain"
-msgstr "Domini"
-
-#
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
-msgid "Search servers"
-msgstr "Cerca servidors"
-
-#: ../../fs.pm_.c:552 ../../fs.pm_.c:562 ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
-#: ../../fs.pm_.c:574 ../../fs.pm_.c:578
-#, c-format
-msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s formatatge de %s ha fallat"
-
-#: ../../fs.pm_.c:615
-#, c-format
-msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "No sé com formatar %s amb el tipus %s"
-
-#: ../../fs.pm_.c:687 ../../fs.pm_.c:731
-#, c-format
-msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "La partició a muntar %s en el directori %s ha fallat"
-
-#: ../../fs.pm_.c:746 ../../partition_table.pm_.c:602
-#, c-format
-msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:21
-msgid "simple"
-msgstr "senzill"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:25
-msgid "with /usr"
-msgstr "amb /usr"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:30
-msgid "server"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:472
-msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "No podeu utilitzar el JFS per a particions inferiors a 16 MB"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:473
-msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:492
-msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:493
-#, c-format
-msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:497
-#, c-format
-msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr "No podeu utilitzar un volum lògic LVM per al punt de muntatge %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:499
-msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers de root"
-
-#
-#: ../../fsedit.pm_.c:501
-msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
-"point\n"
-msgstr ""
-"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per a "
-"aquest punt de muntatge\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:503
-#, c-format
-msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar un sistema d'arxius encriptat per al punt de muntatge %s"
-
-#
-#: ../../fsedit.pm_.c:570
-msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "No hi ha prou espai per a l'assignació automàtica"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:572
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Res a fer"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:665
-#, c-format
-msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:750
-msgid ""
-"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous "
-"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el "
-"problema"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:773
-msgid "You don't have any partitions!"
-msgstr "No teniu cap partició!"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Mòdul"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15
-msgid "hard disk model"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:18
-msgid "Bus"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
-msgid "Media class"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
-msgid "class of hardware device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 ../../printerdrake.pm_.c:1404
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
-msgid "this field describe the device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
-msgid ""
-"- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:27
-msgid "Location on the bus"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Old device file"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
-#, fuzzy
-msgid "New devfs device"
-msgstr "Dispositiu de la passarel·la"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
-msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "2 botons"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:60
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Surt"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:61 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:68 ../../standalone/logdrake_.c:110
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:62
-msgid "/_Help..."
-msgstr "/_Ajuda..."
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
-msgid "Harddrake help"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:68
-msgid "/_About..."
-msgstr "_Quant a..."
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:69
-msgid "About Harddrake"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:70
-msgid ""
-"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
-"Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Author:"
-msgstr "Exploració automàtica"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Harddrake2 version "
-msgstr "Detecció del disc dur"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "Mira la informació del maquinari"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Configure module"
-msgstr "Configura el ratolí"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Informations"
-msgstr "Mostra la informació"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:92
-msgid "Run config tool"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "detectat al port %s"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../interactive.pm_.c:388
-msgid "Please wait"
-msgstr "Si us plau, espereu"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:139
-msgid "primary"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:139
-#, fuzzy
-msgid "secondary"
-msgstr "%d segons"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:176
-msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Running \"%s\" ..."
-msgstr "S'està esborrant la impressora \"%s\"..."
-
-#
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detecció automàtica"
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "General"
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
-msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
-msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
-msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
-"detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-"here. Just select your tv card parameters if needed"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Card model :"
-msgstr "Targeta de memòria (DMA)"
-
-#
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Tuner type :"
-msgstr "Canvia el tipus"
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
-msgid "Number of capture buffers :"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
-msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
-#, fuzzy
-msgid "PLL setting :"
-msgstr "carrega paràmetres"
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
-msgid "Radio support :"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
-msgid "enable radio support"
-msgstr ""
-
-#: ../../help.pm_.c:13
-msgid ""
-"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
-"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
-"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
-"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
-"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
-"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
-"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
-"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
-"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
-"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
-"\n"
-"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
-"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
-"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
-"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
-"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
-"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
-"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
-"all, your files are at risk.\n"
-"\n"
-"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
-"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
-"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
-"\n"
-"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
-"for that user (bash by default)."
-msgstr ""
-"GNU/Linux és un sistema multiusuari, i això vol dir que cada usuari pot "
-"tenir les seves\n"
-"preferencies, els seus fitxers, etc... Podeu llegir la guia de l'usuari "
-"``User Guide''\n"
-"per aprendre més coses. Però a diferència del \"root\", que és "
-"l'administrador, els usuaris\n"
-"que afegiu aquí no se'ls permetrà de modificar res excepte els seus fitxers\n"
-"i la seva configuració. He de crear un usuari com a mínim\n"
-"per a vós. Aquest compte és en el que hauríeu d'entrar per un ús\n"
-"habitual. Tot i que es molt pràctic entrar en el sistema com a \"root\" cada "
-"dia,\n"
-"pot ser molt perillós! La més petita errada podría significar que el "
-"sistema\n"
-"ja no funcionés més. Si comet una gran errada com un usuari normal,\n"
-"pot perdre alguna informació, però no tot el sistema.\n"
-"\n"
-"Primer, heu d'entrar el vostre nom real. Això no és necessari, tot i que\n"
-"podeu teclejar el què volgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n"
-"que heu entrat en la casella i la copiarà en el \"User\n"
-"name\". Aquest és el nom que utilitzarà aquest usuari per entrar en el "
-"sistema.\n"
-"El podeu canviar si voleu. Després heu d'entrar una contrasenya. Una\n"
-"contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és tant important com "
-"la del \"root\"\n"
-"des del punt de vista de la seguretat, però no hi ha cap raó per menystenir-"
-"ho: al cap i a\n"
-"la fi, els vostres fitxers estan en risc.\n"
-"\n"
-"Si cliqueu en \"Acceptar usuari\", després en podreu afegir tants com "
-"volgueu. Afegiu\n"
-"un usuari per tots el vostres amics: el vostre pare o la vostra germana, per "
-"exemple.\n"
-"Quan acabeu d'afegir tants usuaris com volgueu, seleccioneu \"D'acord\".\n"
-"\n"
-"Clicar el butó \"Avançat\" us permet de canviar el \"shell\" per defecte "
-"d'aquest\n"
-"usuari (bash per defecte)."
-
-#: ../../help.pm_.c:41
-msgid ""
-"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
-"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
-"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
-"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
-"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
-"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
-"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
-"\n"
-"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
-"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
-"\"second lowest SCSI ID\", etc."
-msgstr ""
-"Aquestes són les particions de Linux existents que s'han detectat a la\n"
-"vostra unitat de disc dur. Podeu conservar les eleccions fetes per "
-"l'auxiliar,\n"
-"són adequades per a un ús normal. Si les canvieu, heu de definir una "
-"partició\n"
-"root (\"/\"); no escolliu una partició massa petita, o no podreu instal·lar\n"
-"prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en una altra partició, "
-"també\n"
-"haureu de seleccionar una \"/home\" (només si teniu més d'una partició de\n"
-"Linux).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Per a la vostra informació, cada partició està identificada d'aquesta "
-"manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de disc"
-"\",\n"
-"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i "
-"\"sd\"\n"
-"si és SCSI.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o \"sd"
-"\".\n"
-"Amb unitats de disc IDE:\n"
-"\n"
-" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE secundari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari"
-"\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de disc"
-"\", una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc..."
-
-#: ../../help.pm_.c:72
-msgid ""
-"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
-"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
-"current CD and ask you to insert a different one as required."
-msgstr ""
-"La instal·lació del Mandrake Linux està repartida en diversos CD-ROMs. "
-"DrakX\n"
-"sap si un paquet seleccionat és d'un altre CD-ROM i expulsarà el CD actual i "
-"li\n"
-"demanarà que n'inserti un altre a mesura que ho necessiti."
-
-#: ../../help.pm_.c:77
-msgid ""
-"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
-"you are not supposed to know them all by heart.\n"
-"\n"
-"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
-"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
-"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
-"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
-"\n"
-"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
-"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
-"\n"
-" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
-"select one or more of the corresponding groups;\n"
-"\n"
-" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
-"the desired group(s);\n"
-"\n"
-" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
-"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
-"machine;\n"
-"\n"
-" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
-"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
-"to have a graphical workstation!\n"
-"\n"
-"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
-"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
-"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
-"different options for a minimal installation:\n"
-"\n"
-" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
-"graphical desktop;\n"
-"\n"
-" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
-"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
-"setting up a server;\n"
-"\n"
-" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
-"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
-"about 65Mb large.\n"
-"\n"
-"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
-"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
-"total control over what will be installed.\n"
-"\n"
-"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
-"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
-"updating an existing system."
-msgstr ""
-"Ara ha arribat el moment d'especificar quins programes voleu instal·lar en "
-"el\n"
-"sistema. Hi ha milers de paquets en el Mandrake Linux, i\n"
-"se suposa que vós no els coneixeu certerament.\n"
-"\n"
-"Si esteu fent una instal·lació estàndar des del CD-ROM, primer se us "
-"preguntarà\n"
-"que especifiqueu els CDs que teniu (només en mode Expert). Comproveu\n"
-"les etiquetes dels CDs i resalteu el quadre corresponent als CDs que teniu "
-"per a fer\n"
-"la instal·lació. Cliqueu \"D'acord\" quan volgueu continuar.\n"
-"\n"
-"Els paquets estan ordenats en grups que corresponen a un ús particular de "
-"la\n"
-"màquina. Els grups també estan ordenats en quatre seccions:\n"
-"\n"
-" * \"Workstation\": si voleu utilitzar l'ordinador com una estació de "
-"treball, selecciona\n"
-"un grup o més dels corresponents;\n"
-"\n"
-" * \"Desenvolupament\": si la vostra màquina s'ha d'utilitzar per a "
-"programar, escolliu\n"
-"el(s) grup(s) desitjat(s);\n"
-"\n"
-" * \"Servidor\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, serà "
-"possible de\n"
-"seleccionar quins serveis més habituals voleu instal·lar en el vostre\n"
-"ordinador;\n"
-"\n"
-" * \"Entorn Gràfic\": finalment, aquí és un escollireu quin és el vostre\n"
-"entorn gràfic preferit. Heu de seleccionar com a mínim un entorn gràfic si "
-"voleu tenir\n"
-"una estació de treball gràfica!\n"
-"\n"
-"Moure el cursor per sobre un nom de grup farà que s'ensenyi un breu "
-"explicació\n"
-"d'aquest grup. Si deseleecioneu tots els grups quan estigueu fen una "
-"instal·lació\n"
-"des de zero (en contraposició a una millora-upgrade-), se us presentarà un "
-"diàleg proposant-vos\n"
-"diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n"
-"\n"
-" * \"Amb X\": instal·lar els mínims paquets possibles per a tenir un entorn "
-"gràfic\n"
-"funcional;\n"
-"\n"
-" * \"Amb Documentació Bàsica\": instal·lar el sistema base més utilitats "
-"basiques\n"
-"i la seva documentació. Aquesta instal·lació és apropiada per \n"
-"definir un sistema servidor;\n"
-"\n"
-" * \"Instal·lació Realment Mínima\": això instal·larà el mínim necessari per "
-"a\n"
-"tenir un sistema Linux funcionat, en línia de comandes només. Aquesta "
-"instal·lació és\n"
-"de 65Mb.\n"
-"\n"
-"Podeu comprovar la casella de \"Selecció individual de paquets\", que és "
-"força útil si\n"
-"teniu per la mà els diversos paquets que s'ofereixen per instal·lar o si "
-"voleu tenir control total\n"
-"sobre el què s'instal·larà.\n"
-"\n"
-"Si heu començat la instal·lació en el mode \"Upgrade\", podeu deseleccionar "
-"tots els grups\n"
-"si voleu evitar que s'instal·li cap nou paquet. Això és útil per a reparà o\n"
-"actualitzar un sistema existent."
-
-#: ../../help.pm_.c:128
-msgid ""
-"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
-"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
-"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
-"subgroups, or individual packages.\n"
-"\n"
-"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
-"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
-"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
-"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
-"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
-"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
-"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
-"\n"
-"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
-"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
-"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
-"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
-"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
-"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
-"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
-"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
-"install the listed services and they will be started automatically by\n"
-"default. !!\n"
-"\n"
-"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
-"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
-"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
-"another package in order to successfully complete the installation.\n"
-"\n"
-"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
-"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
-"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
-"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
-"a floppy."
-msgstr ""
-"Finalment, depenent de si heu seleccionat paquets individuals o no, se us\n"
-"presentarà un arbre amb tots els paquets calssificats per grups i\n"
-"subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n"
-"subgrups, o paquets individuals.\n"
-"\n"
-"Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareix una descripció a la\n"
-"dreta. Quan heu acabat la selecció de paquets, cliqueu en el butó de "
-"\"Instal·lar\",\n"
-"que iniciarà el procés d'instal·lació. Depenent de la velocitat del vostre "
-"maquinari\n"
-"i del número de paquets que necessitin ser instal·lats, pot tardar una bona "
-"estona\n"
-"que el procés acabi. Una estimació dels temps que durarà la instal·lació de "
-"tots els\n"
-"paquets s'ensenya en la pantalla, per ajudar-lo a estimar si té prou temps\n"
-"per gaurdir d'un tassa de té o d'un cafè.\n"
-"\n"
-"!! Si heu seleccionat un paquet del servidor, intencionadament o perquè\n"
-"forma part d'un gran grup, se us preguntarà per confirmar que realment "
-"voleu\n"
-"aquets paquets servidors que siguin instal·lats. Sota Mandrake Linux, "
-"qualsevol paquet\n"
-"de servidor instalat s'arranca per defecte quan el sistema s'inicia. Tot i "
-"que siguin segurs i\n"
-"no tinguin cap problema quan la distribució va ser creada, podria succeir "
-"que\n"
-"forats de seguretat fossin descoberts després que aquesta veresió de "
-"Mandrake Linux fos\n"
-"finalitzada. Si no sabeu que se suposa que fa un servei en particular\n"
-"o perquè s'està instal·lant, aleshores cliqueu en \"No\". Clicar \"Sí\" "
-"instal·larà\n"
-"els serveis llistats i farà que els serveis llistats siguin arrancats "
-"automàticament\n"
-"per defecte. !!\n"
-"\n"
-"La opció de \"Dependències Automàtiques\" simplement no permet que s'ensenyi "
-"el diàleg\n"
-"que apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet. Això\n"
-"passa perquè s'ha determinat que es necessita safisfer una dependència d'un\n"
-"altre paquet perquè la instal·lació es completi correctament.\n"
-"\n"
-"La icona petita d'un disquet a baix de la llista permet de carregar una "
-"llista\n"
-"de paquets escollist en una prèvia instal·lació. Clicant en aquesta icona\n"
-"el sistema us demanarà que inserteu un disquet creat prèviament al final "
-"d'una altra\n"
-"instal·lació. Mireu la segona suggerència de l'últim pas per saber com crear "
-"aquest tipus\n"
-"de disquet."
-
-#: ../../help.pm_.c:164
-msgid ""
-"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
-"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
-"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
-"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
-"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
-"simply click the \"Cancel\" button.\n"
-"\n"
-"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
-"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
-"\n"
-"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
-"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
-"administrator.\n"
-"\n"
-"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
-"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
-"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
-"\n"
-"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
-"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Ara us proposem de configurar la vostra connexió de xarxa/Internet. Si "
-"voleu\n"
-"connectar l'ordinador a Internet o a una xarxa local, cliqueu\n"
-"\"D'acord\". La autodetecció de dispositius de xarxa i modems serà "
-"arrencada. Si\n"
-"la detecció fallés, desseccioneu la casella \"Usar auto detecció\" la "
-"pròxima vegada. Vós\n"
-"podeu escollir de no configurà la xarxa, o fer-ho més tard; en aquest cas, \n"
-"simplement cliqueu el butó \"Cancel·la\".\n"
-"\n"
-"Les connexions disponibles són: modem tradicional, modem ISDN-XDSI, connexió "
-"ADSL,\n"
-"modem de cable, i finalment una simple connexió de xarxa local (Ethernet).\n"
-"\n"
-"Aquí, no detallarem cada connexió. Simplement assegureu-vos que teniu\n"
-"tots els paràmetres del vostre proveidor d'acces a Internet o de "
-"l'administrador del\n"
-"sistema.\n"
-"\n"
-"Podeu consultar la ``Guia de l'Usuari'' en el capítol que versa sobre les "
-"connexions a Internet\n"
-"per a obtenir detalls sobre la configuració, o simplement esperar fins que "
-"el vostre sistema estigui\n"
-"instalat i usar el programa descrit per a configurar la vostra connexió.\n"
-"\n"
-"Si voleu configurar la xarxa més tard després de la instal·lació, o si ja \n"
-"heu acabat de configurar la connexió de xarxa, cliqueu \"Cancel·la\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:186
-msgid ""
-"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
-"\n"
-"Here are presented all the services available with the current\n"
-"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
-"needed at boot time.\n"
-"\n"
-"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
-"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
-"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
-"\n"
-"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
-"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
-"!!"
-msgstr ""
-"Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Quan el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda "
-"que\n"
-"explica la finalitat del servei.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador "
-"com\n"
-"a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no necessiteu.\n"
-"Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n"
-"en un servidor.\n"
-"En general, seleccioneu només els serveis que realment necessiteu."
-
-#: ../../help.pm_.c:203
-msgid ""
-"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
-"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
-"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
-"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
-"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
-"\n"
-"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
-"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
-"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
-"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
-"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
-"by other machines on your local network."
-msgstr ""
-"GNU/Linux maneja el temps en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix en el "
-"temps local\n"
-"d'acord a la zona hora seleccionada. De tota manera és possible de "
-"desactivar-ho\n"
-"deseleccionant \"Rellotge del Programari en GMT \" de manera que el\n"
-"rellotge del programari és el mateix que el rellotge del sistema. Això és "
-"convenient quan\n"
-"la màquina també te instal·lat un altre sistema operatiu com Windows.\n"
-"\n"
-"La opció de \"Sincronització automàtica de la hora\" regularà "
-"automàticament\n"
-"la hora connectant-se a un servidor d'hora remot a Internet. En la llista\n"
-"presentada, escolliu un servidor a prop vostre. Per tant, heu de tenir \n"
-"una connexió a Internet que funcioni per a que aquesta característica "
-"funcioni. També\n"
-"instal·larà en la seva màquina un servidor d'hora que pot ser usat "
-"opcionalment per altres\n"
-"ordinadors en la xarxa local."
-
-#: ../../help.pm_.c:217
-msgid ""
-"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
-"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
-"will try to configure X automatically.\n"
-"\n"
-"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
-"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
-"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
-"then appear and ask you if you can see it.\n"
-"\n"
-"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
-"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
-"information about this wizard.\n"
-"\n"
-"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
-"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
-"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
-"after 10 seconds, restoring the screen."
-msgstr ""
-"X (per X Window System) és el cor de la interfície gràfica del GNU/Linux\n"
-"i és on tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) enpaquetats en el Mandrake Linux van a parar. En aquesta "
-"secció, DrakX\n"
-"mirarà de configurar X automàticament.\n"
-"\n"
-"És molt extrany que falli, a no ser que el programari sigui molt vell (o\n"
-"molt nou). Si se'n surt, iniciarà X automàticament amb la millor\n"
-"resolució possible, depenent de la mida del monitor. Aleshores apareixerà "
-"una finestra\n"
-"i us preguntarà si la podeu veure.\n"
-"\n"
-"Si esteu fent una instal·lació \"Experta\", entrareu en l'auxiliar\n"
-"de la configuration de X. Mireu la corresponent secció del manual per a més\n"
-"informació sobre l'auxiliar.\n"
-"\n"
-"Si podeu veure el missatge durant el test, i responeu \"Sí\", aleshores "
-"DrakX\n"
-"seguirà amb el següent pas. Si no podeu veure el missatge, això significa\n"
-"que la configuració és errònia i que el test finalitzarà automàticament en\n"
-"10 segons, restaurant la pantalla."
-
-#: ../../help.pm_.c:237
-msgid ""
-"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
-"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
-"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
-"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
-"modes it could find, asking you to select one.\n"
-"\n"
-"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
-"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
-"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
-"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
-msgstr ""
-"la primera vegada que heu provat la configuració de X, podeu no estar gaire "
-"satisfet\n"
-"amb la presentació (pantalla massa petita, correguda amb a l'esquerra o "
-"dreta, ...). Per tant,\n"
-"tot i que X inicïi correctament, DrakX li preguntarà si la configuració li "
-"agrada.\n"
-"Li proposarà de canviar-la bó i proporcionant-li una llista de modes vàlids\n"
-"que ha trobat, perquè en seleccioni un.\n"
-"\n"
-"Com a última opció, si encara no pot fer funcionar les X , escolliu "
-"\"Canviar\n"
-"targeta gràfica\", seleccioneu \"Unlisted card\", i quan se us pregunti "
-"quin\n"
-"servidor, escolliu \"FBDev\". Aquesta és una opció de seguretat que funciona "
-"en qualsevol\n"
-"targeta gràfica moderna. Aleshores escolliu \"Test again\" per estar segur."
-
-#: ../../help.pm_.c:249
-msgid ""
-"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
-"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
-"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
-"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
-"configured."
-msgstr ""
-"Finalment, se li preguntarà si vol veure una interfície gràfica\n"
-"en iniciar. Noteu que aquesta pregunta se li farà encara que no hàgiu fet el "
-"test\n"
-"de la configuració. Òbviament, voldreu contestar \"No\" si l'ordinador ha de "
-"ser\n"
-"un servidor, o si no poguessiu completar la configuració de la\n"
-"pantalla."
-
-#: ../../help.pm_.c:256
-msgid ""
-"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
-"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
-"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
-"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
-"\n"
-" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
-"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
-"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
-"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
-"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
-"start GNU/Linux!\n"
-"\n"
-" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
-"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
-"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
-"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
-"password, or any other reason.\n"
-"\n"
-"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
-"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
-"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
-"the whole disk."
-msgstr ""
-"El CD-ROM del Mandrake Linux té un mode de rescat. Hi podeu accedir\n"
-"arrencant des del CD-ROM, prement la tecla >>F1<< quan 'boota' i teclejant "
-">>rescue<<\n"
-"a la línia de comandes. Però en el cas que l'ordinador no pugui arrencar des "
-"del CD-ROM,\n"
-"haureu de tornar a aquest passos per ajuda en com a mínim dos situacions:\n"
-"\n"
-" * quan s'instal·la el carregador d'arrencada, DrakX reescriurà el sector "
-"d'arrencada(MBR)\n"
-"del disc dur principal(a no ser que utilitzeu un altre carregador), per "
-"permetre-us\n"
-"arrencar el Windows o GNU/Linux (assuming que teniu Windows en\n"
-"l'ordinador). Si heu de reinstal·lar Windows, el procés de la instal·lació "
-"de Microsoft\n"
-"reescriurà el sector d'arrencada, i no sereu capaç d'arrencar\n"
-"GNU/Linux!\n"
-"\n"
-" * si apareix un problema i no podeu arrencar GNU/Linux des del disc dur,\n"
-"aquest disquet serà l'única manera d'arrencar GNU/Linux. El disquet\n"
-"conté un conjunt d'eines per a restaurar el sistema, que ha\n"
-"fallat degut a un problemes d'electricitat, un error d'escriptura "
-"desafortunat, un error\n"
-"d'escriptura en una contrasenya, o una altra raó.\n"
-"\n"
-"Quan feu clic en aquest pas, el sistema us demanarà que entreu un disquet en "
-"la unitat de\n"
-"disquet. El disquet que entreu ha d'estar buit o contenir dades que no "
-"necessiteu.\n"
-"No fa falta que el formategeu perquè el DrakX reescriurà\n"
-"tot el disc."
-
-#: ../../help.pm_.c:280
-msgid ""
-"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
-"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
-"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
-"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
-"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
-"system.\n"
-"\n"
-"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
-"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
-"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
-"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
-"\n"
-"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
-"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
-"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
-"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
-"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
-"\n"
-"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
-"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
-"install your Linux system.\n"
-"\n"
-"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
-"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
-"available:\n"
-"\n"
-" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
-"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
-"\n"
-" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
-"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
-"option;\n"
-"\n"
-" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
-"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
-"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
-"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
-"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
-"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
-"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
-"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
-"Microsoft Windows on the same computer.\n"
-"\n"
-" Before choosing this option, please understand that after this\n"
-"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
-"Windows to store your data or to install new software;\n"
-"\n"
-" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
-"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
-"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
-"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
-"\n"
-" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-"\n"
-" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
-"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
-"will be lost;\n"
-"\n"
-" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-"\n"
-" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
-"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
-"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
-"know what you are doing."
-msgstr ""
-"Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu "
-"instal·lar\n"
-"el sistema operatiu Mandrake Linux. Si el disc és buit, o si un sistema\n"
-"operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà particionar-\n"
-"lo. Bàsicament, particionar un disc dur consisteix en dividir-lo de manera\n"
-"lògica per crear espai on instal·lar el nou sistema Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles, el "
-"particionament \n"
-"us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n"
-"Aquest auxiliar simplifica aquest procés; abans de començar, consulteu el\n"
-"manual i preneu-vos el temps que calgui.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Necessiteu, com a mínim, dues particions, una per al sistema operatiu en\n"
-"si i l'altra per a la memòria virtual (anomenada també \"Intercanvi\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si les particions ja s'han definit (en una instal·lació anterior o "
-"mitjançant\n"
-"una altra eina de particionament), només caldrà que seleccioneu les que "
-"voleu\n"
-"utilitzar per instal·lar el sistema Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si les particions encara no s'han definit, les heu de crear.\n"
-"Per fer-ho, utilitzeu l'auxiliar que trobareu més amunt; segons la\n"
-"configuració del vostre disc dur, hi ha diverses solucions possibles:\n"
-"\n"
-"* Utilitzar una partició existent: l'auxiliar ha detectat al vostre\n"
-"disc dur una o més particions de Linux existents. Si voleu conservar-les,\n"
-"escolliu aquesta opció.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Esborrar completament el disc: si voleu suprimir totes les dades i\n"
-"particions que teniu al disc dur i substituir-les pel sistema Linux-\n"
-"Mandrake, podeu escollir aquesta opció. Aneu amb compte, però, perquè,\n"
-"un cop la confirmeu, no podreu fer-vos enrere.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Utilitzar l'espai lliure de la partició del Windows: si teniu el "
-"Microsoft\n"
-"Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa tot l'espai diponible, us hi "
-"caldrà\n"
-"crear espai lliure per a les dades del Linux. Per fer-ho, podeu suprimir la\n"
-"partició i les dades del Windows (consulteu les opcions \"Esborrar "
-"completament\n"
-"el disc\" o \"Mode expert\") o canviar la mida de la partició del Windows;\n"
-"aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades. Aquesta\n"
-"opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant el Mandrake Linux com "
-"el\n"
-"Microsoft Windows al mateix ordinador.\n"
-"\n"
-"\n"
-" Abans de decidir-vos per aquesta opció, tingueu en compte que la mida\n"
-"de la partició del Microsoft Windows serà més petita que ara. Això "
-"significa\n"
-"que tindreu menys espai lliure per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi "
-"més\n"
-"programari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Mode expert: si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar\n"
-"aquesta opció. Aneu amb compte, perquè és molt potent però també perillosa;\n"
-"podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, no trieu aquesta opció "
-"tret\n"
-"que sapigueu exactament què esteu fent."
-
-#: ../../help.pm_.c:347
-msgid ""
-"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
-"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
-"soon as the computer has booted up again.\n"
-"\n"
-"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
-"\n"
-" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
-"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
-"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
-"\n"
-" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
-"\n"
-" * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
-"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
-"\n"
-" * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
-"completely rewritten, all data is lost.\n"
-"\n"
-" This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
-"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
-"\n"
-" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
-"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
-"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
-"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
-"\n"
-"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
-"\"mformat a:\")"
-msgstr ""
-"Aquí estem... La instal·lació és ara completa i el seu sistema GNU/Linux "
-"està\n"
-"preparat per a ésser usat. Simplement premeu \"D'acord\" per a reiniciar el "
-"sistema. Podeu iniciar\n"
-"GNU/Linux o Windows, el que volgueu (si teniu doble arrencada), així\n"
-"que l'ordinador s'hagi reiniciat.\n"
-"\n"
-"El butó \"Avançat\" (en mode Expert) ensenya dos butons més per a:\n"
-"\n"
-" * \"generar disquet d'auto-instal·lació\": per a crear un disquet "
-"d'instal·lació\n"
-"que permetrà fer a una instal·lació completa sense l'ajuda d'un\n"
-"operador, semblant a la instal·lació que acabeu de configurar.\n"
-"\n"
-" Cal remarcar que dos opcions diferents son possibles després de clicar el "
-"butó:\n"
-"\n"
-" * \"Repetició\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada "
-"ja que\n"
-"el pas de particionar (i només aquest) es manté interactiu;\n"
-"\n"
-" * \"Automatitzat\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur "
-"és completament\n"
-"reescrit, totes les dades es perden.\n"
-"\n"
-" Aquesta característica és força útil quan es fan instal·lacions a un bon "
-"grapat d'ordinadors\n"
-"similars. Mireu la secció d'auto-instal·lació en la nostra web;\n"
-"\n"
-" * \"Graba selecció de paquets\"(*): graba els paquets seleccionats tal com\n"
-"abans. Aleshores, quan feu una altra instal·lació, inserteu el disquet dins\n"
-"la unitat lectora i executeu la instal·lació. Aneu a la pantalla d'ajuda, "
-"premeu\n"
-"la tecla [F1], i telclegeu >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
-"\n"
-"(*) Necessiteu un disquet formatat en FAT (per a crear-ne un sota GNU/Linux, "
-"escriviu\n"
-"\"mformat a:\")"
-
-#: ../../help.pm_.c:378
-msgid ""
-"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-"(formatting means creating a filesystem).\n"
-"\n"
-"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
-"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
-"partitions as well.\n"
-"\n"
-"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
-"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
-"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
-"\"/home\").\n"
-"\n"
-"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
-"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
-"any of it.\n"
-"\n"
-"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
-"\n"
-"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrake Linux operating system installation.\n"
-"\n"
-"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
-"for bad blocks on the disk."
-msgstr ""
-"Les particions que s'acaben de definir s'han de formatar per poder-les\n"
-"utilitzar. (El formatatge consisteix en crear-hi un sistema de fitxers).\n"
-"\n"
-"En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les particions\n"
-"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu les\n"
-"particions que voleu formatar.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n"
-"existien; heu de tornar a formatar les particions que contenen el sistema\n"
-"operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen "
-"dades\n"
-"que voleu conservar (habitualment, /home).\n"
-"\n"
-"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després del formatatge, "
-"totes\n"
-"les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"D'acord\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Cancel·la\" si voleu seleccionar una altra partició per a "
-"instal·lar\n"
-"el nou sistema Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"Cliqueu a \"Avançat\" si voleu seleccionar particions que seran "
-"comprovades \n"
-"cercant per a blocs erronis en el disc."
-
-#: ../../help.pm_.c:404
-msgid ""
-"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
-"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
-"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
-"significant amount of time.\n"
-"\n"
-"Please be patient."
-msgstr ""
-"El nou sistema operatiu Mandrake Linux s'està instal·lant. Aquesta\n"
-"operació trigarà uns quants minuts (dependrà de la mida total que\n"
-"hagueu escollit instal·lar i de la velocitat del vostre ordinador).\n"
-"\n"
-"Si us plau, tingueu paciència."
-
-#: ../../help.pm_.c:412
-msgid ""
-"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
-"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
-"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
-"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
-"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
-"to install updated packages later.\n"
-"\n"
-"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
-"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
-"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
-"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
-msgstr ""
-"Ara esteu instal·lant el Mandrake Linux, però és probable que alguns\n"
-"paquets hagin estat actualitzats desde la data de llançament. Alguns errors "
-"poden haver\n"
-"estar resolts, i altres problemes de seguretat poden estar ja corretgits. "
-"Per a beneficiar-se \n"
-"d'aquestes actualitzacions, us proposem de baixar-les a través d'Internet. "
-"Escolliu\n"
-"\"Sí\" si teniu una connexió amb Internet que funcioni, o \"No\" si voleu "
-"instal·lar-los\n"
-"més tard.\n"
-"\n"
-"Triar \"Sí\" ensenya una llista de llocs des d'on les actualitzacions es "
-"poden\n"
-"obtenir. Escolliu el que estigui més a prop. Aleshores un arbre per a "
-"seleccionar\n"
-"apareix: comproveu la selecció, i premeu \"Instal·lar\" per a baixar-los i\n"
-"instal·lar els paquets seleccionats, o \"Cancel·la\" per a abortar."
-
-#: ../../help.pm_.c:425
-msgid ""
-"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
-"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
-"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
-"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
-"\"Accept\" button."
-msgstr ""
-"Abans de continuar, hauria de llegir amb deteniment les clàsules de la "
-"llicència. Aquesta\n"
-"cobreix la totalitat de la distribució Mandrake Linux, i si no hi esteu "
-"d'acord amb\n"
-"tots els termes que hi ha, clique en el butó \"Refusar\" que acabarà la "
-"instal·lació\n"
-"immediatament. Per a continuar amb la instal·lació, feu clic en el\n"
-"butó \"Accept\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:432
-msgid ""
-"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
-"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
-"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
-"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
-"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
-"to get more information about the meaning of these levels.\n"
-"\n"
-"If you do not know what to choose, keep the default option."
-msgstr ""
-"Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a \n"
-"l'ordinador. Com a norma general, com més exposat és un ordinador, i com "
-"més\n"
-"són vitals les dades guardades en ell, el nivell de seguretat hauria de ser "
-"més alt.\n"
-"Tanmateix, un nivell alt de seguretat s'obté generalment en contraposició a "
-"la\n"
-"facilitat d'ús. Mireu el capítol \"msec\" del ``Manual de Referència''\n"
-"per a més informació sobre el significal dels nivells de seguretat.\n"
-"\n"
-"Si no sabeu quin escollir, deixeu la opció per defecte."
-
-#: ../../help.pm_.c:442
-msgid ""
-"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
-"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
-"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
-"partitions must be defined.\n"
-"\n"
-"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
-"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
-"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
-"\n"
-"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
-"\n"
-" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
-"drive;\n"
-"\n"
-" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
-"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
-"\n"
-" * \"More\": gives access to additional features:\n"
-"\n"
-" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n"
-"Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n"
-"recommended to perform this step;\n"
-"\n"
-" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
-"partition table from floppy disk;\n"
-"\n"
-" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n"
-"can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n"
-"that it can fail;\n"
-"\n"
-" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n"
-"initial partition table;\n"
-"\n"
-" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
-"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
-"CD-ROMs.\n"
-"\n"
-" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
-"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
-"partitioning;\n"
-"\n"
-" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
-"\n"
-" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
-"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
-"\n"
-" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
-"save your changes back to disk.\n"
-"\n"
-"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
-"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
-"\n"
-"When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
-"\n"
-" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
-"\n"
-" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
-"\n"
-"To get information about the different filesystem types available, please\n"
-"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
-"\n"
-"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
-"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
-"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
-"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
-"emergency boot situations."
-msgstr ""
-"Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n"
-"instal·lar el sistems Mandrake Linux. Si ja s'han definit les particions "
-"(amb\n"
-"una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n"
-"particionament), podeu utilitzar les particiones existents. En cas "
-"contrari,\n"
-"s'han de definir particions al disc dur.\n"
-"\n"
-"Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu "
-"seleccionar\n"
-"el disc que s'ha de particionar fent clic a \"hda\" per a la primera unitat\n"
-"IDE, \"hdb\" per a la segona o \"sda\" per a la primera unitat SCSI, etc.\n"
-"\n"
-"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n"
-"\n"
-" * \"Buidar-ho tot\": aquesta opció suprimeix totes les particions que hi "
-"ha\n"
-"al disc dur seleccionat;\n"
-"\n"
-" * \"Assignació automàtica\": aquesta opció us permet crear automàticament "
-"les\n"
-"particions \"Ext2\" i Intercanvi en l'espai lliure del disc dur;\n"
-"\n"
-" * \"Més\": dóna accés a accions addicionals:\n"
-"\n"
-" * \"Graba la taula de la particions\": guarda la taula de particions en "
-"un disquet. És útil\n"
-"per a una posterior recuperació de la taula de particions si fou necessari. "
-"És recomana que\n"
-"utilitzeu aquest pas;\n"
-"\n"
-" * \"Restaura la taula de la particions\": permet restaurar la taula de "
-"particions que heu grabat prèviament\n"
-"al disquet;\n"
-"\n"
-" * \"Rescata la taula de particions\": si la taula està malmesa, vós "
-"podeu\n"
-"provar de recuperar-la utilitzant aquesta opció. Tingueu cura i enrecordeu-"
-"vos que\n"
-"pot fallar;\n"
-"\n"
-" * \"Recarrega la taula de particions\": descarta tots els canvis fets i "
-"recarrega lataula de particions\n"
-"inicial;\n"
-"\n"
-" * \"Desmuntat de medis extraibles\": deseleccionar aquesta opció farà "
-"que els usuaris\n"
-"hagin de muntar i desmuntar les unitats de medis extraibles com els disquets "
-"i\n"
-"els CD-ROMs.\n"
-"\n"
-" * \"Auxiliar\": utilitzeu aquesta opció si voleu usar un auxiliar per a "
-"particionar el vostre\n"
-"disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu un bon coneixement en\n"
-"particionar;\n"
-"\n"
-" * \"Desfer\": utilitzeu aquesta opció si voleu cancel·lar els canvis;\n"
-"\n"
-" * \"Canvia entre mode normal/expert\": permet accions addicionals en les "
-"particions\n"
-"(tipus, opcions, format) i dóna més informació;\n"
-"\n"
-" * \"Fet\": quan hagiu acabat de particionar el vostre disc dur, això\n"
-"grabarà els canvis al disc.\n"
-"\n"
-"Per a la vostra informació, podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el "
-"teclat:\n"
-"moveu-vos per les particions amb la tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n"
-"\n"
-"Quan s'ha seleccionat una partició, podeu utilitzar:\n"
-"\n"
-" * Ctrl+C per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat\n"
-"una de buida)\n"
-"\n"
-" * Ctrl+D per suprimir una partició\n"
-"\n"
-" * Ctrl+M per definir el punt de muntatge\n"
-"\n"
-"Per a més informació sobre els diferents tipus de sistema de fitxers "
-"disponibles, llegiu\n"
-"el capítol sobre ext2fs del ``Manual de Referència''.\n"
-"\n"
-"Si esteu fent la instal·lació en un ordinador PPC, potser voldreu crear una\n"
-"petita partició 'bootstrap' HFS d'un mínim d'1 MB per a ús del carregador\n"
-"d'arrencada 'yaboot'. Si decidiu fer-la una mica més gran, per exemple de\n"
-"50 MB, us serà d'utilitat per emmagatzemar un nucli de recanvi i una imatge\n"
-"del disc RAM per a situacions d'emergència durant l'arrencada."
-
-#: ../../help.pm_.c:513
-msgid ""
-"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
-"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrake Linux operating system.\n"
-"\n"
-"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
-"\"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
-"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
-"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
-"\n"
-"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
-"disk or partition is called \"C:\")."
-msgstr ""
-"S'ha detectat més d'una partició de Microsoft Windows en la unitat de disc.\n"
-"Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n"
-"sistema operatiu Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"Cada partició està identificada d'aquesta manera; \"Nom Linux\", \"Nom "
-"Windows\"\n"
-"\"Capacitat\".\n"
-"\n"
-"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de "
-"disc\",\n"
-"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i \n"
-"\"sd\" si és SCSI.\n"
-"\n"
-"\"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després de \"hd\" o \"sd"
-"\".\n"
-"Amb unitats de disc IDE:\n"
-"\n"
-" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE secundari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari"
-"\".\n"
-"\n"
-"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de disc"
-"\", una \"b\"significa \"unitat secundària de disc\", etc...\n"
-"\n"
-"\"Nom Windows\" és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el "
-"primer disc o partició s'anomena \"C:\")."
-
-#: ../../help.pm_.c:544
-msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-msgstr ""
-"Si us plau, tingueu paciència. Aquesta operació pot trigar diversos minuts."
-
-#: ../../help.pm_.c:547
-msgid ""
-"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
-"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
-"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
-"system:\n"
-"\n"
-" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
-"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
-"or other) partitions unchanged;\n"
-"\n"
-" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
-"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
-"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
-"other configuration steps remain available with respect to plain\n"
-"installation;\n"
-"\n"
-" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
-"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
-"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
-"possible.\n"
-"\n"
-"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
-"release.\n"
-"\n"
-"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
-"choices:\n"
-"\n"
-" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
-"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
-"asked a few questions;\n"
-"\n"
-" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
-"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
-"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
-"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
-"choose this unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"DrakX necessita saber si voleu un instal·lació per defecte (\"Recomanada\")\n"
-"o si voleu tenir més control sobre la instal·lació (\"Expert\"). També "
-"podeu\n"
-"escollir de fer una instal·lació nova o una actualització d'un sistema "
-"Mandrake Linux\n"
-"ja existent:\n"
-"\n"
-" * \"Instal·lar\": esborra completament l'antic sistema operatiu. De fet, "
-"depenent de\n"
-"quines dades hi hagi en la vostra màquina, podrà mantenir algunes antigues "
-"partitions (Linux\n"
-"o altres) sense modificar;\n"
-"\n"
-" * \"Actualització\": the classe d'instal·lació permet d'actualitzar els "
-"paquets\n"
-"que hi ha instal·lats en el sistema Mandrake Linux. Manté les particions\n"
-"dels discs durs i també les configuracions de l'usuari. Tota la resta de "
-"passos de\n"
-"configuració es mantenen accessibles respecte la instal·lació per defecte;\n"
-"\n"
-" * \"Actualitzar Paquets Només\": aquesta nova classe permet d'actualitzar "
-"un\n"
-"istema Mandrake Linux tot mantenint totes les configuracions del sistema\n"
-"sense modificar. És possible també afegir nous paquets a la nova\n"
-"instal·lació.\n"
-"\n"
-"Les actualitzacions harien de funcionar bé per a sistemes Mandrake Linux a "
-"partir de\n"
-"la versió \"8.1\".\n"
-"\n"
-"Segons els vostres coneixements de GNU/Linux, podeu escollir un dels "
-"nivells\n"
-"següents d'instal·lació o actualització del sistema operatiu Mandrake "
-"Linux:\n"
-"\n"
-"* Recomanada: si mai no heu instal·lat un sistema operatiu GNU/Linux,\n"
-"escolliu aquest. La instal·lació serà molt fàcil i només se us faran\n"
-"unes poques preguntes;\n"
-"\n"
-"* Per a experts: si domineu el GNU/Linux, trieu aquest tipus\n"
-"d'instal·lació. La instal·lació per a experts us permetrà de realitzar\n"
-"una instal·lació molt personalitzada. La resposta a algunes preguntes\n"
-"pot ser molt difícil si no teniu sòlids coneixements de GNU/Linux. Per "
-"tant,\n"
-"no escolliu aquest tipus d'instal·lació tret que sapigueu què esteu fent."
-
-#: ../../help.pm_.c:584
-msgid ""
-"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
-"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
-"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
-"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
-"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
-"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
-"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
-"appropriate keyboard from the list.\n"
-"\n"
-"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
-"supported keyboards."
-msgstr ""
-"Normalment, DrakX selecciona el teclat correctament automàticament (depenent "
-"del\n"
-"llenguatge que escolliu) i no veure mai aquest pas. Tanmateix, vós\n"
-"podrieu tenir un teclat que correspon exactament amb el vostre llenguatge: "
-"per\n"
-"exemple, si sóu un suís que parla anglès, encara voldreu que el\n"
-"teclat sigui suís. O si parleu anglès per viviu\n"
-"al Quebec, us podeu trobar en la mateixa situació. En tots dos casos,\n"
-"haureu de tornar a aquest pas de la instal·lació i seleccionar un\n"
-"teclat apropiat de la llista.\n"
-"\n"
-"Feu clic en el butó \"Més\" perquè se us presenti la llista completa de\n"
-"teclats suportats."
-
-#: ../../help.pm_.c:597
-msgid ""
-"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
-"\n"
-"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
-"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
-"will install the language-specific files for system documentation and\n"
-"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
-"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
-"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
-"\n"
-"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
-"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
-msgstr ""
-"Per favor, escolliu el vostre idioma preferit per a instal·lar per usar en "
-"el dia a dia.\n"
-"\n"
-"Cliqueu en el butó \"Avançat\" us permetrà de seleccionar un altre\n"
-"idioma per a instal·lar en l'estació de treball. La selecció de diversos "
-"llenguatges\n"
-"farà que s'intal·lin els arxius especifics de l'idioma per a la documentació "
-"i l'ús de\n"
-"les aplicacions. Per exemple, si tindreu usuaris que utilitzin l'espanyol, a "
-"més a més\n"
-"d'usuaris de l'anglès, en la vostra maquina, seleccioneu l'Anglès com "
-"l'idioma principal\n"
-"i en l'arbre de la secció Avançada feu clic sobre la caixa de \"Espanyol|"
-"Espanya\".\n"
-"\n"
-"Cal remarcar que es poden instal·lar múltiples idiomes. Un cop hagueu "
-"seleccionat els\n"
-"múltiples idiomes que volgueu , feu clic sobre el butó \"D'acord\" per a "
-"continuar."
-
-#: ../../help.pm_.c:610
-msgid ""
-"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
-"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
-"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
-"USB mouse.\n"
-"\n"
-"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
-"type from the provided list.\n"
-"\n"
-"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
-"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
-"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
-"to \"Cancel\" and choose again."
-msgstr ""
-"DrakX generalment detecta el número de butons que té el vostre ratolí. Si "
-"no,\n"
-"assumeix que teniu un ratoli de dos butons i implementa l'emulació de "
-"tercer\n"
-"butó. DrakX detectarà automàticament si el ratolí és PS/2, serie o\n"
-"USB.\n"
-"\n"
-"Si voleu especificar un tipus diferent de ratoli seleccioneu el tipus "
-"apropiat de\n"
-"la llista presentada.\n"
-"\n"
-"Si escolliu un ratolí diferent del per defecte, una pantalla de test serà "
-"mostrada.\n"
-"Utilitzeu els butons i la roda per a verificar que la configuració és\n"
-"correcta. Si el ratolí no funciona bé, premeu la barra espaiadora or "
-"[Return]\n"
-"per a \"Cancel·lar\" i escollir altre cap."
-
-#: ../../help.pm_.c:624
-msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
-"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port \"COM1\" en\n"
-"Windows s'anomena \"ttyS0\" en GNU/Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:628
-msgid ""
-"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
-"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
-"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
-"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
-"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
-"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
-"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
-"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
-"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
-"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
-"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
-"to be difficult to become \"root\".\n"
-"\n"
-"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
-"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
-"easy to compromise a system.\n"
-"\n"
-"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
-"you must be able to remember it without too much effort.\n"
-"\n"
-"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
-"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
-"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
-"\n"
-"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
-"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
-"\n"
-"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
-"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
-"network administrator.\n"
-"\n"
-"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
-"want to choose \"Local files\" for authentication."
-msgstr ""
-"Aquest és el punt més important respecte la seguretat del sistema\n"
-"GNU/Linux: heu d'entrar la contrasenya de l'usuari \"root\". \"root\" és "
-"l'administrador\n"
-"del sistema i és lúnic autoritzat a fer actualitzacions, afegir usuaris,\n"
-"canviar la configuració del tot el sistema, etc... De fet, \"root\" pot\n"
-"fer de tot! Per això heu d'escollir una contrasenya que sigui dificil "
-"d'endevinar.\n"
-"DrakX us dirà si és massa fàcil. Tal com podeu veure, podeu escollir\n"
-"de no entrar cap contrasenya, però nosaltres li desaconsellem si ho fa per "
-"una única\n"
-"raó: no penseu que com que heu arrancat GNU/Linux els altres \n"
-"sistemes operatius estan segurs contra errades. Com que l'usuari \"root\" "
-"pot superar\n"
-"totes les limitacions i inintencionadament esborrar totes les dades de "
-"qualsevol partició\n"
-"accedint sense cura a les particions en si, és molt important per la vostra "
-"seguretat que\n"
-"sigui dificil esdevení l'usuari \"root\".\n"
-"\n"
-"Les contrasenbyes haurien de ser una mescla caràcters alfanumèrics i com a "
-"mínim 8\n"
-"caràcters de longitud. Mai escrigui la contrasenya de l'usuari \"root\" ja "
-"que és molt fàcil\n"
-"de comprometre el sistema.\n"
-"\n"
-"De totes maneres, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè\n"
-"heu de ser capaços de recordar-la sense massa esforços.\n"
-"\n"
-"La contrasenya no serà mostrada en la pantalla a mesura que la tecleja. Per "
-"tant, \n"
-"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'error\n"
-"d'escritura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegades, aquesta\n"
-"contrasenya ``incorrecta'' haurà d'usar-la el primer cop que es connecti.\n"
-"\n"
-"En el mode Expert, se us preguntarà si us voleu connectar a un servidor\n"
-"d'autentificació, com NIS o LDAP.\n"
-"\n"
-"Si la vostra xarxa usa el protocol LDAP (o NIS) per a autentificació, "
-"seleccioneu\n"
-"\"LDAP\" (o \"NIS\") com a autentificació. Si no ho sabeu, pregunteu al "
-"vostre\n"
-"administrador de la xarxa.\n"
-"\n"
-"Si el vostre ordinador no es connecta a cap xarxa administrada, haureu "
-"d'escollir\n"
-"\"Fitxers Locals\" per a autentificació."
-
-#: ../../help.pm_.c:664
-msgid ""
-"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
-"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
-"accordingly, depending on what it finds here:\n"
-"\n"
-" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
-"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
-"OS;\n"
-"\n"
-" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
-"one.\n"
-"\n"
-"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
-"\n"
-" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
-"\n"
-" * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
-"\n"
-" * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
-"interface.\n"
-"\n"
-" * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
-"interface.\n"
-"\n"
-" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
-"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
-"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
-"\n"
-" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
-"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
-"another boot entry than the default one.\n"
-"\n"
-"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
-"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
-"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
-"options. !!\n"
-"\n"
-"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
-"options, which are reserved to the expert user.\n"
-"\n"
-"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
-"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
-"\n"
-"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
-"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
-"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
-"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
-"installation step."
-msgstr ""
-"LILO i grub són carregador d'arrencada de GNU/Linux. Aquesta etapa, "
-"normalment,\n"
-"és totalment automatitzada. De fet, DrakX analitza el sector d'arrencada i "
-"actua\n"
-"d'acord amb el què troba:\n"
-"\n"
-" * si troba un sector d'arrencada de Windows, el reemplaçarà amb un sector "
-"de\n"
-"grub/LILO. Per tant, sereu capaç de carregar el GNU/Linux o un altre\n"
-"SO;\n"
-"\n"
-" * si es troba el grub o el LILO, els reemplaça amb un nova\n"
-"versió.\n"
-"\n"
-"Si té algun dubte, DrakX us presentarà un diàleg amb varies opcions.\n"
-"\n"
-" * \"Manegador d'arrencada\": teniu tres opcions:\n"
-"\n"
-" * \"GRUB\": si preferiu el grub (menú de text).\n"
-"\n"
-" * \"LILO amb menú gràfic\": si preferiu el LILO amb una interfície\n"
-"gràfica.\n"
-"\n"
-" * \"LILO amb menú de text\": si preferiu el LILO amb el seu menú de "
-"text.\n"
-"\n"
-" * \"Dispositiu d'arrencada\": en la majoria de casos, no canviareu la opció "
-"per defecte\n"
-"(\"/dev/hda\"), però si ho preferiu, el carregador de l'arrencada pot ser "
-"instal·lat en el\n"
-"segon disc dur (\"/dev/hdb\"), o fins i tot en un diquet (\"/dev/fd0\");\n"
-"\n"
-" * \"Espera abans de carregar la imatge per defecte\": quan es reinicia "
-"l'ordinador,\n"
-"aquest és el temps que se li permet a l'usuari d'escollir una entrada "
-"diferent a la per\n"
-"defecte, en el menú d'arrencada.\n"
-"\n"
-"!! Compte perquè si escolliu no instal·lar un manejador de carrega "
-"(seleccionant\n"
-"\"Cancel\" aquí), heu d'estar segurs que teniu alguna manera d'arrencar el "
-"vostre sistema\n"
-"Mandrake Linux! Més encara, estigueu segurs de saber què feu abans de "
-"canviar alguna de les\n"
-"opcions. !!\n"
-"\n"
-"Clicar el butó \"Advanced\" en aquest diàleg us permetrà canviar algunes "
-"opcions\n"
-"avançades, que són reservades als usuaris experts.\n"
-"\n"
-"Després d'haver modificat els paràmetres generals del carregador "
-"d'arrencada, la llista de\n"
-"opcions per a carregar que es veurà en iniciar serà ensenyada.\n"
-"\n"
-"Si hi ha algun altre sistema operatiu instal·lat en el vostre ordinador, "
-"serà inclòs\n"
-"automàticament al menú del carregador. Aquí podeu escollir d'acabat d'afinar "
-"la configuració\n"
-"de les opcions disponibles. Seleccioneu una entrada i cliqueu en \"Modificar"
-"\" per a modificar o\n"
-"esborra-la; \"Afegir\" crea una nova entrada; i \"Fet\" avança cap al "
-"següent pas de\n"
-"la instal·lació."
-
-#: ../../help.pm_.c:713
-msgid ""
-"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
-"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
-"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
-"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
-msgstr ""
-"El LILO (LInux LOader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n"
-"d'arrencada: poden arrencar el GNU/Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n"
-"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n"
-"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n"
-"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n"
-"correctes.\n"
-"\n"
-"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n"
-"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n"
-"aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!"
-
-#: ../../help.pm_.c:724
-msgid ""
-"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
-"to GNU/Linux.\n"
-"\n"
-"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
-"(MBR)\"."
-msgstr ""
-"Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n"
-"arrencar el GNU/Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n"
-"de la unitat (MBR)\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:731
-msgid ""
-"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
-"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
-"\n"
-" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
-"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
-"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
-"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
-"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
-"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
-"and clicking the expert button.\n"
-"\n"
-" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
-"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
-"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
-"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
-"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
-"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
-"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
-"\n"
-" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
-"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
-"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
-"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
-"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
-"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
-"networks."
-msgstr ""
-"Aquí, seleccionarem el sistema d'impressió per el vostre ordinador. Altres "
-"sistemes operatius\n"
-"us oferiran un, però el Mandrake Linux n'ofereix tres.\n"
-"\n"
-" * \"pdq\" que vol dir ``print, don't queue''(imprimeix, no facis cua), és "
-"opció escollida\n"
-"si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu evitar aquelles cues "
-"interminables\n"
-"d'impressions, i no teniu impressores de xarxa. Només funcionarà sobre "
-"xarxes molt simples\n"
-"i és bastant lent per a xarxes. Escolliu \"pdq\"\n"
-"si és la vostra primera incursió en GNU/Linux. Podeu canviar la vostra "
-"elecció\n"
-"després de la instal·lació executant el PrinterDrake des del Centre de "
-"Control Mandrake\n"
-"i fent clic sobre el butó expert.\n"
-"\n"
-" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'' (Sistema d'impressió comú de "
-"Unix), és el millor\n"
-"a l'hora d'imprimir a la vostra impressora local i a la meitat del planeta. "
-"És simple i pot\n"
-"actuar com a servidor o client per l'antic sistema d'impressió \"lpd\". Per "
-"tant, és\n"
-"compatible amb els sistemes desactualitzats instal·lats. Pot fer moltes "
-"coses, però\n"
-"la configuració bàsica es tant senzilla com la de \"pdq\". Si ho necessiteu "
-"per a emular\n"
-"un servidor \"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". Té una "
-"interfície\n"
-"gràfica per imprimir i escollir les opcions d'impressió.\n"
-"\n"
-" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Aquest sistema pot fer\n"
-"aproximadament el mateix que els altres, però imprimirà a\n"
-"dispositius muntats en una xarxa Novell, perquè supporta el protocol IPX, \n"
-"i pot imprimir directament a ordres del intèrpret d'ordres. Si teniu "
-"necessitat de la xarxa Novell o\n"
-"d'imprimir cap a ordres sense fer servir un constructe de conducte separat, "
-"utilitzeu lprNG.\n"
-"Sinó, CUPS és més recomanable perquè és més simple i millor per a treballar "
-"en xarxa."
-
-#: ../../help.pm_.c:759
-msgid ""
-"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
-"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
-"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
-"\n"
-"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
-"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
-"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
-"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
-"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
-"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
-"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
-"return to the SCSI interface question.\n"
-"\n"
-"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
-"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
-"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
-"usually works well.\n"
-"\n"
-"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
-"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
-"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
-"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
-"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
-"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
-"Windows on your system)."
-msgstr ""
-"El DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. Així mateix, "
-"intentarà trobar\n"
-"el(s) adaptador(s) SCSI PCI. Si troba adaptador(s) SCSI, i sap quin "
-"controlador utilitzar,\n"
-"el(s) instal·larà automàticament.\n"
-"\n"
-"Ja que la detecció de maquinari no sempre troba tots els dispositius,\n"
-"DrakX si demanà que confirmi que hi ha un adaptador SCSI PCI. Feu Clic en "
-"\"Sí\"\n"
-"si sabeu segur que n'hi ha un instal·lat en l'ordinador. Se li presentarà\n"
-"una llista de targetes SCSI per a que n'escolliu una. Feu Clic en \"No\" si "
-"no en\n"
-"teniu cap. Si no esteu segurs, podeu mirar la llista de maquinari\n"
-"detectada en el vostre ordinador seleccionant \"Veure Informació Maquinari\" "
-"i clicant en\n"
-"\"D'acord\". Examineu la llista de maquinari i feu clic sobre el butó "
-"\"D'acord\" per a\n"
-"tornar a la pregunta sobre l'interfície SCSI.\n"
-"\n"
-"Si heu hagut de seleccionar l'adaptador manualment, el DrakX us preguntarà\n"
-"si voleu indicar opcions per a ell. Convé que deixeu que el DrakX comprovi\n"
-"el maquinari per a les opcions; això sol funcionar bé.\n"
-"\n"
-"Si el DrakX no pot comprovar les opcions que se li han de passar al "
-"controlador,\n"
-"us caldrà proporcionar les opcions al controlador manualment. Consulteu la\n"
-"Guia de l'usuari ( capítol 3, en la secció \"Informació obtinguda del "
-"maquinari\")\n"
-"per saber com treure aquesta informació de la documentació del\n"
-"maquinari, del lloc web del fabricant (si teniu accés a Internet) o del\n"
-"Microsoft Windows (si el teniu al sistema)."
-
-#: ../../help.pm_.c:786
-msgid ""
-"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
-"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-"\n"
-"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
-"partition.\n"
-"\n"
-"For Linux, there are a few possible options:\n"
-"\n"
-" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
-"prompt to select this boot option;\n"
-"\n"
-" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
-"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
-"\n"
-" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
-"\n"
-" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
-"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
-"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
-"Apple mouse. The following are some examples:\n"
-"\n"
-" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-"hda=autotune\n"
-"\n"
-" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-"\n"
-" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
-"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
-"boot situation;\n"
-"\n"
-" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
-"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
-"\n"
-" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
-"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
-"Here, you can override this option;\n"
-"\n"
-" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
-"native frame buffer support;\n"
-"\n"
-" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
-"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
-"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
-"selections."
-msgstr ""
-"Podeu afegir entrades addicionals per al yaboot, ja sigui per a altres\n"
-"sistemes operatius, nuclis alternatius, o per a una imatge per a arrencades\n"
-"d'emergència.\n"
-"\n"
-"Per a altres OS, l'entrada només consta d'una etiqueta i de la partició "
-"arrel.\n"
-"\n"
-"Per al Linux, hi ha algunes opcions possibles: \n"
-"\n"
-" * Label: és només el nom a entrar en l'indicador del yaboot per\n"
-"seleccionar aquesta opció d'arrencada;\n"
-"\n"
-" * Image: el nom del nucli a arrencar. Normalment, vmlinux o una\n"
-"variació de vmlinux amb una extensió;\n"
-"\n"
-" * Root: el dispositiu arrel o '/' per a la instal·lació del Linux;\n"
-"\n"
-" * Append: en maquinari Apple, l'opció d'addició de nuclis s'utilitza\n"
-"força sovint per auxiliar en la inicialització de maquinari de vídeo o per\n"
-"habilitar l'emulació del botó del ratolí de teclat per als 2n i 3r botons,\n"
-"que sovint no existeixen en un ratolí Apple convencional. Alguns exemples\n"
-"d'això són:\n"
-"\n"
-" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
-"hda=autotune\n"
-"\n"
-" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-"\n"
-" * Initrd: aquesta opció es pot utilitzar per carregar els mòduls "
-"inicials,\n"
-"abans que el dispostiu d'arrencada estigui disponible, o per a carregar\n"
-"una imatge de disc RAM en una situació d'arrencada d'emergència;\n"
-"\n"
-" * Initrd-size: la mida per defecte del disc RAM sol ser de 4.096 bytes. "
-"Si\n"
-"necessiteu assignar un disc RAM gran, podeu utilitzar aquesta opció;\n"
-"\n"
-" * Read-write: normalment, la partició 'root' es tracta inicialment com\n"
-"només de lectura per permetre una comprovació del sistema de fitxers abans\n"
-"que el sistema esdevingui 'viu'. Podeu substituir aquesta opció aquí;\n"
-"\n"
-" * NoVideo: en cas que el maquinari de vídeo de Apple resulti sigui\n"
-"especialment problemàtic, podeu seleccionar aquesta opció per arrencar\n"
-"en mode 'no-vídeo', amb el suport nadiu per a frame buffer;\n"
-"\n"
-" * Default: selecciona aquesta entrada com a selecció per defecte del\n"
-"Linux; se selecciona prement simplement Retorn a l'indicador del yaboot.\n"
-"Aquesta opció també es ressaltarà amb un '*' si premeu Tab per veure les\n"
-"seleccions d'arrencada;"
-
-#: ../../help.pm_.c:833
-msgid ""
-"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
-"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
-"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
-"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
-"choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"Yaboot's main options are:\n"
-"\n"
-" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
-"\n"
-" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
-"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
-"to hold this information;\n"
-"\n"
-" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
-"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
-"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
-"\n"
-" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
-"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
-"default kernel description is selected;\n"
-"\n"
-" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
-"at the first boot prompt;\n"
-"\n"
-" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
-"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
-"\n"
-" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
-"Firmware Delay expires."
-msgstr ""
-"El Yaboot és un carregador d'arrencada per a maquinari NewWorld MacIntosh.\n"
-"Pot arrencar tant el GNU/Linux com el MacOS o el MacOSX, si és que els "
-"teniu\n"
-"a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius es detecten i\n"
-"instal·len correctament; si no és així, però, en aquesta pantalla podeu\n"
-"afegir una entrada manualment. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n"
-"correctes.\n"
-"\n"
-"Les opcions principals del Yaboot són:\n"
-"\n"
-" * Missatge d'inicialització: un senzill missatge de text que apareix "
-"abans\n"
-"de l'indicador d'arrencada;\n"
-"\n"
-" * Dispositiu d'arrencada: indica on voleu situar la informació necessària\n"
-"per arrencar el GNU/Linux. Normalment, haureu configurat abans una partició\n"
-"bootstrap que contindrà aquesta informació;\n"
-"\n"
-" - Demora de l'Open Firmware: a diferència del LILO, amb el Yaboot hi ha\n"
-"dues demores disponibles. La primera d'elles es mesura en segons i, en "
-"aquest\n"
-"punt, podeu triar entre CD, arrencada OF, MacOS o Linux;\n"
-"\n"
-" * Temps màxim d'arrencada del nucli: aquest temps màxim és similar a la\n"
-"demora d'arrencada del LILO. Després de seleccionar el Linux tindreu "
-"aquesta\n"
-"demora en 0,1 segons abans que se seleccioni la descripció per defecte del "
-"nucli;\n"
-"\n"
-" * Habilitar l'arrencada des de CD?: si activeu aquesta opció podreu triar\n"
-"'C' per a CD al primer indicador de l'arrencada;\n"
-"\n"
-" * Habilitar l'arrencada OF?: si activeu aquesta opció podreu triar 'N' "
-"per\n"
-"Open Firmware al primer indicador de l'arrencada;\n"
-"\n"
-" * OS per defecte: podeu seleccionar amb quin OS, per defecte, s'arrencarà\n"
-"quan la demora de l'Open Firmware venci."
-
-#: ../../help.pm_.c:865
-msgid ""
-"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
-"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
-"\n"
-" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
-"to change it if necessary;\n"
-"\n"
-" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
-"the button to change that if necessary;\n"
-"\n"
-" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
-"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
-"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
-"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
-"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
-"\n"
-" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
-"configuration wizard;\n"
-"\n"
-" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
-"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
-"\n"
-" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
-"here. No modification possible at installation time;\n"
-"\n"
-" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
-"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
-"associated with it."
-msgstr ""
-"Ara us presentem diversos paràmetres de la vostra màquina. Depenent del\n"
-"maquinari instal·lat, podreu veure o no, les següents entrades:\n"
-"\n"
-" * \"Ratolí\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic en el "
-"butó\n"
-"per a canviar-la si fos necessari;\n"
-"\n"
-" * \"Teclat\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i feu "
-"clic en\n"
-"el butó per a canviar-la si fos necessari;\n"
-"\n"
-" * \"Zona Horària\": DrakX, per defecte, endevina la vostra zona horàtia a "
-"partir del llenguatge\n"
-"que heu escollit. Però, de la mateixa manera que en el cas del teclat, vós "
-"podeu\n"
-"viure en un pais diferent al del llenguatge escollit.\n"
-"Per tant, podrieu haver de fer clic sobre el butó \"Zona Horària\" per tal "
-"de\n"
-"configurar el rellotge d'acord amb la zona horària en la qual esteu;\n"
-"\n"
-" * \"Impressora\": clicant en el butó \"Cap Impressora\" s'obrirà "
-"l'auxiliar\n"
-"de configuració de la impressora;\n"
-"\n"
-" * \"Targeta de so\": si s'ha detectat una targeta de so en el sistema, "
-"serà\n"
-"mostrada aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació;\n"
-"\n"
-" * \"Targeta TV \": si s'ha detectat una targeta de TV en el sistema, serà "
-"ensenyada\n"
-"aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació;\n"
-"\n"
-" * \"Targeta ISDN(XDSI)\": si s'ha detectat una targeta XDSI en el sistema, "
-"serà\n"
-"mostrada aquí. Podeu fer clic sonre el butó per a canviar els paràmetres\n"
-"associats amb la targeta."
-
-#: ../../help.pm_.c:894
-msgid ""
-"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
-"and will not be recoverable!"
-msgstr ""
-"Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició Linux\n"
-"Mandrake. Aneu amb compte, se'n perdran totes les dades i no es podran\n"
-"recuperar!"
-
-#: ../../help.pm_.c:899
-msgid ""
-"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
-"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
-"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
-"any Windows data.\n"
-"\n"
-"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
-"partitions present on this hard drive."
-msgstr ""
-"Feu clic a \"D'acord\" si voleu suprimir totes les dades i\n"
-"particions que hi ha en aquesta unitat de disc. Aneu amb compte, perquè, un "
-"cop hagueu fet clic a \"D'acord\", no podreu recuperar cap dada ni partició "
-"del disc,\n"
-"incloent las dades de Windows.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Cancel·la\" per anul·lar aquesta operació sense perdre cap "
-"dada\n"
-"ni partició d'aquest disc."
-
-#: ../../install2.pm_.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-msgstr ""
-"No puc accedir als mòduls del nucli(kernel) corresponents al vostre nucli "
-"(fitxer %s no trobat), això generalment vol dir que el vostre disquet "
-"d'arrencada no està sincronitzat amb el medi d'Instal·lació (siusplay creeu "
-"un nou disquet d'arrencada)"
-
-#: ../../install2.pm_.c:167
-#, c-format
-msgid "You must also format %s"
-msgstr "També heu de formatar %s"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected the following server(s): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
-"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
-"upgrade\n"
-"as soon as possible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do you really want to install these servers?\n"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat els següents servidor(s): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aquests servidors estan activats per defecte. No tenen cap problema de "
-"seguretat\n"
-"conegut, però se'n podrien trobar alguns de nous. Si és així, haurà "
-"d'actualitzar-los\n"
-"el més aviat possible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Voleu realment instal·lar aquests servidors?\n"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:453
-msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:841
-#, c-format
-msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:845
-msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Aquest disquet no està formatat en FAT"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:857
-msgid ""
-"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-"defcfg=floppy''"
-msgstr ""
-"Per utilitzar aquesta selecció de paquets desada, arrenqueu la instal·lació "
-"amb ``linux defcfg=floppy''"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:880 ../../partition_table.pm_.c:771
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:23
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Part del maquinari del vostre ordinador necessita programes de control\n"
-"``registrats'' per poder funcionar. En podeu trobar informació a: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:58
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Heu de tenir una partició arrel.\n"
-"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
-"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:63
-msgid "You must have a swap partition"
-msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:64
-msgid ""
-"You don't have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"No teniu cap partició d'intercanvi\n"
-"\n"
-"Voleu continuar igualment?"
-
-#
-#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:168
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:91
-msgid "Use free space"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:93
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:101
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Utilitza la partició existent"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:103
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "No existeix cap partició per utilitzar"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:110
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Utilitza la particio Windows per al loopback"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:113
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:115
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolliu les mides"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:116
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:117
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:126
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:129
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "A quina partició voleu canviar la mida?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:131
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occured: %s"
-msgstr ""
-"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició, \n"
-"s'ha produït l'error següent: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:137
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"La partició de Windows està massa fragmentada; si us plau, executeu "
-"``defrag'' primer"
-
-#
-#: ../../install_interactive.pm_.c:138
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
-"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
-"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
-"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"ATENCIÓ!\n"
-"\n"
-"Ara, el DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu amb\n"
-"compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu de "
-"la\n"
-"instal·lació, executeu l'Scandisk sota Windows (i potser també el Defrag), "
-"i\n"
-"torneu a començar la instal·lació. Feu també una còpia de seguretat de les\n"
-"vostres dades.\n"
-"Quan estigueu segur, premeu D'acord."
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:148
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:149
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partició %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:156
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la redimensió de la FAT: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:171
-msgid ""
-"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
-"space left)"
-msgstr ""
-"No hi ha particions FAT a què canviar la mida o per utilitzar-les com a "
-"loopback (o no queda prou espai)"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:177
-msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Esborra el disc complet"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:177
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Elimina el Windows(TM)"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:180
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:183
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:191
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionament personalitzat de disc"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:195
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Utilitza l'fdisk"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, don't forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Ara podeu fer les particions a %s.\n"
-"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:227
-msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
-msgstr "No teniu prou espai lliure a la partició de Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:243
-msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "No puc trobar espai per a la instal·lació"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:246
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
-"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:250
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:260
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "S'està activant la xarxa"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:265
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "S'està desactivant la xarxa"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:76
-msgid ""
-"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n"
-"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat."
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:210
-#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:379
-msgid ""
-"Some important packages didn't get installed properly.\n"
-"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n"
-"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n"
-"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl "
-"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:451
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Benvingut a %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:530 ../../install_steps.pm_.c:770
-msgid "No floppy drive available"
-msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
-#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
-#, c-format
-msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "S'està entrant en el pas `%s'\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
-msgid ""
-"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
-"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n"
-"instal·lar el Mandrake Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo "
-"en\n"
-"mode text. Per fer-ho, premeu `F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu "
-"`text'"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
-msgid "Install Class"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
-msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 ../../install_steps_interactive.pm_.c:694
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selecció del grup de paquets"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:276 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709
-msgid "Individual package selection"
-msgstr "Selecció individual de paquets"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:299 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
-#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Mida total: %d / %d MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341
-msgid "Bad package"
-msgstr "Paquet incorrecte"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nom: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versió: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:344
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Mida: %d kB\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:345
-#, c-format
-msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Importància: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
-msgid ""
-"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
-"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per instal·lar-"
-"lo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
-msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
-msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
-msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397
-msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
-msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "No podeu deseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:402
-msgid ""
-"This package must be upgraded.\n"
-"Are you sure you want to deselect it?"
-msgstr ""
-"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n"
-"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405
-msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410
-msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3600
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
-msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Carrega/Desa al disquet"
-
-#
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:415
-msgid "Updating package selection"
-msgstr "Actualitzant la selecció de paquets"
-
-#
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:420
-msgid "Minimal install"
-msgstr "Instal·lació Mínima"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 ../../install_steps_interactive.pm_.c:538
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 ../../install_steps_interactive.pm_.c:778
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
-msgid "Estimating"
-msgstr "S'està estimant"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Temps restant "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476
-msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Si us plau, espereu, s'està preparant la instal·lació..."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:560
-#, c-format
-msgid "%d packages"
-msgstr "%d paquets"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "S'està instal·lant el paquet %s"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:602 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:802
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:602 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:802
-msgid "Refuse"
-msgstr "Rebutja"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:603 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Canvieu el vostre CD-ROM!\n"
-"\n"
-"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n"
-"premeu D'acord.\n"
-"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest CD-"
-"ROM."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:617 ../../install_steps_gtk.pm_.c:621
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:819
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Voleu seguir igualment?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:617 ../../install_steps_interactive.pm_.c:815
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets:"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:621 ../../install_steps_interactive.pm_.c:819
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
-msgid ""
-"\n"
-"Warning\n"
-"\n"
-"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
-"to continue the installation without using these media.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-"you use or redistribute the said components. \n"
-"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-"directly the distributor or editor of the component. \n"
-"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-"documentation is usually forbidden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-"copyright laws applicable to software programs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Warning\n"
-"\n"
-"Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n"
-"d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n"
-"els CD següents. Premeu 'Rebutja-ho' per continuar la instal·lació\n"
-"sense utilitzar aquests CD.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n"
-"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cada un d'aquests\n"
-"components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n"
-"pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n"
-"accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n"
-"redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n"
-"llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n"
-"la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n"
-"enginyeria inversa, deassemblatge, decompilació o modificació del\n"
-"component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n"
-"els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n"
-"llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n"
-"podreu instal·lar els programes en més d'un sistema, ni adaptar-lo\n"
-"per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n"
-"contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n"
-"La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n"
-"incloent la documentació, estan normalments prohibides.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tots els drets sobre els components del CD següent pretanyen als\n"
-"seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n"
-"propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
-"informàtics.\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
-msgid "Do you really want to leave the installation?"
-msgstr "Realment voleu deixar la instal·lació?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
-msgid "License agreement"
-msgstr "Acord de llicència"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
-msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandrake "
-"Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
-"include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
-"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-"between you and \n"
-"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
-"explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-"License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-"install, duplicate or use \n"
-"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
-"which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-"your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
-"copies of the \n"
-"Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-"with no warranty, to the \n"
-"extent permitted by law.\n"
-"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-"law, be liable for any special,\n"
-"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-"limitation damages for loss of \n"
-"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
-"resulting from a court \n"
-"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-"inability to use the Software \n"
-"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
-"occurance of such \n"
-"damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
-"COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
-"in no circumstances, be \n"
-"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-"(including without \n"
-"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
-"loss, legal fees \n"
-"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-"loss) arising out \n"
-"of the possession and use of software components or arising out of "
-"downloading software components \n"
-"from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some "
-"countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-"cryptography components \n"
-"included in the Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or "
-"entities. Most \n"
-"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
-"General Public \n"
-"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-"licenses allow you to use, \n"
-"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-"read carefully the terms \n"
-"and conditions of the license agreement for each component before using any "
-"component. Any question \n"
-"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to MandrakeSoft.\n"
-"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
-"Documentation written \n"
-"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-"documentation for \n"
-"further details.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their "
-"respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
-"programs.\n"
-"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-"Products, as a whole or in \n"
-"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"MandrakeSoft S.A. \n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
-"court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-"applicable sections of the \n"
-"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-"France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
-"court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
-msgstr ""
-"Introducció\n"
-"\n"
-"D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n"
-"components disponibles en la distribució Mandrake Linux com als\n"
-"\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n"
-"però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètodes, regles\n"
-"i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n"
-"components de la distribució Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. Acord de llicència\n"
-"\n"
-"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n"
-"acord de llicència entre la vostra persona i MandrakeSoft S.A., que\n"
-"s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n"
-"o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n"
-"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a, avenir-vos a\n"
-"les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n"
-"amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n"
-"duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n"
-"d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari en una\n"
-"forma que no s'adapti a les clàusules i condicions d'aquesta\n"
-"Llicència, és nul i finalitzarà els vostres drets sobre la mateixa.\n"
-"En finalitzar-se la Llicència, heu de destruir immediatament totes\n"
-"les còpies dels Productes de programari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Garantia limitada\n"
-"\n"
-"Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n"
-"\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n"
-"MandrakeSoft S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n"
-"permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n"
-"directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n"
-"negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n"
-"judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n"
-"qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n"
-"impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n"
-"MandrakeSoft S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n"
-"s'esdevinguin aquests danys.\n"
-"\n"
-"RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI "
-"PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n"
-"\n"
-"Fins al punt permés per la llei, MandrakeSoft S.A. o els seus\n"
-"distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n"
-"dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n"
-"els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n"
-"financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n"
-"resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n"
-"resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n"
-"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandrake Linux, que\n"
-"estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n"
-"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no està\n"
-"limitada a, els potents components criptogràfics inclosos als\n"
-"Productes de programari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. la llicència GPL i llicències relacionades\n"
-"\n"
-"Els Productes de programari consisteixen en components creats per\n"
-"diferents persones o entitats. La majoria d'aquests components es\n"
-"regeixen per les clàusules i condicions de la Llicència General\n"
-"Pública de GNU, a la qual d'ara endavant hom s'hi referirà com a\n"
-"\"GPL\", o de llicències similars. la majoria d'aquestes llicències\n"
-"us permeten duplicar, adaptar o redistribuir els components que\n"
-"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n"
-"de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n"
-"Qualsevol pregunta sobre la lllicència d'un component s'ha d'adreçar\n"
-"al seu autor i no a MandrakeSoft.\n"
-"Els programes desenvolupats per MandrakeSoft S.A. es regeixen per la\n"
-"llicència GPL.La documentació escrita per MandrakeSoft S.A. està regida per "
-"una\n"
-"llicència específica; consulteu la documentació per a més\n"
-"informació.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Drets sobre la propietat intel·lectual\n"
-"\n"
-"Tots els drets sobre els components dels Productes de programari\n"
-"pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n"
-"de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
-"informàtics.\n"
-"MandrakeSoft S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n"
-"Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n"
-"mitjans i amb totes les finalitats.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i els logotips associats son marques\n"
-"registrades de MandrakeSoft S.A.\n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Lleis rectores \n"
-"\n"
-"Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o\n"
-"inaplicable per un tribunal, aquesta part s'exclourà del contracte.\n"
-"Seguiu obligat, però, per les altres seccions aplicables de\n"
-"l'acord.\n"
-"Les clàusules i condicions d'aquesta Llicència es regeixen per les\n"
-"lleis de França.\n"
-"Tots els litigis sobre les clàusules d'aquesta llicència es dirimiran\n"
-"preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n"
-"portarà als tribunals competents de París, França.\n"
-"Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n"
-"contacte amb MandrakeSoft S.A.\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
-msgid "Are you sure you refuse the licence?"
-msgstr ""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
-msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
-msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
-msgid "Install/Update"
-msgstr "Instal·la/Actualitza"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
-msgid "Is this an install or an update?"
-msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomanada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualitza"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-msgid "Upgrade packages only"
-msgstr "Actualitza Només els Paquets"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
-msgid "Please choose the type of your mouse."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:59
-msgid "Mouse Port"
-msgstr "Port del ratolí"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60
-msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
-msgid "Buttons emulation"
-msgstr "Emulació dels botons"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
-msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "Emulació del botó 2"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
-msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "Emulació del botó 3"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
-msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
-msgid "PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
-msgid "Configuring IDE"
-msgstr "S'està configurant l'IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336
-msgid "No partition available"
-msgstr "No hi ha particions disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:339
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:347
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
-"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
-"(the error is %s)\n"
-"\n"
-"Do you agree to loose all the partitions?\n"
-msgstr ""
-"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n"
-"Intentaré seguir, buidant les particions incorrectes (es perdran TOTES LES "
-"DADES!).\n"
-"L'altra solució és impedir al DrakX que modifiqui la taula de particions.\n"
-"(l'error és %s)\n"
-"\n"
-"Esteu d'acord en perdre totes les particions?\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
-msgid ""
-"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
-"Continue at your own risk!"
-msgstr ""
-"El DiskDrake no ha pogut llegir correctament la taula de particions.\n"
-"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat!"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació "
-"continuarà, però per a iniciar el sistema, necessitareu crear la partició de "
-"bootstrap amb el DiskDrake"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:405
-msgid "No root partition found to perform an upgrade"
-msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel per a realitzar una actualització"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partició arrel"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407
-msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
-"particions tinguin efecte"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:445
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
-msgid "Formatting partitions"
-msgstr "S'estan formatant les particions"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
-#, c-format
-msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can loose data)"
-msgstr ""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:482
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"No hi ha prou space d'intercanvi per a completar la instal·lació; si us "
-"plau, afegiu-ne"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "No podeu deseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
-"> %d)"
-msgstr ""
-"Al vostre sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o "
-"actualització (%d > %d)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:550
-msgid ""
-"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-"The format is the same as auto_install generated floppies."
-msgstr ""
-"Per favor, carregueu o salveu la selecció de paquets en el disquet.\n"
-"El format és el mateix que en els disquets generats d'auto instal·lació."
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:553
-msgid "Load from floppy"
-msgstr "Carrega des del disquet"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
-msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Carregant des del disquet"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selecció de paquets"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560
-msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Inseriu un disquet amb la selecció de paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:572
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Desa al disquet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646
-msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "La mida seleccionada és superior a la disponible"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
-msgid "Type of install"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661
-msgid ""
-"You haven't selected any group of packages.\n"
-"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"No heu seleccionat cap grup de paquets.\n"
-"Escolliu la instal·lació mínima que voleu:"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
-msgid "With X"
-msgstr "Amb X"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
-msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Amb documentació bàsica (recomenada!)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667
-msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Instal·lació realment mínima (especialment no urpmi)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n"
-"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n"
-"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757
-#, c-format
-msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "S'està preparant la instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"Installing package %s\n"
-"%d%%"
-msgstr ""
-"S'està instal·lant el paquet %s\n"
-"%d%%"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833
-msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Configuració després de la instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:839
-#, c-format
-msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:845
-#, c-format
-msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu el disquet d'Actualització de Mòduls a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:865
-msgid ""
-"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"\n"
-"Due to different general requirements applicable to these software and "
-"imposed\n"
-"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
-"should\n"
-"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
-"stock\n"
-"and/or use these software.\n"
-"\n"
-"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
-"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
-"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
-"sanctions.\n"
-"\n"
-"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
-"liable\n"
-"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
-"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
-"and\n"
-"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
-"paid\n"
-"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
-"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
-"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-msgstr ""
-"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n"
-"\n"
-"AVÍS:\n"
-"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n"
-"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n"
-"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n"
-"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n"
-"utilitzar-lo.\n"
-"\n"
-"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n"
-"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n"
-"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n"
-"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n"
-"\n"
-"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n"
-"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n"
-"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n"
-"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n"
-"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n"
-"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n"
-"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n"
-"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n"
-"\n"
-"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904
-msgid ""
-"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
-"have been released after the distribution was released. They may\n"
-"contain security or bug fixes.\n"
-"\n"
-"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-"connection.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the updates ?"
-msgstr ""
-"Ara teniu la oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n"
-"han estat publicats després del llançament de la distribució. Poden "
-"contenir\n"
-"actualitzacions de seguretat o d'errors.\n"
-"\n"
-"Per a baixar aquests paquets, necessitareu tenir una connexió d'internet\n"
-"que funcioni.\n"
-"\n"
-"Voleu instal·lar aquestes actualitzacions ?"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
-msgid ""
-"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor Mandrake Linux per obtenir la llista de "
-"rèpliques disponibles..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924
-msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Escolliu una rèplica des de la qual aconseguir els paquets"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"S'està contactant amb la rèplica per a obtenir la llista dels paquets "
-"disponibles..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "En quina zona horària us trobeu?"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
-msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
-msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973
-msgid "NTP Server"
-msgstr "Servidor NTP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
-msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Servidor CUPS remot"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008
-msgid "No printer"
-msgstr "Cap impressora"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025
-msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Teniu una targeta de so ISA?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
-msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr ""
-"Executeu \"sndconfig\" després de la instal·lació per a configurar la "
-"targeta de so"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029
-msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap targeta de so. Proveu amb \"harddrake\" després de la "
-"instal·lació"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 ../../steps.pm_.c:27
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratolí"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../printerdrake.pm_.c:2728
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2814
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1042
-msgid "ISDN card"
-msgstr "Targeta XDSI"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047
-msgid "Sound card"
-msgstr "Targeta de so"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
-msgid "TV card"
-msgstr "Targeta de TV"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "Windows Domain"
-msgstr "Aconsegueix les Fons de Windows"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
-msgid "Local files"
-msgstr "Impressores local"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102 ../../steps.pm_.c:24
-msgid "Set root password"
-msgstr "Contrasenya de 'root'"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103
-msgid "No password"
-msgstr "Sense contrasenya"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
-#, c-format
-msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Aquesta contrasenya és massa curta (ha de tenir com a mínim %d caràcters)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 ../../network/modem.pm_.c:49
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
-msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Autenticació LDAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
-msgid "LDAP Base dn"
-msgstr "LDAP Base dn"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130
-msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Autenticació NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
-msgid "NIS Domain"
-msgstr "Domini del NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
-msgid "NIS Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
-msgid ""
-"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-"add and reboot the server.\n"
-"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-"machine to the Windows(TM) domain.\n"
-"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-"after the network setup step.\n"
-"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
-"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-"good."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autenticació LDAP"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Nom de domini"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1143
-msgid "Domain Admin Password"
-msgstr ""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
-"doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures.\n"
-"\n"
-"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
-"first\n"
-"drive and press \"Ok\"."
-msgstr ""
-"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el "
-"vostre\n"
-"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és "
-"útil\n"
-"si no voleu instal·lar el SILO al sistema, o si un altre sistema operatiu\n"
-"elimina el SILO, o si el SILO no funciona amb la vostra configuració de\n"
-"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n"
-"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n"
-"serioses del sistema.\n"
-"\n"
-"Si voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema, inseriu un disquet "
-"a la primera unitat i premeu \"D'acord\"."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194
-msgid "First floppy drive"
-msgstr "Primera unitat de disquet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1195
-msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Segona unitat de disquet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1196 ../../printerdrake.pm_.c:2277
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
-"LILO doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Un disc d'arrencada personalitzat proporciona una manera d'arrencar el "
-"vostre\n"
-"sistema Linux sense dependre del carregador d'arrencada normal. Això és "
-"útil\n"
-"si no voleu instal·lar el LILO (o el grub) al sistema, o si un altre sistema "
-"operatiu\n"
-"elimina el LILO, o si el LILO no funciona amb la vostra configuració de\n"
-"maquinari. Un disc d'arrencada personalitzat també es pot utilitzar amb la\n"
-"imatge de rescat del Mandrake, facilitant molt la recuperació de fallides\n"
-"serioses del sistema. Voleu crear un disc d'arrencada per al vostre "
-"sistema?\n"
-"%s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
-"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
-"because XFS needs a very large driver)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"(COMPTE! Esteu utilitzant XFS per la vostra partició arrel,\n"
-"creant un disquet d'arrencada per un de 1.44 Mb molt probablement fallarà,\n"
-"perquè XFS necessita una unitat molt gran)."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215
-msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
-msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr ""
-"Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc "
-"d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1223
-#, c-format
-msgid "Insert a floppy in %s"
-msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "S'està creant el disc d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233
-msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1244
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
-" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
-"The install will continue, but you'll\n"
-" need to use BootX to boot your machine"
-msgstr ""
-"Sembla que teniu un ordiandor OldWorld or Desconegut,\n"
-"el carregador d'arrencada yaboot no funcionarà.\n"
-"La instal·lació continuarà, però haureu\n"
-"d'utilitzar el BootX per a arrencar el vostre ordinador"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1250
-msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253
-msgid ""
-"Error installing aboot, \n"
-"try to force installation even if that destroys the first partition?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n"
-"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la "
-"primera partició?"
-
-#
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260
-msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Instal·lant el carregador d'arrencada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1266
-msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr ""
-"Ha fallat la instal·lació del carregador d'arrencada. S'ha produït l'error "
-"següent:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274
-#, c-format
-msgid ""
-"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
-" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Then type: shut-down\n"
-"At your next boot you should see the bootloader prompt."
-msgstr ""
-"Potser us caldrà canviar el dispositiu d'arrencada Open Firware per\n"
-" habilitar el carregador d'arencada. Si no veieu l'indicador del carregador "
-"d'arrencada\n"
-" en tornar a arrencar, premeu Command-Option-O-F en tornar a arrencar i "
-"introduïu:\n"
-" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Després, escriviu: shut-down\n"
-"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador d'arrencada."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1312
-msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1323
-msgid ""
-"Some steps are not completed.\n"
-"\n"
-"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Alguns passos no s'han completat.\n"
-"\n"
-"Segur que voleu sortir ara?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
-"Linux,\n"
-"consult the Errata available from:\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n"
-"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n"
-"Mandrake Linux a la fe d'errates que hi ha a \n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n"
-"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n"
-"Mandrake Linux."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352
-msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354
-msgid ""
-"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-"in that case it will take over the hard drive!!\n"
-"(this is meant for installing on another box).\n"
-"\n"
-"You may prefer to replay the installation.\n"
-msgstr ""
-"Si es desitja, la instal·lació automàtica es pot\n"
-"automatitzar completament, però en aquest cas\n"
-"prendrà el control del disc dur!!\n"
-"(això està pensat per a la instal·lació en una altra ordinador).\n"
-"\n"
-"Potser preferireu repetir la instal·lació.\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1359
-msgid "Automated"
-msgstr "Automàtica"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1359
-msgid "Replay"
-msgstr "Repeteix"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1362
-msgid "Save packages selection"
-msgstr "Desa la selecció de paquets"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
-#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Installation %s"
-msgstr "Instal·lació del Mandrake Linux %s"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> pant. següent"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:87
-msgid "kdesu missing"
-msgstr "El kdesu no hi és"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
-msgid "consolehelper missing"
-msgstr "El consolehelper no hi és"
-
-#
-#: ../../interactive.pm_.c:152
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Trieu un fitxer"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:318
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:155
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1990
-msgid "<- Previous"
-msgstr "<- Anterior"
-
-#
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3464 ../../standalone/drakbackup_.c:3491
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3517
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
-msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Entries you'll have to fill:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Entrades que heu d'emplenar:\n"
-"%s"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
-#, c-format
-msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
-#, c-format
-msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Butons: `%s': %s"
-
-#
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
-msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Voleu fer clic en aquest butó?"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
-msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr " entreu `void' per entrada buida"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "La vostra elecció? (predeterminat `%s'%s)"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
-#, c-format
-msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Hi ha moltes coses per a escollir (%s).\n"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
-msgid ""
-"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
-"or just hit Enter to proceed.\n"
-"Your choice? "
-msgstr ""
-"Per favor, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n"
-"o premeu Enter per a continuar.\n"
-"La vostra elecció? "
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"=> Notice, a label changed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"=> Avís, un etiqueta a canviat:\n"
-"%s"
-
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
-msgid "Re-submit"
-msgstr "Re-envieu"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:208
-msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "Txec (QWERTZ)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:210
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:175
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:218
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:219
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:220
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:252
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:180
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:181 ../../keyboard.pm_.c:260
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:183 ../../keyboard.pm_.c:262
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:278
-msgid "UK keyboard"
-msgstr "Teclat RU"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:279
-msgid "US keyboard"
-msgstr "Teclat EU"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:187
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:188
-msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armeni (antic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:189
-msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armeni (màquina d'escriure)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:190
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:195
-msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbaidjanès (llatí)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:197
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "habilita"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:199
-msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Búlgar (fonètic)"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:200
-msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Búlgar (BDS)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:201
-msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasiler (ABNT-2)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Estonià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:205
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorús"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:206
-msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suís (disposició alemanya)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:207
-msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suís (disposició francesa)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:209
-msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "Txec (QWERTY)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:211
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:212
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:213
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:214
-msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Dvorak (EU)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:215
-msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Dvorak (Noruec)"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:216
-msgid "Dvorak (Swedish)"
-msgstr "Dvorak (Suec)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:217
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:221
-msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"russa\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:222
-msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:223
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:224
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:225
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:226
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:227
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:228
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:229
-msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israelià (fonètic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:230
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:231
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:232
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:233
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:234
-msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr "Japonès de 106 tecles"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:237
-msgid "Korean keyboard"
-msgstr "Teclat coreà"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:238
-msgid "Latin American"
-msgstr "Espanyol sud-americà"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Laotian"
-msgstr "Letó"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:240
-msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Lituà AZERTY (antic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:242
-msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Lituà AZERTY (nou)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:243
-msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:244
-msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:245
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letó"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:246
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:247
-msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:249
-msgid "Maltese (UK)"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:250
-msgid "Maltese (US)"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:251
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:253
-msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:254
-msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwertz)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:255
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:256
-msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Canadenc (Quebec)"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:258
-msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "Romanès (qwertz)"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:259
-msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "Romanès (qwerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:261
-msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Rus (Yawerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:263
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:264
-msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Eslovac (QWERTZ)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:265
-msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Eslovac (QWERTY)"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:267
-msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:269
-msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:270
-msgid "Tamil (TSCII)"
-msgstr ""
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:271
-msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Teclat tai"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:273
-msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Teclat tadjik"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:274
-msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:275
-msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turc (modern, model \"Q\")"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:277
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:280
-msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Teclat EU (internacional)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:281
-msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY"
-
-#
-#: ../../keyboard.pm_.c:282
-msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Iugoslau (llatí)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:289
-msgid "Right Alt key"
-msgstr "Tecla d'alternativa dreta"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:290
-msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr "Les dues tecles de majúscules simultàniament"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:291
-msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles de Control i de majúscules simultàniament"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:292
-msgid "CapsLock key"
-msgstr "Tecla de fixació de majúscules"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:293
-msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr "Tecles de Control i alternativa simultàniament"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:294
-msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles alternativa i de majúscules simultàniament"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:295
-msgid "\"Menu\" key"
-msgstr "\"Menú\" tecles"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:296
-msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla de \"Windows\" Esquerra"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:297
-msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla de \"Windows\" Dreta"
-
-#: ../../loopback.pm_.c:32
-#, c-format
-msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Muntatges circulars %s\n"
-
-#: ../../lvm.pm_.c:98
-msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Elimineu primer els volums lògics\n"
-
-#: ../../modparm.pm_.c:50
-#, fuzzy
-msgid "a number"
-msgstr "Número de telèfon"
-
-#: ../../modparm.pm_.c:52
-#, c-format
-msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../../modparm.pm_.c:52
-#, c-format
-msgid "%d comma separated strings"
-msgstr ""
-
-#: ../../modparm.pm_.c:54
-msgid "comma separated numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../../modparm.pm_.c:54
-#, fuzzy
-msgid "comma separated strings"
-msgstr "Formata les particions"
-
-#: ../../modules.pm_.c:292
-msgid ""
-"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
-msgstr ""
-"El suport per a PCMCIA ja no existeix en els nuclis (kernels) 2.2. Utilitzeu "
-"el nucli 2.4."
-
-#: ../../mouse.pm_.c:25
-msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Sun - Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:32
-msgid "Logitech MouseMan+"
-msgstr "Logitech MouseMan+"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:33
-msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Rató de bola PS2 genèric"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:34
-msgid "GlidePoint"
-msgstr "GlidePoint"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
-msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
-msgid "Genius NetMouse"
-msgstr "Genius NetMouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:38
-msgid "Genius NetScroll"
-msgstr "Genius NetScroll"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
-msgid "1 button"
-msgstr "1 botó"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
-msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Generic 2 Button Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:46
-msgid "Wheel"
-msgstr "De bola"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:49
-msgid "serial"
-msgstr "sèrie"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:52
-msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Generic 3 Button Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:53
-msgid "Microsoft IntelliMouse"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:54
-msgid "Logitech MouseMan"
-msgstr "Logitech MouseMan"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:55
-msgid "Mouse Systems"
-msgstr "Mouse Systems"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:57
-msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC Series"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:58
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:60
-msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:61
-msgid "MM HitTablet"
-msgstr "MM HitTablet"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:62
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:66
-msgid "busmouse"
-msgstr "busmouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:69
-msgid "2 buttons"
-msgstr "2 botons"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:70
-msgid "3 buttons"
-msgstr "3 botons"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:73
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:75
-msgid "No mouse"
-msgstr "Cap ratolí"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:445
-msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí."
-
-#: ../../mouse.pm_.c:446
-msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Per activar el ratolí,"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:447
-msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "MOVEU LA BOLA!"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:156
-msgid "Finish"
-msgstr "Finès"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:156 ../../printerdrake.pm_.c:1992
-msgid "Next ->"
-msgstr "Següent ->"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:284
-msgid "Is this correct?"
-msgstr "Això és correcte?"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:356 ../../services.pm_.c:222
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:377
-msgid "Expand Tree"
-msgstr "Expandeix l'arbre"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:378
-msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Redueix l'arbre"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:379
-msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
-msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Connecta't a internet"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:20
-msgid ""
-"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
-"If you don't know, choose 'use pppoe'"
-msgstr ""
-"La manera més habitual de connectar amb ADSL és pppoe.\n"
-"Algunes connexions utilitzen pptp, unes poques utilitzen dhcp.\n"
-"Si no ho sabeu, escolliu 'utilitza pppoe'"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:22
-msgid "Alcatel speedtouch usb"
-msgstr "Alcatel speedtouch usb"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:22
-msgid "ECI Hi-Focus"
-msgstr ""
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:22
-msgid "use dhcp"
-msgstr "utilitza dhcp"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:22
-msgid "use pppoe"
-msgstr "utilitza pppoe"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:22
-msgid "use pptp"
-msgstr "utilitza pptp"
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
-msgid ""
-"Which dhcp client do you want to use?\n"
-"Default is dhcpcd"
-msgstr ""
-"Quin client dhcp voleu utilitzar?\n"
-"El predeterminat és dhcpcd"
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-"I cannot set up this connection type."
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema.\n"
-"No puc configurar aquest tipus de connexió."
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:247
-msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Escolliu la interfície de xarxa"
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
-msgid ""
-"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu quin adaptador de xarxa voleu utilitzar per\n"
-"connectar-vos a Internet."
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
-msgid "no network card found"
-msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa"
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365
-msgid "Configuring network"
-msgstr "S'està configurant la xarxa"
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre servidor central, si el sabeu.\n"
-"Alguns servidors DHCP necessiten que el nom de l'ordinador central sigui "
-"operatiu.\n"
-"El nom ha de ser complet,\n"
-"com ara ``mybox.mylab.myco.com''."
-
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom de l'ordinador central"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
-msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuració de xarxa"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:22
-msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Mòdem XDSI extern"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:22
-msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Targeta XDSI interna"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:22
-msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:45
-msgid ""
-"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
-"\n"
-"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
-" tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
-"\n"
-"* The New configuration is easier to understand, more\n"
-" standard, but with less tools.\n"
-"\n"
-"We recommand the light configuration.\n"
-msgstr ""
-"Quina configuració XDSI preferiu?\n"
-"\n"
-"* La configuració Antiga usa isdn4net. Conté eines molt\n"
-" potents, però és difícil de configurar, i no és estàndar.\n"
-"\n"
-"* la Nova configuració és més fàcil d'entendre, més\n"
-" estàndar, però té menys eines.\n"
-"\n"
-"Nosaltres recomanen la nova configuració senzilla(light).\n"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:54
-msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Nova configuració (isdn-light)!"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:54
-msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Antiga configuració (isdn4net)"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
-#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
-#: ../../network/isdn.pm_.c:215
-msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Configuració de l'XDSI"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:170
-msgid ""
-"Select your provider.\n"
-"If it isn't listed, choose Unlisted."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el vostre proveïdor.\n"
-" Si no és a la llista, seleccioneu No és a la llista"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-msgid "Europe protocol"
-msgstr "Protocol europeu"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-msgid "Europe protocol (EDSS1)"
-msgstr "Protocol europeu (EDSS1)"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Protocol per a la resta del món"
-
-#
-#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-msgid ""
-"Protocol for the rest of the world\n"
-"No D-Channel (leased lines)"
-msgstr ""
-"Protocol per a la resta del món\n"
-"cap canal D (línies llogades)"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:189
-msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Quin protocol voleu utilitzar?"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:199
-msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Quin tipus de targeta teniu?"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:200
-msgid "I don't know"
-msgstr "No sé"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:200
-msgid "ISA / PCMCIA"
-msgstr "ISA / PCMCIA"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:200
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:206
-msgid ""
-"\n"
-"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
-"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent han de ser "
-"correctes.\n"
-"\n"
-"Si teniu una targeta PCMCIA, us en cal saber l'\"irq\" i l'\"io\".\n"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:210
-msgid "Abort"
-msgstr "Interromp"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:210
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:216
-msgid "Which is your ISDN card?"
-msgstr "Quina targeta XDSI teniu ?"
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:235
-msgid ""
-"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
-"PCI card on the next screen."
-msgstr ""
-"He detectat una targeta PCI XDSI, però no en conec el tipus. Si us plau, "
-"seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent."
-
-#: ../../network/isdn.pm_.c:244
-msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap targeta PCI XDSI. Si us plau, seleccioneu-ne una a la "
-"pantalla següent"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:39
-msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem."
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:44
-msgid "Dialup options"
-msgstr "Opcions de marcatge"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nom de la connexió"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
-msgid "Login ID"
-msgstr "ID d'entrada"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
-msgid "Script-based"
-msgstr "Basat en script"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Basat en terminal"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nom de domini"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
-msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"
-
-#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
-msgid "Second DNS Server (optional)"
-msgstr "Segon servidor DNS (opcional)"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
-msgid ""
-"\n"
-"You can disconnect or reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Podeu desconnectar-vos o tornar a configurar la connexió."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
-msgid ""
-"\n"
-"You can reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Podeu tornar a configurar la connexió."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
-msgid "You are currently connected to internet."
-msgstr "Ara mateix esteu connectat a Internet."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
-msgid ""
-"\n"
-"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Podeu connectar-vos a Internet o tornar a configurar la connexió."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
-msgid "You are not currently connected to Internet."
-msgstr "Ara mateix no esteu connectat a Internet."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
-
-#
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
-msgid "Configure the connection"
-msgstr "Configura la connexió"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
-msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Connexió i configuració d'Internet"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
-#, c-format
-msgid "We are now going to configure the %s connection."
-msgstr "Ara configurarem la connexió %s."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"We are now going to configure the %s connection.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Press OK to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ara configurarem la connexió %s.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Premeu D'acord per a continuar."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:138
-msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
-msgstr ""
-"Atès que esteu realitzant una instal·lació de xarxa, ja teniu la xarxa "
-"configurada.\n"
-"Feu clic a D'acord per conservar la configuració, o a Cancel·la per tornar a "
-"configurar la connexió a Internet i xarxa.\n"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
-msgid ""
-"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
-"\n"
-"We are about to configure your internet/network connection.\n"
-"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
-msgstr ""
-"Benvingut a l'Auxiliar de configuració a xarxa\n"
-"\n"
-"Ara configurarem la connexió a Internet/xarxa.\n"
-"Si no voleu utilitzar la detecció automàtica, desactiveu el quadre de "
-"verificació.\n"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
-msgid "Choose the profile to configure"
-msgstr "Escolliu el perfil per configurar"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:171
-msgid "Use auto detection"
-msgstr "Utilitza la detecció automàtica"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2930
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:145
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Mode expert"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:283
-msgid "Detecting devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
-msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Connexió normal per mòdem"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
-#, c-format
-msgid "detected on port %s"
-msgstr "detectat al port %s"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
-msgid "ISDN connection"
-msgstr "Connexió XDSI"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
-#, c-format
-msgid "detected %s"
-msgstr "s'ha detectat %s"
-
-#
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "Connexió ADSL"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
-#, c-format
-msgid "detected on interface %s"
-msgstr "detectat a la interfície %s"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
-msgid "Cable connection"
-msgstr "Connexió de cable"
-
-#
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
-msgid "cable connection detected"
-msgstr "Connexió de cable detectada"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
-msgid "LAN connection"
-msgstr "Connexió LAN"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
-msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "s'han detectat una o diverses targetes Ethernet"
-
-#
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
-msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Escolliu la connexió per voleu configurar"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:229
-msgid ""
-"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
-"Choose the one you want to use.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"heu escollit múltiples maneres de conectar-se a Internet.\n"
-"Escolliu la que voleu utilitzar.\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
-msgid "Internet connection"
-msgstr "Connexió a Internet"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
-msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
-msgid "The network needs to be restarted"
-msgstr "La xarxa necessita ésser reiniciada"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"A problem occured while restarting the network: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un problema en reiniciar la xarxa: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
-msgid ""
-"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
-"The configuration will now be applied to your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Felicitats, la configuració de xarxa i Internet ha finalitzat.\n"
-"\n"
-"Ara s'aplicarà la configuració al sistema.\n"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n"
-"evitar problemes deguts al canvi de nom de l'ordinador central."
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
-msgid ""
-"Problems occured during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
-"work, you might want to relaunch the configuration."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut problemes durant la configuració.\n"
-"Testegeu la connexió via net_monitor o mcc. Si la connexió no funciona "
-"correctament, voldreu tornar a fer la configuració."
-
-#: ../../network/network.pm_.c:294
-msgid ""
-"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
-"Internet.\n"
-"Simply accept to keep this device configured.\n"
-"Modifying the fields below will override this configuration."
-msgstr ""
-"ATENCIÓ: Aquest dispositiu ja es va configurar per connectar-se a Internet.\n"
-"Només cal que accepteu per a mantenir-lo configurat.\n"
-"Si modifiqueu els camps inferiors, sobreescriureu aquesta configuració."
-
-#: ../../network/network.pm_.c:299
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
-"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
-"notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n"
-"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n"
-"punts (per exemple, 1.2.3.4)."
-
-#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310
-#, c-format
-msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:310
-#, c-format
-msgid " (driver %s)"
-msgstr " (controlador %s)"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
-msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468
-msgid "Netmask"
-msgstr "Submàscara de la xarxa"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:314
-msgid "(bootp/dhcp)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:314
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "IP automàtic"
-
-#
-#: ../../network/network.pm_.c:315
-msgid "Start at boot"
-msgstr "Inicia en l'arrencada"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:753
-msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:366
-msgid ""
-"Please enter your host name.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n"
-"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n"
-"``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:371
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:372
-#, c-format
-msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr "Passarel·la(Gateway) (e.g. %s)"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:374
-msgid "Gateway device"
-msgstr "Dispositiu de la passarel·la"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:386
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuració dels proxys"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:387
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:388
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy FTP"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:389
-msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr "Vigila id de la targera de xarxa(d'utilitat per a laptops)"
-
-#: ../../network/network.pm_.c:392
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "El proxy ha de ser http://..."
-
-#: ../../network/network.pm_.c:393
-msgid "Proxy should be ftp://..."
-msgstr "El proxy ha de ser ftp://..."
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:41
-msgid "Internet configuration"
-msgstr "Configuració d'Internet"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:42
-msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Voleu intentar connectar-vos a Internet ara?"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "S'està comprovant la vostra connexió..."
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:56
-msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "Ara, el sistema està connectat a Internet."
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:57
-msgid "For security reason, it will be disconnected now."
-msgstr "Per raons de seguretat, ara es desconnectarà."
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:58
-msgid ""
-"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
-"Try to reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"No sembla que el sistema estigui connectat a Internet.\n"
-"Intenteu tornar a configurar la connexió."
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:82
-msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:83
-msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
-msgid "Card IRQ"
-msgstr "IRQ de la Targeta"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
-msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Targeta de memòria (DMA)"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
-msgid "Card IO"
-msgstr "E/S de la Targeta"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
-msgid "Card IO_0"
-msgstr "E/S_0 de la Targeta"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
-msgid "Card IO_1"
-msgstr "E/S_1 de la Targeta"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
-msgid "Your personal phone number"
-msgstr "El vostre telèfon particular"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
-msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveidor.net)"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
-msgid "Provider phone number"
-msgstr "Número de telèfon del proveïdor"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
-msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
-msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)"
-
-#
-#: ../../network/tools.pm_.c:95
-msgid "Choose your country"
-msgstr "Escolliu el vostre país"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
-msgid "Dialing mode"
-msgstr "Mode de marcatge"
-
-#
-#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
-msgid "Connection speed"
-msgstr "Velocitat de la connexió"
-
-#
-#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
-msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Temps exedit de la connexió (en seg)"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
-msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
-msgid "Account Password"
-msgstr "Contrasenya del compte"
-
-#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regne Unit"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:606
-msgid "mount failed: "
-msgstr "ha fallat el muntatge: "
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:670
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:688
-msgid ""
-"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
-"to the extended partitions."
-msgstr ""
-"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n"
-"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi "
-"contigu a les particions ampliades"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:778
-#, c-format
-msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la restauració des del fitxer %s: %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:780
-msgid "Bad backup file"
-msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:802
-#, c-format
-msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s"
-
-#: ../../partition_table/raw.pm_.c:187
-msgid ""
-"Something bad is happening on your drive. \n"
-"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
-msgstr ""
-"Alguna cosa no va bé en la vostra unitat. \n"
-"Ha fallat una comprovació de la integritat de les dades. \n"
-"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà feta malbé"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:26
-msgid "must have"
-msgstr "ha de tenir"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:27
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:28
-msgid "very nice"
-msgstr "molt bonic"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:29
-msgid "nice"
-msgstr "bonic"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:30
-msgid "maybe"
-msgstr "potser"
-
-#: ../../printer.pm_.c:26
-msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
-
-#: ../../printer.pm_.c:27
-msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LPRng - LPR New Generation"
-
-#: ../../printer.pm_.c:28
-msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
-
-#: ../../printer.pm_.c:29
-msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"
-
-#: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:854
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
-
-#: ../../printer.pm_.c:36
-msgid "LPRng"
-msgstr "LPRng"
-
-#: ../../printer.pm_.c:37
-msgid "LPD"
-msgstr "LPD"
-
-#: ../../printer.pm_.c:38
-msgid "PDQ"
-msgstr "PDQ"
-
-#: ../../printer.pm_.c:50
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: ../../printer.pm_.c:51
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Impressora remota"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:52
-msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Impressora en servidor remot CUPS"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:776
-msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Impressora en servidor lpd remot"
-
-#: ../../printer.pm_.c:54
-msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:55
-msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:56
-msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Impressora en Servidor NetWare"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:780
-msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Entreu un Dispositiu URI d'impressora"
-
-#: ../../printer.pm_.c:58
-msgid "Pipe job into a command"
-msgstr "Conduir el treball cap a una ordre"
-
-#: ../../printer.pm_.c:487 ../../printer.pm_.c:678 ../../printer.pm_.c:1000
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2070 ../../printerdrake.pm_.c:3189
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Model desconegut"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:515
-msgid "Local Printers"
-msgstr "Impressores locals"
-
-#
-#: ../../printer.pm_.c:517 ../../printer.pm_.c:855
-msgid "Remote Printers"
-msgstr "Impressores remotes"
-
-#: ../../printer.pm_.c:524 ../../printerdrake.pm_.c:301
-#, c-format
-msgid " on parallel port \\/*%s"
-msgstr " en port paral·lel \\/*%s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:527 ../../printerdrake.pm_.c:303
-#, c-format
-msgid ", USB printer \\/*%s"
-msgstr ", impressora USB \\/*%s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:532
-#, c-format
-msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
-msgstr ", dispositiu multi-function en port paral·lel \\/*%s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:535
-msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ", dispositiu multi-function en USB"
-
-#: ../../printer.pm_.c:537
-msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ", dispositiu multi-function en HP JetDirect"
-
-#: ../../printer.pm_.c:539
-msgid ", multi-function device"
-msgstr ", dispositiu multi-function"
-
-#: ../../printer.pm_.c:542
-#, c-format
-msgid ", printing to %s"
-msgstr ", imprimint a %s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:544
-#, c-format
-msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " en servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: ../../printer.pm_.c:546
-#, c-format
-msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:550
-#, c-format
-msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr " en Servidor Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\""
-
-#: ../../printer.pm_.c:554
-#, c-format
-msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " en Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: ../../printer.pm_.c:556
-#, c-format
-msgid ", using command %s"
-msgstr ", utilitzant l'ordre %s"
-
-#: ../../printer.pm_.c:675 ../../printerdrake.pm_.c:1540
-msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr "Impressora en cru ('Raw') (Cap controlador)"
-
-#: ../../printer.pm_.c:824
-#, c-format
-msgid "(on %s)"
-msgstr "(en %s)"
-
-#: ../../printer.pm_.c:826
-msgid "(on this machine)"
-msgstr "(en aquest ordinador)"
-
-#: ../../printer.pm_.c:851
-#, c-format
-msgid "On CUPS server \"%s\""
-msgstr "en servidor CUPS \"%s\""
-
-#: ../../printer.pm_.c:857 ../../printerdrake.pm_.c:2851
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2862 ../../printerdrake.pm_.c:3078
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3130 ../../printerdrake.pm_.c:3156
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3326 ../../printerdrake.pm_.c:3328
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Predeterminat)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:25
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:26
-msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Com està connectada la impressora?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:28
-msgid ""
-"\n"
-"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
-"printers will be automatically detected."
-msgstr ""
-"\n"
-"Amb un servidor CUPS remot, aquí no us cal configurar cap\n"
-"impressora; les impressores es detectaran automàticament."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:36
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:2914
-msgid "CUPS configuration"
-msgstr "Configuració de CUPS"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:2915
-msgid "Specify CUPS server"
-msgstr "Especifiqueu Servidor CUPS"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:86
-msgid ""
-"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
-"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
-"automatically about their printers. All printers currently known to your "
-"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
-"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
-"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
-"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
-msgstr ""
-"Per tenir accés a les impressores en servidors CUPS remots dins la vostra "
-"xarxanot heu de configurar res; els servidors CUPS informen els vostres "
-"ordinadors automàticament sobre les seves impressores. Totes les impressores "
-"conegudes al vostre ordinador estan llistades en la secció \"Impressores "
-"Remotes\" en la pantalla principal de Printerdrake. Quant el servidor CUPS "
-"no està en la vostra xarxa local, heu de especificar l'adreça IP del "
-"servidor CUPS i opcionalment el número del port per a obtenir informació de "
-"les impressores del servidor, sinó deixeu aquests camps en blanc."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:87
-msgid ""
-"\n"
-"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
-"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
-"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
-"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
-"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
-msgstr ""
-"\n"
-"Normalment, CUPS és configura automàticament d'acord amb l'entorn de la "
-"vostra xarxa, per tal que pogueu accedir a les impressores en el servidor "
-"CUPS en la vostra xarxa local. Si això no funciona, deshabiliteu "
-"\"Configuració Automàtica de CUPS \" i editeu manualment el fitxer /etc/cups/"
-"cupsd.conf. No oblideu de reiniciar el CUPS (ordre: \"service cups restart"
-"\")."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:91
-msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
-msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 192.168.1.20"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:987
-msgid "The port number should be an integer!"
-msgstr "El número de port ha de ser enter!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:102
-msgid "CUPS server IP"
-msgstr "IP del servidor CUPS"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1007
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:105
-msgid "Automatic CUPS configuration"
-msgstr "Configuració Automàtica de CUPS"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:183 ../../printerdrake.pm_.c:192
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2897 ../../printerdrake.pm_.c:3017
-msgid "Add a new printer"
-msgstr "Afegiu una impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
-"this machine and also from other machines in the network.\n"
-"\n"
-"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
-"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
-"connection types."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvinguts a l'Auxiliar de configuració de la impressió\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us permetrà d'instal·lar impressores locals o remotes per "
-"usar-les en aquest ordinador i en altres ordinadors de la xarxa.\n"
-"\n"
-"Us preguntarà per la informació necessària per a definir impresssores i us "
-"proporciona accés als controladors disponibles de les impressores, les seves "
-"opcions, i tipus de connexió d'impressió."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:193
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
-"\n"
-"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
-"this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. Also "
-"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
-"turned on.\n"
-"\n"
-"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
-"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
-"it.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
-"want to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:202
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer or connected directly to the network.\n"
-"\n"
-"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
-"this computer and turn it/them on so that they can be auto-detected. Also "
-"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
-"\n"
-"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
-"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
-"want to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Auto-detecta impressores"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:215
-msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr ""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:218
-msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../printerdrake.pm_.c:459
-#: ../../printerdrake.pm_.c:484
-msgid "Local Printer"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:246
-msgid ""
-"\n"
-"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
-"\n"
-"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
-"the \"File\" menu).\n"
-"\n"
-"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
-"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
-"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
-"Center."
-msgstr ""
-"\n"
-"Felicitats, la impressora s'ha instal·lat i configurat correctament!\n"
-"\n"
-"Podeu imprimir utilitzant la ordre \"Print\" de les aplicacions (normalment "
-"en el menú \"File\").\n"
-"\n"
-"Si voleu afegir, esborrar, o renombrar una impressora, o si voleu canviar "
-"les opcions per defecte (safata d'entrada, qualitat impressió, ...), "
-"seleccioneu \"Impressora\" en la secció \"Hardware\" del Centre de Control "
-"Mandrake."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:283 ../../printerdrake.pm_.c:474
-#: ../../printerdrake.pm_.c:683 ../../printerdrake.pm_.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Fes la detecció automàtica"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:313
-#, c-format
-msgid "Detected %s"
-msgstr "s'ha detectat %s"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:317 ../../printerdrake.pm_.c:348
-#: ../../printerdrake.pm_.c:367
-#, c-format
-msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
-msgstr "Impressora en el port paral·lel \\/*%s"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:319 ../../printerdrake.pm_.c:350
-#: ../../printerdrake.pm_.c:372
-#, c-format
-msgid "USB printer \\/*%s"
-msgstr "Impressora USB \\/*%s"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:460
-msgid ""
-"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
-"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
-"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
-"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap impressora! Per a instal·lar-la una manualment entreu el "
-"dispositiu/fitxeren la línia d'entrada (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/"
-"lp1, ..., equivalents a LPT1:, LPT2:, ..., 1a impresora USB: /dev/usb/lp0, "
-"2a USB impressora: /dev/usb/lp1, ...)."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:464
-msgid "You must enter a device or file name!"
-msgstr "Heu d'entrar un dispositiu o fitxer!"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:475
-msgid "No printer found!"
-msgstr "No s'ha trobat cap impressora!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Available printers"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:489
-msgid ""
-"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
-"configure, enter a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"La següent impressora ha estat detectada, si no és la que voleu configurar, "
-"escriviu nom de dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:490
-msgid ""
-"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
-"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Aquí teniu una llista de les impressores auto-detectades. Escolliu la "
-"impressora que voleu definir o escriviu nom de dispositiu/nom de fitxer en "
-"la línia d'entrada"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:492
-msgid ""
-"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
-"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
-"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
-"configuration\"."
-msgstr ""
-"La següent impressora ha estat detectada. La configuració de la impressora "
-"es farà d'una manera automatitzada. Si la vostra impressora no ha estat "
-"correctament detectada o si preferiu de personalitzar la seva configuració, "
-"habiliteu \"Configuració manual\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:493
-msgid ""
-"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
-"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
-"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
-"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
-msgstr ""
-"Aquí hi ha una llista de impressores auto-detectades. Escolliu la impressora "
-"que voleu definir. La configuració de la impressora es farà d'una manera "
-"automatitzada. Si la vostra impressora no ha estat correctament detectada o "
-"si preferiu de personalitzar la seva configuració, habiliteu \"Configuració "
-"manual\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:495
-msgid ""
-"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
-"name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Escolliu el port al qual està connectada la impresoora o escriviu nom "
-"dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:496
-msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port al qual teniu connectada la impressora."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:498
-msgid ""
-" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
-"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr ""
-" (Ports Paral·lel : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalents a LPT1:, "
-"LPT2:, ..., 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB : /dev/usb/"
-"lp1, ...)."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:503
-msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Heu d'escollir/escriure una impressora/dispositiu!"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:523
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuració manual"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:577
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora lpd remota"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:578
-msgid ""
-"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
-"server and the printer name on that server."
-msgstr ""
-"Per poder utilitzar una impressora lpd remota, necessiteu proporcionar el "
-"nom de l'ordinador central de la impressora i el nom de la impresoora en el "
-"servidor."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:579
-msgid "Remote host name"
-msgstr "Nom de l'ordinador central remot"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:580
-msgid "Remote printer name"
-msgstr "Nom de la impressora remota"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:583
-msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Falta el nom de l'ordinador central remot!"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:587
-msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Falta el nom de la impressora remota!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:609 ../../printerdrake.pm_.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "s'ha detectat %s"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:683 ../../printerdrake.pm_.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Scanning network..."
-msgstr "S'està arrencant la xarxa..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "en Servidor Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:736
-msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:737
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
-"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
-"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
-"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu d'indicar el nom de\n"
-"l'ordinador central SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n"
-"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el nom "
-"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n"
-"contrasenya i informació de grup si són necessaris."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:738
-msgid ""
-" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
-"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
-msgstr ""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:739
-msgid "SMB server host"
-msgstr "Ordinador central del servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:740
-msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP del servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:741
-msgid "Share name"
-msgstr "Nom de compartició"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:744
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grup de treball"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Auto-detected"
-msgstr "Auto-detecta impressores"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:757
-msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr "S'ha de sumministrar o el nom del servidor o la ip del servidor!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:761
-msgid "Samba share name missing!"
-msgstr "Falta El nom de compartició de Samba!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:767
-msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "AVÍS DE SEGURETAT!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
-"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
-"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
-"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
-"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
-"auxwww\".\n"
-"\n"
-"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
-"you have to make sure that only machines from your local network have access "
-"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
-"\n"
-"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
-"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
-"protection from a personal account or the administrator account.\n"
-"\n"
-"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
-"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
-"type in Printerdrake.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ara, anem a definir la impressió cap a un usuari de Windows amb contrasenya. "
-"Degut a una fallada en l'arquitectura del programari del client Samba la "
-"contrasenya està en text clar en la línia de comandes que el client Samba "
-"utilitza per a transmetre i imprimir un treball en el Servidor Windows. Per "
-"tant, és possible per qualsevol usuari d'aquell ordinador de veure la "
-"contrasenya en la pantalla simplement escrivint ordres tals com \"ps auxwww"
-"\".\n"
-"\n"
-"Us recomanem que utilitzeu alguna de les següents alternatives (en tots el "
-"casos heu d'estar segur que només els ordinadors de la vostra xarxa local "
-"tenen accés al vostre Servidor Windows, per exemple utilitzant un "
-"tallafoc):\n"
-"\n"
-"Utilitzeu un compte sense contrasenya en el Servidor Windows, tal com \"GUEST"
-"\" o \"Invitado\" o un compte especial dedicat a la impressió. No treieu la "
-"protecció de la contrasenya d'un compte personal o del compte de "
-"l'administrador.\n"
-"\n"
-"Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui "
-"disponible a través del protocol LPD. Aleshores, definiu la impressió en "
-"aquest ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en Printerdrake.\n"
-"\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:778
-#, c-format
-msgid ""
-"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
-"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
-"type in Printerdrake.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui "
-"disponible sota el protocol IPP i configureu la impressió en aquest "
-"ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en Printerdrake.\n"
-"\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:781
-msgid ""
-"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
-"connect to it as a client.\n"
-"\n"
-"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
-msgstr ""
-"Connecteu la vostra impressora en un servidor Linux i feu que els ordinadors "
-"Windows s'hi connectin com clients.\n"
-"\n"
-"Realment voleu continuar configurant aquesta impressora tal com s'està fent "
-"ara?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:853
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora NetWare"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:854
-msgid ""
-"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
-"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
-"name and password."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n"
-"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del "
-"nom\n"
-"TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n"
-"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n"
-"necessaris."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:855
-msgid "Printer Server"
-msgstr "Servidor de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:856
-msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nom de la cua d'impressió"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:861
-msgid "NCP server name missing!"
-msgstr "Falta el nom del Servidor NCP!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:865
-msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr "Falta el nom de la cua NCP!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:932 ../../printerdrake.pm_.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:935 ../../printerdrake.pm_.c:955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:975
-msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora per a TCP/Socket"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:977
-msgid ""
-"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
-"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:978
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
-"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
-"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
-"vary. See the manual of your hardware."
-msgstr ""
-"Per imprimir a una impressora TCP o Socket, heu d'indicar el nom de "
-"l'ordinador central de la impressora i, opcionalment, el número de port. En "
-"els servidors HP JetDirect el número del port normalment és el 9100, en els "
-"altres pot variar. Mireu el manual del vostre maquinari."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Falta el nom de l'ordinador central de la impressora!"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Nom de l'ordinador central de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1056
-msgid "Printer Device URI"
-msgstr "Dispositiu URI d'impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1055
-msgid ""
-"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
-"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
-"are supported by all the spoolers."
-msgstr ""
-"Podeu especificar directament l'URI per a accedir a la impressora. L'URI ha "
-"de complir l'especificació CUPS o Foomatic. Cal remarcar que not tots els "
-"tipus de URI es suporten en tots els spoolers(cues d'impressió)."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1070
-msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr "Heu d'entrar un URI vàlid!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1402
-msgid ""
-"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
-"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
-msgstr ""
-"Cada impressora necessita un nom (per exemple \"printer\"). Els camps de "
-"Descripció i Ubicació no són necessaris. Són comentaris per als usuaris."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1403
-msgid "Name of printer"
-msgstr "Nom de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1405
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1416 ../../printerdrake.pm_.c:1536
-msgid "Reading printer database..."
-msgstr "S'està llegint la base de dades d'impressores..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1419
-msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "Preparant la base de dades de impressores..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
-msgid "Your printer model"
-msgstr "El vostre model d'impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
-"detection with the models listed in its printer database to find the best "
-"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
-"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
-"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
-"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
-"\n"
-"For your printer Printerdrake has found:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Printerdrake ha comparat el nom del model resultant de l'autodetecció "
-"d'impressores amb els model llistats en la seva base de dades d'impressores "
-"per a trobar el millor resultat. La elecció pot ser dolenta, especialment "
-"quan l'impressió no existeix en la base de dades. Per tant, mireu si la "
-"elecció és correcta i feu clic en\"El model és correcte\" si ho és, però "
-"sinó, feu clic en \"Selecciona model manualment\" per tal de escollir "
-"manualment el model d'impressora en la pantalla.\n"
-"\n"
-"Per la vostra impressora el Printerdrake ha trobat:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1522 ../../printerdrake.pm_.c:1525
-msgid "The model is correct"
-msgstr "El model és correcte"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1523 ../../printerdrake.pm_.c:1524
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1527
-msgid "Select model manually"
-msgstr "Selecciona model manualment"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1543
-msgid "Printer model selection"
-msgstr "Selecció del model d'impressora"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1544
-msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Quin tipus de model d'impressora teniu?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1545
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
-"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
-"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Per favor, comproveu que Printerdrake ha fet l'autodetecció del model de la "
-"impressora correctament. Busqueu el model correcte en la llista quan el "
-"cursor estigui en un model erroni o en \"Impressora en cru(Raw)\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
-msgid ""
-"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
-"similar one."
-msgstr ""
-"Si la vostra impressora no és a la llista, escolliu una compatible (mireu el "
-"manual de la impresora) o un de similar."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1624
-msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Configuració de l 'winprinter' OKI"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1625
-msgid ""
-"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
-"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
-"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
-"another port or to a print server box please connect the printer to the "
-"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
-"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
-msgstr ""
-"Esteu configurant una 'winprinter' laser OKI. Aquestes impressores\n"
-"usen un protocol de comunicació molt especial i, per tant, només funcionen "
-"quan es conecten al primer port paral·lel. Quan la impressora estigui "
-"conectada a un altre port o a un servidor d'impressió conecteu primer la "
-"impressora al primer port paral·lel abans d'imprimir la pàgina de prova. Si "
-"no ho feu, la impressora no funcionarà. El tipus de conecció serà ignorat "
-"pel controlador de la impressora."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1668 ../../printerdrake.pm_.c:1695
-msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Configuració de la Lexmark inkjet"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1669
-msgid ""
-"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
-"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
-"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
-"to."
-msgstr ""
-"El controladors de inkjet proporcionats per Lexmark només suporten "
-"impressores locals, i no impressores en ordinadors remots o servidors "
-"d'impressió. Per favor, connecteu la vostra impressora en un port local o "
-"configureu-la en l'ordinador on està connectada."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1696
-msgid ""
-"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
-"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
-"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
-"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
-"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
-"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
-"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
-"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
-"program."
-msgstr ""
-"Per a poder imprimir amb la Lexmark inkjet i aquesta configuració, "
-"necessiteu els controladors de la impressora inkjet proporcionats per "
-"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Aneu a la web d'E.U.A.(US site) i feu "
-"clic sobre el butó \"Drivers\". Aleshores escolliu el vostre model i després "
-"\"Linux\" com a sistema operatiu. Els controladors venen en paquets RPM o "
-"'shell scripts' amb una instal·lació gràfica interactiva. No necessiteu fer "
-"aquesta configuració amb l'interfície gràfica. Canceleu directament després "
-"de l'acord de llicència. I imprimiu 'printhead alignment pages' amb "
-"\"lexmarkmaintain\" i ajusteu l'aliniació de la capçalera amb aquest "
-"programa."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1912
-msgid ""
-"Printer default settings\n"
-"\n"
-"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
-"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
-"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
-"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
-msgstr ""
-"Paràmetres per defecte de la impressora\n"
-"\n"
-"Us hauríeu d'assegurar que són correctes la mida de la pàgina, el mode "
-"d'impressió/tipus de tinta (si està disponible) i també la configuració del "
-"maquinari de les impressores làser (memòria, unitat duplex, safates extra). "
-"Cal remarcar que amb una molt alta qualitat d'impresssió/resolució la "
-"impressió pot ser molt lenta."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1921
-#, c-format
-msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr "La opció %s ha de ser un número enter!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1925
-#, c-format
-msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr "La opció %s ha de ser un número!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1930
-#, c-format
-msgid "Option %s out of range!"
-msgstr "La opció %s està fora de rang!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1969
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
-"as the default printer?"
-msgstr ""
-"Voleu definir la impressora (\"%s\")\n"
-"com a impressora per defecte?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1986
-msgid "Test pages"
-msgstr "Pàgines de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1987
-msgid ""
-"Please select the test pages you want to print.\n"
-"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
-"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
-"it is enough to print the standard test page."
-msgstr ""
-"Escolliu les pàgines de prova que voleu imprimir.\n"
-"Nota: la pàgina de prova de fotografia pot ser molt lenta d'imprimir i en "
-"impressores làser amb poca memòria podria no acabar d'imprimir-se. "
-"Normalment n'hi ha prou en imprimir la pàgina de prova estàndar."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1991
-msgid "No test pages"
-msgstr "Cap pàgina de prova"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1992
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1994
-msgid "Standard test page"
-msgstr "Pàgina estàndar de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1997
-msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr "Pàgina alternativa de prova (Carta)"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2000
-msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Pàgina alternativa de prova (A4)"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2002
-msgid "Photo test page"
-msgstr "Pàgina de prova de fotografia"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2006
-msgid "Do not print any test page"
-msgstr "No imprimir cap pàgina de prova"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2014 ../../printerdrake.pm_.c:2166
-msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2039
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-"It may take some time before the printer starts.\n"
-"Printing status:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n"
-"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-"Estat de la impressió:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2043
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-"It may take some time before the printer starts.\n"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n"
-"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2050
-msgid "Did it work properly?"
-msgstr "Ha funcionat correctament?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2072 ../../printerdrake.pm_.c:3191
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Impressora en cru(Raw)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
-"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
-"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
-"to modify the option settings easily.\n"
-msgstr ""
-"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) "
-"podeu utilitzar la comanda \"%s <fitxer>\" o una utilitat d'impressió "
-"gràfica : \"xpp <fitxer>\" o \"kprinter <fitxer>\". La utilitat gràfica us "
-"permet d'escollir la impressora i de modificar els paràmetres opcions "
-"fàcilment.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2100
-msgid ""
-"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
-"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
-"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquestes comandes en el camp \"Comandes d'Impressió\" dels "
-"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions, però ara no subministreu el "
-"fitxer perquè el fitxer per a imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2103 ../../printerdrake.pm_.c:2120
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2130
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
-"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
-"line, e. g. \"%s <file>\". "
-msgstr ""
-"\n"
-"La comanda \"%s\" també us permet de modificar els paràmetres per a un "
-"treball d'impressió particular. Simplement afegiu els paràmetres desitjats "
-"en la línia de comandes, e. g. \"%s <fitxer>\". "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2106 ../../printerdrake.pm_.c:2146
-#, c-format
-msgid ""
-"To know about the options available for the current printer read either the "
-"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a conèixer quines són les opcions disponibles per la impressora actual "
-"lleigiu la llista de sota o feu clic en el butó \"Imprimir llista d'opcions"
-"\".%s%s\n"
-"\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2110
-msgid ""
-"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aquí hi ha una llista de les opcions d'impressió disponibles per la "
-"impressora actual:\n"
-"\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2115 ../../printerdrake.pm_.c:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
-"<file>\".\n"
-msgstr ""
-"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) "
-"useu la comanda \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2117 ../../printerdrake.pm_.c:2127
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2137
-msgid ""
-"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
-"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
-"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr ""
-"També podeu utilitzar aquesta ordre en el camp \"Ordres d'impressió\" dels "
-"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions. Però ara no subministreu el "
-"fitxer perquè el fitxer per a imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2122 ../../printerdrake.pm_.c:2132
-msgid ""
-"To get a list of the options available for the current printer click on the "
-"\"Print option list\" button."
-msgstr ""
-"Per a veure una llista d'opcions disponibles per a la impressora actual feu "
-"clic sobre el butó \"Llista d'opcions d'impressió\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2135
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
-"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
-msgstr ""
-"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) "
-"utilitzeu l'ordre \"%s <fitxer>\" o \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2139
-msgid ""
-"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
-"handling printing jobs.\n"
-"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
-"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
-"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
-"jams.\n"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'interfìcie gràfica \"xpdq\" per a definir opcions per a la "
-"gestió de treballs d'impressió.\n"
-"Si esteu utilitzant KDE com a entorn gràfic per defecte, teniu una icona en "
-"l'escritori \"panic button\", labeled with \"STOP Printer!\", que para tots "
-"el treballs d'impressió inmediatament quan ho cliqueu. Això és útil, per "
-"exemple, quan se us ha enganxat el paper en la impressora.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2143
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
-"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
-"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les comandes \"%s\" i \"%s\" també permeten modificar els paràmetres per a "
-"un treball d'impressió particular. Simplement afegiu els paràmetres que "
-"voleu en la línia de comandes, p.e. \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2154
-#, c-format
-msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2157
-#, c-format
-msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2160 ../../printerdrake.pm_.c:2163
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2164 ../../printerdrake.pm_.c:2165
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3175 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1485 ../../standalone/drakbackup_.c:3530
-#: ../../standalone/drakbug_.c:129 ../../standalone/drakfont_.c:705
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2163
-msgid "Print option list"
-msgstr "Llista d'opcions d'impressió"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
-"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
-"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
-"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
-"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
-"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
-msgstr ""
-"El vostre dispositiu HP multi-function ha estat configurat automàticament "
-"per a poder scanejar. Ara podeu scanejar amb \"scanimage\" (\"scanimage -d "
-"hp:%s\" per a especificar l'scanner quan n'hi ha més d'un) des de la línia "
-"de comandes o amb l'interfícies gràfiques \"xscanimage\" o \"xsane\". Si "
-"esteu utilitzant el GIMP, també podeu escanejar escollint el punt apropiat "
-"en menú \"File\"/\"Acquire\". Executeu \"man scanimage\" i \"man sane-hp\" "
-"en la línia de comandes per a més informació.\n"
-"\n"
-"No utilitzeu \"scannerdrake\" amb aquest dispositiu!"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2202
-msgid ""
-"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
-"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
-"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
-"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
-"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
-"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
-"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
-"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
-"of the file lists."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2223 ../../printerdrake.pm_.c:2673
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2945
-msgid "Reading printer data..."
-msgstr "S'està llegint dades de la impressora..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2243 ../../printerdrake.pm_.c:2271
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2306
-msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Configuració de transferència de la impressió"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
-"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
-"description, location, connection type, and default option settings) is "
-"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
-"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
-msgstr ""
-"Podeu copiar la configuració d'impressió que he fet per la cua %s a la %s, "
-"la cua d'impressió actual. Tota la configuració de dades (nom d'impressora, "
-"descripció, ubicació, tipus de connexió, i paràmetres per defecte) is "
-"sobreescrita, però els treballs d'impressió no seran transferits.\n"
-"No totes les cues d'impressió poden ser transferides degut a les següents "
-"raons:\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2247
-msgid ""
-"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
-"data into a free-formed command.\n"
-msgstr ""
-"CUPS no permet l'ús d'impressores en servidors Novell ni que les impressores "
-"enviïn les dades cap a una ordre lliure de forma.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2249
-msgid ""
-"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
-"printers.\n"
-msgstr ""
-"PDQ només suporta impressores locals, impressores LPD remotes, i impressores "
-"de Socket/TCP.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2251
-msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr "LPD i LPRng no suporten impressores IPP.\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2253
-msgid ""
-"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
-"cannot be transferred."
-msgstr ""
-"A més a més, les cues que han estat creades amb altres programes que no són "
-"aquest i \"foomatic-configure\" no poden ser transferides."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2254
-msgid ""
-"\n"
-"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
-"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
-msgstr ""
-"\n"
-"També les impressores configurades amb els fitxers PPD proporcionats pels "
-"seus fabricants o amb controladors nadius per a CUPS no poden ser "
-"transferides."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2255
-msgid ""
-"\n"
-"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
-"\"Transfer\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Marqueu les impressores que voleu transferir i feu clic en \n"
-"\"Transferir\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2258
-msgid "Do not transfer printers"
-msgstr "No transferir cap impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2259 ../../printerdrake.pm_.c:2276
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2272
-#, c-format
-msgid ""
-"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
-"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
-"You can also type a new name or skip this printer."
-msgstr ""
-"Un nom d'impressora anomenat \"%s\" ja existeix en %s. \n"
-"Feu clic en \"Transferir\" per a sobreescriure'l.\n"
-"També podeu escriure un nou nom o saltar-se aquesta impressora."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2280
-msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"El nom de la impressora només pot constar de lletres, números i el caràcter "
-"de subratllat"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2285
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer \"%s\" already exists,\n"
-"do you really want to overwrite its configuration?"
-msgstr ""
-"La impressora \"%s\" ja existeix,\n"
-"realment voleu sobreescriure la seva configuració?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2293
-msgid "New printer name"
-msgstr "Nou nom d'impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2296
-#, c-format
-msgid "Transferring %s..."
-msgstr "Transferint %s..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2307
-#, c-format
-msgid ""
-"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
-"the default printer under the new printing system %s?"
-msgstr ""
-"Heu tranferit la vostra última impressora per defecte (\"%s\"), Hauria de "
-"ser també la impressora per defecte en el nou sistema d'impressió %s?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2316
-msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "S'està refrescant les dades de les impressores..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2324 ../../printerdrake.pm_.c:2395
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2407
-msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Configuració d'una impressora remota"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2325
-msgid "Starting network..."
-msgstr "S'està arrencant la xarxa..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2359 ../../printerdrake.pm_.c:2363
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2365
-msgid "Configure the network now"
-msgstr "Configureu la xarxa ara"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2360
-msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "La funcionalitat de xarxa no ha estat configurada"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2361
-msgid ""
-"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
-"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
-"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
-"configuring now. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ara estem a punt per a configurar una impressora remota. Això necessita una "
-"connexió de xarxa que funcioni, però la vostra xarxa no està configurada "
-"encara. Si continueu sense configurar la xarxa, no podreu utilitzar la "
-"impressora que esteu ara configurant. Què voleu fer?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2364
-msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Continuar sense configurar la xarxa"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2397
-msgid ""
-"The network configuration done during the installation cannot be started "
-"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
-"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
-"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
-"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
-"\"Printer\""
-msgstr ""
-"La configuració de xarxa feta durant la instal·lació no s'ha pogut iniciar "
-"ara. Comproveu si la xarxa es torna accessible després de reiniciar el "
-"sistema i corregiu la configuració utilitzant el Centre de Control Mandrake, "
-"la secció \"Xarxa & Internet\"/\"Connexió\", i després configureu la "
-"impressora, també usant el Centre de Control Mandrake, secció \"Maquinari\"/"
-"\"Impressores\""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2398
-msgid ""
-"The network access was not running and could not be started. Please check "
-"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
-"printer again."
-msgstr ""
-"L'accés a la xarxa no ha funcionat i no s'ha pogut iniciar. Comproveu la "
-"configuració i el maquinari. Després proveu de configurar la impressora "
-"remota una altra vegada."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2408
-msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Reiniciant el sistema d'impressió..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
-msgid "high"
-msgstr "Alt"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
-msgid "paranoid"
-msgstr "Paranoic"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2447
-#, c-format
-msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr "Instal·lant un sistema d'impressió amb el nivell de seguretat %s"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2448
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
-"s security level.\n"
-"\n"
-"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
-"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
-"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
-"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
-"security level.\n"
-"\n"
-"Do you really want to configure printing on this machine?"
-msgstr ""
-"Estem a punt d'instal·lar el sistema d'impressió %s en un sistema executant-"
-"se en el nivell de seguretat %s.\n"
-"\n"
-"Aquest sistema d'impressió executa un dimoni (procés en segon pla) que "
-"espera els treballs d'impressió i els gestiona. Aquest dimoni és accessible "
-"per ordinadors remots conectats a la xarxa i, per tant, és un possible punt "
-"d'atac. Per tant, uns pocs seleccionats dimonis són arrencats per defecte en "
-"aquest nivel de seguretat.\n"
-"\n"
-"Realment voleu configurar l'impressió en aquest ordinador?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2480
-msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Iniciant el sistema d'impressió en arrencar l'ordinador"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
-"is booted.\n"
-"\n"
-"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
-"higher security level, because the printing system is a potential point for "
-"attacks.\n"
-"\n"
-"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
-"again?"
-msgstr ""
-"El sistema d'impressió (%s) no s'arrencarà automàticament quan l'ordinador "
-"s'inicïi.\n"
-"\n"
-"És possible que l'arrencada automàtica fos deshabilitada en canviar a un "
-"nivell de seguretat més gran, perquè el sistema d'impressió és un potencial "
-"punt d'atac.\n"
-"\n"
-"Voleu que l'arrencada automàtica del sistema d'impressió és torni a "
-"habilitar una altra vegada?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2504 ../../printerdrake.pm_.c:2544
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2581 ../../printerdrake.pm_.c:2621
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2733
-msgid "Checking installed software..."
-msgstr "Comprovant el programari instal·at"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2548
-msgid "Removing LPRng..."
-msgstr "Treient LPRng..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2585
-msgid "Removing LPD..."
-msgstr "Treient LPD..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2657
-msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Seleccioneu la cua d'impressió"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2658
-msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Quin sistema d'impressió(cua) voleu utilitzar?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2691
-#, c-format
-msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "Configurant la impressora \"%s\"..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2704
-msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "S'està instal·lant Foomatic..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2769 ../../printerdrake.pm_.c:2808
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3192 ../../printerdrake.pm_.c:3262
-msgid "Printer options"
-msgstr "Opcions de la impressora"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2778
-msgid "Preparing PrinterDrake..."
-msgstr "S'està preparant PrinterDrake..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2795 ../../printerdrake.pm_.c:3349
-msgid "Configuring applications..."
-msgstr "S'està configurant aplicacions..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2815
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Voleu configurar la impressió?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2827
-msgid "Printing system: "
-msgstr "Sistema d'impressió: "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2875
-msgid "Printerdrake"
-msgstr "Printerdrake"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2879
-msgid ""
-"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
-"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
-"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
-"OpenOffice.org."
-msgstr ""
-"Les impressores següents estan configurades. Feu doble-clic en una "
-"impressora per a modificar els paràmetres; per a fer-la per defecte; per a "
-"veure'n la informació; o per a fer que una impressora en un servidor remot "
-"CUPS sigui disponible per a Star Office/OpenOffice.org."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2880
-msgid ""
-"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
-"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
-"it."
-msgstr ""
-"Les impressores següents estan configurades. Feu doble-clic en una "
-"impressora per a modificar els paràmetres; per a fer-la per defecte; per a "
-"veure la informació de la impressora."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2906
-msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr ""
-"Refresqueu la llista d'impressores (per a veure totes les impressores CUPS "
-"remotes disponibles)"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2924
-msgid "Change the printing system"
-msgstr "Modificar el sistema d'impressió"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2929 ../../standalone/drakconnect_.c:277
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3085 ../../printerdrake.pm_.c:3135
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3343
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Voleu configurar una altra impressora?"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3170
-msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Modificar la configuració de la impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3172
-#, c-format
-msgid ""
-"Printer %s\n"
-"What do you want to modify on this printer?"
-msgstr ""
-"Impressora %s\n"
-"Voleu modificar la impressora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3176
-msgid "Do it!"
-msgstr "Fes-ho!"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3181 ../../printerdrake.pm_.c:3236
-msgid "Printer connection type"
-msgstr "Tipus de connexió de la impressora"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3182 ../../printerdrake.pm_.c:3240
-msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Nom de la impressora, descripció, ubicació"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3184 ../../printerdrake.pm_.c:3255
-msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr "Fabricant de la impressora, model, controlador"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3185 ../../printerdrake.pm_.c:3256
-msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr "Fabricant de la impressora, model"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3194 ../../printerdrake.pm_.c:3266
-msgid "Set this printer as the default"
-msgstr "Fes aquesta impressora la impr. per defecte"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3196 ../../printerdrake.pm_.c:3271
-msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
-msgstr "Afegeix aquesta impressora a Star Office/OpenOffice.org"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3197 ../../printerdrake.pm_.c:3280
-msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
-msgstr "Treu aquesta impressora de Star Office/OpenOffice.org"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3198 ../../printerdrake.pm_.c:3289
-msgid "Print test pages"
-msgstr "Imprimeix la(es) pàgina(es) de prova"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3199 ../../printerdrake.pm_.c:3291
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Aprengueu a utilitzar aquesta impressora"
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3201 ../../printerdrake.pm_.c:3293
-msgid "Remove printer"
-msgstr "Esborra impressora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3245
-#, c-format
-msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "S'està esborrant la impressora antiga \"%s\"..."
-
-#
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3269
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3270
-#, c-format
-msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr "La impressora \"%s\" és la impressora per defecte ara."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3274 ../../printerdrake.pm_.c:3277
-msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
-msgstr "Afegint impressora a Star Office/OpenOffice.org"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3275
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
-msgstr ""
-"La impressora \"%s\" ha estat afegida correctament a Star Office/OpenOffice."
-"org."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3278
-#, c-format
-msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
-msgstr ""
-"S'ha fallat en afegir la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3283 ../../printerdrake.pm_.c:3286
-msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
-msgstr "S'està esborrant la impressora de Star Office/OpenOffice.org"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3284
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
-msgstr ""
-"La impressora \"%s\" ha estat esborrada correctament de Star Office/"
-"OpenOffice.org."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3287
-#, c-format
-msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
-msgstr ""
-"S'ha fallat en esborrar la impressora \"%s\" de Star Office/OpenOffice.org."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3295
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Voleu relment esborrar la impressora \"%s\"?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3297
-#, c-format
-msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "S'està esborrant la impressora \"%s\"..."
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
-#: ../../proxy.pm_.c:78
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Configuració del proxy"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:30
-msgid ""
-"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
-"with or without login and password\n"
-msgstr ""
-"Benvingut a la utilitat de configuració del proxy.\n"
-"\n"
-"Aquí, podreu definir i configurar els vostres proxies http i ftp\n"
-"amb o sense entrada i contrasenya\n"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:38
-msgid ""
-"Please fill in the http proxy informations\n"
-"Leave it blank if you don't want an http proxy"
-msgstr ""
-"Per favor, entreu les informacions del proxy http\n"
-"Deixeu buit si no voleu un proxy http"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
-msgid "port"
-msgstr "Port"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:44
-msgid "Url should begin with 'http:'"
-msgstr "La Url hauría de començar amb 'http:'"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
-msgid "The port part should be numeric"
-msgstr "El número de port ha de ser numèric"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:59
-msgid ""
-"Please fill in the ftp proxy informations\n"
-"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
-msgstr ""
-"Per favor, entreu les informacions del proxy ftp\n"
-"Deixeu en blanc si no voleu un proxy ftp"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "La Url hauría de començar amb 'http:'"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:79
-msgid ""
-"Please enter proxy login and password, if any.\n"
-"Leave it blank if you don't want login/passwd"
-msgstr ""
-"Per favor, entreu l'entrada i la contrasenya del proxy, si en voleu.\n"
-"Deixeu en blanc si no voleu entrada/contrasenya"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:80
-msgid "login"
-msgstr "entrada"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:82
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:84
-msgid "re-type password"
-msgstr "re-entreu contrasenya"
-
-#
-#: ../../proxy.pm_.c:88
-msgid "The passwords don't match. Try again!"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Proveu-ho una altre cop!"
-
-#: ../../raid.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d"
-
-#: ../../raid.pm_.c:108
-#, c-format
-msgid "Can't write file %s"
-msgstr "No es pot escriure el fitxer %s"
-
-#: ../../raid.pm_.c:137
-msgid "mkraid failed"
-msgstr "mkraid ha fallat"
-
-#: ../../raid.pm_.c:137
-msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid ha fallat (potser manquen eines del RAID(raidtools)?)"
-
-#: ../../raid.pm_.c:153
-#, c-format
-msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n"
-
-#: ../../services.pm_.c:14
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Llançar el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-
-#: ../../services.pm_.c:15
-msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques."
-
-#: ../../services.pm_.c:16
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo "
-"mitjançant el registre del sistema.\n"
-"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria."
-
-#: ../../services.pm_.c:18
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n"
-"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n"
-"mitjana de càrrega és prou baixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:20
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n"
-"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n"
-"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n"
-"de configuració més potents."
-
-#: ../../services.pm_.c:23
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara "
-"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el "
-"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola."
-
-#: ../../services.pm_.c:26
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"HardDrake fa una prova del maquinari, i opcionalment configura\n"
-"maquinari nou/canviat."
-
-#: ../../services.pm_.c:28
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n"
-"HTML i CGI."
-
-#: ../../services.pm_.c:29
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n"
-"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el "
-"responsable\n"
-"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n"
-"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable."
-
-#: ../../services.pm_.c:33
-msgid ""
-"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-"up a firewall to protect your machine from network attacks."
-msgstr ""
-"Arrencar el filtrador de paquets per la sèrie Linux kernel 2.2, per a "
-"instal·lar\n"
-"un tallafoc que protegeixi el vostre ordinador d'atacs des de la xarxa."
-
-#: ../../services.pm_.c:35
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n"
-"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n"
-"kbdconfig.\n"
-"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat."
-
-#: ../../services.pm_.c:38
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Regeneració automàtica del header de nucli(kernel) in /boot per\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#: ../../services.pm_.c:40
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr ""
-"Detecció i configuració automàtica del maquinari en iniciar l'ordinador."
-
-#: ../../services.pm_.c:41
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"Linuxconf algunes vegades determinarà que s'han de fer algunes tasques\n"
-"en iniciar l'ordinador per a mantenir la configuració del sistema."
-
-#: ../../services.pm_.c:43
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n"
-"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n"
-"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)."
-
-#: ../../services.pm_.c:45
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"Linux Virtual Server, és usat per construir un servidor de gran capacitat i "
-"gran \n"
-"robustesa."
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:47
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per "
-"convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP."
-
-#: ../../services.pm_.c:48
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
-"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)."
-
-#: ../../services.pm_.c:50
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n"
-"iniciar-se durant l'arrencada."
-
-#: ../../services.pm_.c:52
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n"
-"configura mitjançant el fitxer /etc/exports."
-
-#: ../../services.pm_.c:55
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n"
-"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS."
-
-#: ../../services.pm_.c:57
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and XFree at boot."
-msgstr ""
-"Engega automàticament a l'arrencada el bloquejador de la tecla\n"
-"de fixació del teclat numèric a la consola i sota XFree."
-
-#: ../../services.pm_.c:59
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Suport per a OKI 4w i winprinters compatibles."
-
-#: ../../services.pm_.c:60
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
-"have\n"
-"it installed on machines that don't need it."
-msgstr ""
-"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n"
-"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n"
-"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten."
-
-#: ../../services.pm_.c:63
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n"
-"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n"
-"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n"
-"utilitzen el mecanisme RPC."
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:66
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
-msgstr ""
-"El Postfix és un Agent de Transport de Correu, que és el programa que passa "
-"el correu d'un ordinador a un altre."
-
-#: ../../services.pm_.c:67
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n"
-"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat."
-
-#: ../../services.pm_.c:69
-msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
-msgstr ""
-"Asignar els dispositius en cru(raw) a dispositius de blocs (tals com les "
-"particions de\n"
-"disc dur), per que siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle"
-
-#: ../../services.pm_.c:71
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n"
-"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n"
-"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n"
-"d'encaminament més complexs."
-
-#: ../../services.pm_.c:74
-msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n"
-"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:76
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n"
-"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa."
-
-#: ../../services.pm_.c:78
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
-msgstr ""
-"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n"
-"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n"
-"executant el procés rwho (similar al finger)."
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:80
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Llança el sistema de so en el vostre ordinador"
-
-#: ../../services.pm_.c:81
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n"
-"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
-"executar-lo sempre."
-
-#: ../../services.pm_.c:83
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Carrega els controladors per als dispositius usb."
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:84
-msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari per a que XFree funcioni)."
-
-#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
-msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:122
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../../services.pm_.c:123
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../../services.pm_.c:126
-msgid "File sharing"
-msgstr "Compartició de fitxers"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1669
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:133
-msgid "Remote Administration"
-msgstr "Administració remota"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:141
-msgid "Database Server"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../../services.pm_.c:170
-#, c-format
-msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:186
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#: ../../services.pm_.c:198
-msgid "running"
-msgstr "s'està executant"
-
-#: ../../services.pm_.c:198
-msgid "stopped"
-msgstr "aturat"
-
-#: ../../services.pm_.c:212
-msgid "Services and deamons"
-msgstr "Serveis i dimonis"
-
-#: ../../services.pm_.c:217
-msgid ""
-"No additional information\n"
-"about this service, sorry."
-msgstr ""
-"Malauradament no hi ha més informació\n"
-"sobre aquest servei."
-
-#: ../../services.pm_.c:224
-msgid "On boot"
-msgstr "En arrencar"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:236
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#
-#: ../../services.pm_.c:236
-msgid "Stop"
-msgstr "Aturar"
-
-#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
-msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
-msgstr "Gràcies per triar Mandrake Linux 8.2"
-
-#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
-msgid "Welcome to the Open Source world"
-msgstr "Benvinguts al món del Codi Font Obert"
-
-#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
-msgid ""
-"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
-"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
-"the worldwide Linux Community"
-msgstr ""
-"L'èxit de MandrakeSoft es basa en els principis del Codi Font Obert. El "
-"vostre nou sistema operatiu és el resultat del treball en col·laboració de "
-"tota la Comunitat Linux de tot el Món"
-
-#
-#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
-msgid "Join the Free Software world"
-msgstr "Uneix-te al Codi Font Obert arreu del món"
-
-#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
-msgid ""
-"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
-"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
-"\"Community\" webpages"
-msgstr ""
-"Investigueu en la comunitat de l'Open Source i feu-vos'en membre. Apreneu, "
-"ensenyeu, i ajudeu als altres tot i participant en els múltiples forums de "
-"discussió que trobareu en les pàgines de la \"Comunitat\"."
-
-#
-#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
-msgid "Internet and Messaging"
-msgstr "Internet i Missatgeria"
-
-#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
-msgid ""
-"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
-"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
-"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
-"Evolution and Kmail, and much more"
-msgstr ""
-"Mandrake Linux 8.2 proporciona el millor programari per a accedir tot el que "
-"Internet us pot oferir: navegueu la web i veieu animacions amb Mozilla i "
-"Konqueror, envieu missatges i organitzeu-vos la informació personal amb "
-"Evolution i Kmail, i molt més"
-
-#
-#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
-msgid "Multimedia and Graphics"
-msgstr "Multimèdia i Gràfics"
-
-#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
-msgid ""
-"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
-"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
-"images and photos, watch TV and videos, and much more"
-msgstr ""
-"Mandrake Linux 8.2 us permet utilitzar el vostre ordinador multimèdia fins "
-"al límit! Useu l'últim programari per a tocar música i fitxers de so, editar "
-"i organitzar les vostres imatges i fotos, mirar la TV i videos, i molt més"
-
-#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament"
-
-#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
-msgid ""
-"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
-"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
-"environments"
-msgstr ""
-"Mandrake Linux 8.2 és l'última plataforma de desenvolupament més "
-"actualitzada. Descubreix el poder del compilador GNU gcc hagi com el dels "
-"millors entorns de desenvolupament en Codi Font Obert"
-
-#
-#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
-#: ../../standalone/drakbug_.c:69
-msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Centre de Control Mandrake"
-
-#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
-msgid ""
-"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
-"customizing and configuring your Mandrake system"
-msgstr ""
-"El Centre de Control Mandrake Linux 8.2 és el lloc de parada per a "
-"customitzar i configurar completament del vostre sistema Mandrake"
-
-#
-#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
-msgid "User interfaces"
-msgstr "Interfícies d'usuari"
-
-#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
-msgid ""
-"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
-"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
-"0.8, and the rest"
-msgstr ""
-"Mandrake Linux 8.2 proporciona 11 diferents entorns d'escritori gràfics i "
-"gestors de finestres per a triar incloent GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
-"0.8, i la resta"
-
-#
-#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
-msgid "Server Software"
-msgstr "Programari del servidor"
-
-#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
-msgid ""
-"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
-"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
-msgstr ""
-"Transformeu el vostre ordinador en un poderós servidor amb només uns quants "
-"clics del ratolí: Servidor web, email, tallafoc, encaminador, servidor de "
-"fitxers i d'impressió, ..."
-
-#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
-
-#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
-msgid ""
-"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
-"cards, sports, strategy, ..."
-msgstr ""
-"Mandrake Linux 8.2 proporciona els millors jocs en Open Source - arcade, "
-"acció, cartes, esports, estratègia, ..."
-
-#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
-msgid "MandrakeCampus"
-msgstr "MandrakeCampus"
-
-#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
-msgid ""
-"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
-"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
-"MandrakeCampus -- our online training center"
-msgstr ""
-"Voleu aprendre Linux simplement, ràpidament, i gratuïtament? MandrakeSoft "
-"proporciona entrenament de Linux gratuït, així com una manera de comprovar "
-"els vostres progressos, a MandrakeCampus -- el nostre centre d'ensenyament a "
-"Internet"
-
-#
-#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
-msgid "MandrakeExpert"
-msgstr "MandrakeExpert"
-
-#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
-msgid ""
-"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
-"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
-"\" and share your knowledge at our support website"
-msgstr ""
-"Un suport de qualitat de la Comunitat Linux, i de MandrakeSoft, és a un clic "
-"del ratolí. I vós sou un veterà del Linux, convertiu-vos en \"Expert\" i "
-"compartiu els vostres coneixements en la nostra web de suport"
-
-#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
-msgid "MandrakeConsulting"
-msgstr "MandrakeConsulting"
-
-#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
-msgid ""
-"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
-"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
-"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
-"your business organization"
-msgstr ""
-"Per a tots els vostres projectes en TI, els nostres consultors estan "
-"preparats per a analitzar els vostres requeriments i oferir una solució "
-"personalitzada. Beneficieu-vos de la gran experiència de MandrakeSoft com a "
-"productor de Linux per a proporcionar una certera alternativa en TI per a la "
-"vostra empresa"
-
-#
-#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
-msgid "MandrakeStore"
-msgstr "MandrakeStore"
-
-#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
-msgid ""
-"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
-"'goodies', are available online at our e-store"
-msgstr ""
-"Trobareu tota la gama de solucions Linux, així com ofertes especials en "
-"productes en la nostra botiga online"
-
-#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
-msgid ""
-"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
-"offerings, please see the following web page:"
-msgstr ""
-"Per més informació sobre els Serveis Professionals de MandrakeSoft i ofertes "
-"comercials, aneu a la següent pàgina web:"
-
-#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
-msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
-msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
-
-#
-#: ../../standalone.pm_.c:40
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "S'està instal·lant els paquets..."
-
-#: ../../standalone/XFdrake_.c:143
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés"
-
-#: ../../standalone/XFdrake_.c:147
-#, c-format
-msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Si us plau, torneu a entrar a %s per activar els canvis"
-
-#: ../../standalone/diskdrake_.c:81
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I'll try to go on blanking bad partitions"
-msgstr ""
-"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n"
-"Intentaré seguir buidant les particions incorrectes"
-
-#
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
-msgstr "Configuració de transferència de la impressió"
-
-#
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable Server"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Disable Server"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Start Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Stop Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
-msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
-msgid "Net Boot Images"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "Client DHCP"
-
-#
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3282
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3315 ../../standalone/drakbackup_.c:3341
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3368 ../../standalone/drakbackup_.c:3395
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3434 ../../standalone/drakbackup_.c:3455
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3482 ../../standalone/drakbackup_.c:3508
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 ../../standalone/drakfont_.c:700
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
-msgid "Boot Floppy"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
-msgid "Boot ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
-msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
-msgid "This will take a few minutes."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
-#, fuzzy
-msgid "No kernel selected!"
-msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
-msgid "Build Single NIC -->"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
-#, fuzzy
-msgid "No nic selected!"
-msgstr "Sense connexió"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
-msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
-#, fuzzy
-msgid "<-- Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Selecciona Tot"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Add User -->"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
-msgid "<-- Del User"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:703
-msgid "Add Client -->"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:735
-#, fuzzy
-msgid "<-- Del Client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:741
-#, fuzzy
-msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "S'està configurant..."
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:888
-#, fuzzy
-msgid "Write Config"
-msgstr "torna a configurar"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
-msgid "Couldn't access the floppy!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:952
-msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:955
-#, fuzzy
-msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
-#, c-format
-msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
-msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
-msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
-msgid "Error!"
-msgstr "Error!"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
-#, c-format
-msgid "I can't find needed image file `%s'."
-msgstr "No he trobat el fitxer necessari `%s'."
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
-msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Configurador de la auto-instal·lació"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
-msgid ""
-"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
-"dangerous and must be used circumspectly.\n"
-"\n"
-"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
-"order to change their values.\n"
-"\n"
-"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
-"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ara configurarem un disquet d'Auto-Instal·lació. Aquesta funcionalitat és "
-"perillosa i s'ha d'utilitzar amb molta cura.\n"
-"\n"
-"Amb aquesta característica, sereu capàs de repetir la instal·lació que ja "
-"heu fet en aquest ordinador, tot i que per se us preguntarà en alguns pasos, "
-"perquè pogueu canviar els valors.\n"
-"\n"
-"Per màxima seguretat, el particionament i formatat serà executat "
-"automàticament, independentment del que trieu durant la instal·lació "
-"d'aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
-msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Configuració automatitzada dels pasos"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
-msgid ""
-"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
-"will be manual"
-msgstr ""
-"Per favor, escolliu per cada pas si es repetirà la vostra instal·lació, o si "
-"serà manual"
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut.\n"
-"\n"
-"Els paràmetres de la auto-instal·lació estan disponibles en les seccions de "
-"la esquerra"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:548
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Felicitats!"
-
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
-msgid ""
-"The floppy has been successfully generated.\n"
-"You may now replay your installation."
-msgstr ""
-"El disquet ha estat generat correctament.\n"
-"Ara podeu repetir la vostra instal·lació."
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
-msgid "Auto Install"
-msgstr "Auto-Instal·la"
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un element"
-
-#
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
-msgid "Remove the last item"
-msgstr "Esborra l'últim element"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:625
-msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:731
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:732
-#, fuzzy
-msgid "FATAL"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:744
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Report \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Informe DrakBackup \n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:745
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Daemon Report\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Informe DrakBackup Daemon\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:749
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Report Details\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Detalls Informe DrakBackup\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:770 ../../standalone/drakbackup_.c:840
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:894
-msgid "Total progess"
-msgstr "Progrés total"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:822
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists, delete?\n"
-"\n"
-"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
-" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:831
-msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:838
-#, c-format
-msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer successful\n"
-"You may want to verify you can login to the server with:\n"
-"\n"
-"ssh -i %s %s\\@%s\n"
-"\n"
-"without being prompted for a password."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:908
-msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:912
-msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
-msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:938
-msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:942
-msgid "Not erasable media!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:981
-msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1045
-msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1144 ../../standalone/drakbackup_.c:1193
-msgid "Backup system files..."
-msgstr "Còpia de seguretat de fitxers del sistema..."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1194 ../../standalone/drakbackup_.c:1261
-msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat del disc dur..."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1206
-msgid "Backup User files..."
-msgstr "Còpia de seguretat de fitxers d'usuari..."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1207
-msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr "Progrès de la còpia de seguretat en disc dur..."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1260
-msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Els fitxers de còpia de seguretat d'altres fitxers..."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Utilitzar la cinta per a fer la còpia de seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1282 ../../standalone/drakbackup_.c:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"file list sent by FTP : %s\n"
-" "
-msgstr ""
-"llista de fitxers enviada per FTP : %s\n"
-" "
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1292
-msgid ""
-"\n"
-" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
-"FTP.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" problema en la connexió FTP: No ha estat possible enviar els fitxers de la "
-"còpia de seguretat per FTP.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1310
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via CD:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1315
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via tape:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1324
-msgid " Error during mail sending. \n"
-msgstr " S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. \n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1346
-msgid "Can't create catalog!"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1459 ../../standalone/drakbackup_.c:1470
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1481 ../../standalone/drakfont_.c:1004
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecció de fitxers"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1486
-msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers i directoris i feu clic en 'Afegir'"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1525
-msgid ""
-"\n"
-"Please check all options that you need.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per favor, comproveu totes les opcions que necessiteu.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1526
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
-msgstr ""
-"Aquestes opcions poden fer còpia de seguretat i restaurar els fitxers en el "
-"directory /etc.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1527
-msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Fer còpia de seguretat dels fitxers del Sistema. ( directori /etc ) "
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1528
-msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
-msgstr "Utilitzar còpia incremental (no reemplaça còpies antigues)"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529
-msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
-msgstr "No incloure fitxers crítics (passwd, group, fstab)"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1530
-msgid ""
-"With this option you will be able to restore any version\n"
-" of your /etc directory."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció podreu restaurar qualsevol versió\n"
-" del directori /etc."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1547
-msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu tots els usuaris que voleu incloure en la còpia de "
-"seguretat."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574
-msgid "Do not include the browser cache"
-msgstr "No incloure la memòria cau del navegador"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 ../../standalone/drakbackup_.c:1599
-msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
-msgstr "Utilitza còpies incrementals (no reemplaça antigues còpies)"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1597 ../../standalone/drakfont_.c:1058
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "Elimina el seleccionat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
-msgid "Windows (FAT32)"
-msgstr "Windows(FAT32)"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1674
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Utilitza connexió FTP per fer la còpia de seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1706
-msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1707
-msgid ""
-"Create/Transfer\n"
-"backup keys for SSH"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1708
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Transfer \n"
-"Now"
-msgstr "Transferir"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1709
-msgid "Keys in place already"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1713
-msgid "Please enter the host name or IP."
-msgstr "Si us plau, proporcioneu el nom de l'ordinador o la IP."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1718
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the directory (or module) to\n"
-" put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Si us plau, entreu el directori on\n"
-" posar la còpia de seguretat d'aquest ordinador central."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1723
-msgid "Please enter your login"
-msgstr "Si us plau, entreu la entrada"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1728
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1734
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Recordar aquesta contrasenya"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1745
-msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1841
-msgid "Use CD/DVDROM to backup"
-msgstr "Utilitzar CD/DVDROM per fer la còpia"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1844
-msgid ""
-"Please choose your CD/DVD device\n"
-"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
-"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1849
-#, fuzzy
-msgid "Please choose your CD/DVD media size"
-msgstr "Si us plau, escolliu l'espai del CD"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1855
-#, fuzzy
-msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1861
-msgid "Please check if you are using CDRW media"
-msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1867
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1868
-msgid " Erase Now "
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you are using a DVDR device"
-msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
-msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893
-msgid ""
-"Please enter your CD Writer device name\n"
-" ex: 0,1,0"
-msgstr ""
-"Si us plau, entreu el nom del dispositiu del CD Writer\n"
-" ex: 0,1,0"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1926
-msgid "No CD device defined!"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1974
-msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Utilitzar la cinta per a fer la còpia de seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1977
-msgid "Please enter the device name to use for backup"
-msgstr ""
-"Si us plau, subministreu el nom del dispositiu a utilitzar per fer la còpia"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
-msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
-msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1995
-#, fuzzy
-msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
-msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2001 ../../standalone/drakbackup_.c:2074
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3025
-msgid ""
-"Please enter the maximum size\n"
-" allowed for Drakbackup"
-msgstr ""
-"Si us plau, digueu la mida màxima\n"
-" permesa per a Drakbackup"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2066
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the directory to save to:"
-msgstr "Si us plau, subministreu el directori per a desar:"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2080 ../../standalone/drakbackup_.c:3031
-msgid "Use quota for backup files."
-msgstr "Utilitzar la cuota de disc per als fitxers de còpia de seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2146
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2151
-msgid "CDROM / DVDROM"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2156
-msgid "HardDrive / NFS"
-msgstr "Disc Dur / NFS"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2161
-#, fuzzy
-msgid "Tape"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2175 ../../standalone/drakbackup_.c:2179
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2183
-msgid "hourly"
-msgstr "cada hora"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2176 ../../standalone/drakbackup_.c:2180
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2183
-msgid "daily"
-msgstr "diària"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2177 ../../standalone/drakbackup_.c:2181
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2183
-msgid "weekly"
-msgstr "setmanal"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2178 ../../standalone/drakbackup_.c:2182
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2183
-msgid "monthly"
-msgstr "mensual"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2196
-msgid "Use daemon"
-msgstr "Utilitza dimoni"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2201
-msgid ""
-"Please choose the time \n"
-"interval between each backup"
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu l'interval \n"
-"de temps entre cada còpia de seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2207
-msgid ""
-"Please choose the\n"
-"media for backup."
-msgstr ""
-"Si us plau, trieu el\n"
-"medi per a la còpia."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
-"\n"
-"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
-msgstr ""
-"Si us plau assegureu-vos que el dimoni cron està inclòs en els serveis."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251
-msgid "Send mail report after each backup to :"
-msgstr "Envieu informe per correu electrònic després de cada còpia a :"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2257
-msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2296
-msgid "What"
-msgstr "Que"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2301
-msgid "Where"
-msgstr "On"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2306
-msgid "When"
-msgstr "Quant"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2311
-msgid "More Options"
-msgstr "Més opcions"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2330 ../../standalone/drakbackup_.c:3873
-msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Configuració de Drakbackup"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2348
-msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Si us plau, escolliu on voleu fer la còpia de seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2350
-msgid "on Hard Drive"
-msgstr "en el Disc Dur"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2360
-msgid "across Network"
-msgstr "per la Xarxa"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2370
-msgid "on CDROM"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
-msgid "on Tape Device"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2421
-msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Si us plau, escolliu de què voleu fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2422
-msgid "Backup system"
-msgstr "Còpia del seguretat del sistema"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
-msgid "Backup Users"
-msgstr "Còpia de seguretat dels usuaris"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2426
-msgid "Select user manually"
-msgstr "Seleccioneu l'usuari manualment"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2508
-msgid ""
-"\n"
-"Backup Sources: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonts de la còpia: \n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2509
-msgid ""
-"\n"
-"- System Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Fitxers del Sistema:\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2511
-msgid ""
-"\n"
-"- User Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Fitxers d'Usuari:\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2513
-msgid ""
-"\n"
-"- Other Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Altres Fitxers:\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save on Hard drive on path : %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desar-ho en el Disc Dur en el camí : %s\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2518
-msgid ""
-"\n"
-"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2524
-msgid ""
-"\n"
-"- Burn to CD"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2525
-msgid "RW"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2526
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on device : %s"
-msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2527
-msgid " (multi-session)"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2528
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save to Tape on device : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desar-ho en FTP en l'ordinador central : %s\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2529
-#, c-format
-msgid "\t\tErase=%s"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save via %s on host : %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desar-ho en FTP en l'ordinador central : %s\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2533
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t user name: %s\n"
-"\t\t on path: %s \n"
-msgstr ""
-"\t\t nom d'usuari: %s\n"
-"\t\t en el camí: %s \n"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2534
-msgid ""
-"\n"
-"- Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Opcions:\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2535
-msgid "\tDo not include System Files\n"
-msgstr "\tNo incloure Fitxers del Sistema\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538
-msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
-msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i bzip2\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540
-msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
-msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i gzip\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2543
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Daemon (%s) include :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Dimoni (%s) inclòs :\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544
-msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr "\t.Disc dur.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2545
-msgid "\t-CDROM.\n"
-msgstr "\t-CDROM.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2546
-msgid "\t-Tape \n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547
-msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per FTP.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2548
-msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per SSH.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2549
-msgid "\t-Network by rsync.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per rsync.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2550
-msgid "\t-Network by webdav.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per webdav.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2552
-msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
-msgstr "Cap configuració, si us plau cliqueu en Auxiliar o Avançat.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558
-msgid ""
-"List of data to restore:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Llista de dades per a restaurar:\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2725
-msgid ""
-"List of data corrupted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Llista de dades corrompudes:\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2727
-msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Si us plau, deseleccioneu o esborreu-ho la pròxima vegada."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2737
-msgid "Backup files are corrupted"
-msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat estan corromputs"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2758
-msgid " All of your selected data have been "
-msgstr " Totes les dades seleccionades han estat "
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2759
-#, c-format
-msgid " Successfuly Restored on %s "
-msgstr " Restaurades Correctament en %s "
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2877
-msgid " Restore Configuration "
-msgstr " Configuració de Restauració "
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2895
-msgid "OK to restore the other files."
-msgstr "D'acord per a restaurar els altres fitxers."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2912
-msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Llista d'usuaris per a restaurar (només és important la data més recent per "
-"usuari)"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2975
-msgid "Backup the system files before:"
-msgstr "Abans còpia de seguretat de fitxers del sistema:"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2977
-msgid "please choose the date to restore"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3014
-msgid "Use Hard Disk to backup"
-msgstr "Utilitzar el Disc Dur per a fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3017
-msgid "Please enter the directory to save:"
-msgstr "Si us plau, subministreu el directori per a desar:"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "Connexió FTP"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3067
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Connexió Segura"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3093
-msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Restaura des del disc dur."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3095
-msgid "Please enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Si us plau, entreu el directori on les còpies es guarden"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3157
-msgid "Select another media to restore from"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un altre medi des del qual restaurar"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3159
-msgid "Other Media"
-msgstr "Altres Medis"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3164
-msgid "Restore system"
-msgstr "Restaura el Sistema"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3165
-msgid "Restore Users"
-msgstr "Restaura els Usuaris"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3166
-msgid "Restore Other"
-msgstr "Restaura Altres"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3168
-msgid "select path to restore (instead of /)"
-msgstr "seleccioneu camí al qual restaurar ( en comptes de / )"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3172
-msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
-msgstr ""
-"Fer nova còpia de seguretat abans de restaurar (només per les còpies "
-"incrementals.)"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3174
-msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr "Esborrar directoris d'usuaris abans de restaurar."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3232
-msgid "Restore all backups"
-msgstr "Restaurar totes les còpies"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3241
-msgid "Custom Restore"
-msgstr "Restauració Personalitzada"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3287 ../../standalone/drakbackup_.c:3320
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3346 ../../standalone/drakbackup_.c:3373
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3400 ../../standalone/drakbackup_.c:3460
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3487 ../../standalone/drakbackup_.c:3513
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3291 ../../standalone/drakbackup_.c:3377
-#: ../../standalone/logdrake_.c:223
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3350
-msgid "Build Backup"
-msgstr "Construeix la còpia de seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3404 ../../standalone/drakbackup_.c:3974
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaura"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3553
-msgid ""
-"Please Build backup before to restore it...\n"
-" or verify that your path to save is correct."
-msgstr ""
-"Si us plau Construiu la còpia de seguretat abans de restaurar-la...\n"
-" o verifiqueu que el camí per a desar és correcte."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3574
-msgid ""
-"Error during sendmail\n"
-" your report mail was not sent\n"
-" Please configure sendmail"
-msgstr ""
-"Error durant sendmail\n"
-" el vostre missatge d'informe no ha estat enviat\n"
-" Si us plau configureu el sendmail"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3598
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages need to be installed:\n"
-" @list_of_rpm_to_install"
-msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3621
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP.\n"
-" Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Error durant l'enviament del fitxer via FTP.\n"
-" Si us plau corregiu la configuració de FTP."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3644
-msgid "Please select data to restore..."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu les dades per a restaurar..."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3665
-msgid "Please select media for backup..."
-msgstr "Si us plau seleccioneu el medi per a la còpia..."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3687
-msgid "Please select data to backup..."
-msgstr "Si us plau seleccioneu les dades per fer la còpia..."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3709
-msgid ""
-"No configuration file found \n"
-"please click Wizard or Advanced."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer de configuració \n"
-"si us plau feu clic en Auxiliar o Avançat."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3730
-msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr "Sota Desenvolupament ... si us plau espereu."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3811
-msgid "Backup system files"
-msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers del sistema"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813
-msgid "Backup user files"
-msgstr "Còpia de seguretat de fitxers d'usuari"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3815
-msgid "Backup other files"
-msgstr "Còpia de seguretat d'altres fitxers"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3817 ../../standalone/drakbackup_.c:3850
-msgid "Total Progress"
-msgstr "Progrés Total"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841
-msgid "files sending by FTP"
-msgstr "fitxers que s'estan enviant per FTP"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3845
-msgid "Sending files..."
-msgstr "Enviant els fitxers..."
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3931
-msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Fes la Còpia de Seguretat des del fitxer de configuració"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3936
-msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Veure la Configuració de la Còpia de Seguretat"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3956
-msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Auxiliar de Configuració"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3961
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuració Avançada"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3966
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Fes Còpia de Seguretat"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996
-msgid "Drakbackup"
-msgstr "Drakbackup"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045
-msgid ""
-"options description:\n"
-"\n"
-" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
-"\n"
-" - The compression mode:\n"
-" \n"
-" If you check bzip2 compression, you will compress\n"
-" your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
-" This option is not checked by default because\n"
-" this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
-" \n"
-" - The update mode:\n"
-"\n"
-" This option will update your backup, but this\n"
-" option is not really useful because you need to\n"
-" decompress your backup before you can update it.\n"
-" \n"
-" - the .backupignore mode:\n"
-"\n"
-" Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
-" included in .backupignore files in each directories.\n"
-" ex: \n"
-" /*> cat .backupignore*/\n"
-" *.o\n"
-" *~\n"
-" ...\n"
-" \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"descripció d'opcions:\n"
-"\n"
-" En aquest pas Drakbackup us permet de modificar:\n"
-"\n"
-" - El mode de compressió:\n"
-" \n"
-" Si seleccioneu compressió bzip2, comprimireu\n"
-" les dades millor que amb gzip (més o menys 2-10 %).\n"
-" Aquesta opció no està activada per defecte perquè\n"
-" necessita molt més temps ( 1000% més).\n"
-" \n"
-" - El mode d'actualització:\n"
-"\n"
-" Aquesta opció us permet d'actualitzar una còpia de seguretat, però "
-"aquesta\n"
-" opció no es gaire útil perquè s'ha de \n"
-" descomprimir les dades copiades abans d'actualitzar-les.\n"
-" \n"
-" - el mode .backupignore:\n"
-"\n"
-" Igual que el cvs, el Drakbackup ignorarà totes les referències\n"
-" incloses en els fitxers .backupignore de cada directori.\n"
-" ex: \n"
-" /*> cat .backupignore*/\n"
-" *.o\n"
-" *~\n"
-" ...\n"
-" \n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4075
-msgid ""
-"\n"
-" Some errors during sendmail are caused by \n"
-" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
-" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Alguns errors durant el procés de sendmail són causats per \n"
-" una configuració dolenta de postfix. Per a resoldre-ho hauríeu de\n"
-" definir myhostname o mydomain en /etc/postfix/main.cf\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083
-msgid ""
-"options description:\n"
-"\n"
-" - Backup system files:\n"
-" \n"
-"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
-"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
-"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
-"\t\t/etc/passwd \n"
-"\t\t/etc/group \n"
-"\t\t/etc/fstab\n"
-"\n"
-" - Backup User files: \n"
-"\n"
-"\tThis option allows you select all users that you want \n"
-"\tto backup.\n"
-"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
-"\tdo not include web browser's cache.\n"
-"\n"
-" - Backup Other files: \n"
-"\n"
-"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
-"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
-"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
-" \n"
-" - Incremental Backups:\n"
-"\n"
-"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
-"\toption for backup. This option allows you \n"
-"\tto backup all your data the first time, and \n"
-"\tonly the changed afterward.\n"
-"\tThen you will be able, during the restore\n"
-"\tstep, to restore your data from a specified\n"
-"\tdate.\n"
-"\tIf you have not selected this option all\n"
-"\told backups are deleted before each backup. \n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"descripció d'opcions:\n"
-"\n"
-" - Fer còpia de seguretat de fitxers del sistema:\n"
-" \n"
-"\tAquesta opció permet de còpies del directori /etc,\n"
-"\tque conté tots els fitxers de configuració. Tingueu\n"
-"\tcura durant el pas de restauració per a no sobreescriure:\n"
-"\t\t/etc/passwd \n"
-"\t\t/etc/group \n"
-"\t\t/etc/fstab\n"
-"\n"
-" - Fer còpia de seguretat dels fitxers d'usuari: \n"
-"\n"
-"\tAquesta opció permet de seleccionar els usuaris dels quals voleu \n"
-"\tfer còpia de seguretat.\n"
-"\tPer a preservar espai en disc, es recomenable que no inclogueu \n"
-"\tla memòria cau del navegador.\n"
-"\n"
-" - Fer còpia de seguretat d'altres fitxers: \n"
-"\n"
-"\tAquesta opció us permet d'afegir més dades per a desar.\n"
-"\tAmb les altres còpies de seguretat no es possible d'activar la \n"
-"\topció de còpia incremental en el moment de la seleció.\t\t\n"
-" \n"
-" - Còpia Incremental:\n"
-"\n"
-"\tLa còpia incremental és una opció poderosa a l'hora de fer \n"
-"\tcòpies de seguretat. Aquesta opció permet fer una còpia \n"
-"\t de seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n"
-"\tnomés les dades canviades després.\n"
-"\tMés tard, sereu capaç, durant el procés de restauració, \n"
-"\tde restaurar les vostres dades des de una data \n"
-"\tdeterminada.\n"
-"\tSi no s'activa aquesta opció totes les còpies de \n"
-"\tseguretat antigues són esborrades abans de cada nova còpia. \n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4122
-msgid ""
-"restore description:\n"
-" \n"
-"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
-"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
-"\n"
-"So if you don't like to restore a user please unselect all his\n"
-"check box.\n"
-"\n"
-"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
-"\n"
-" - Incremental Backups:\n"
-"\n"
-"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
-"\toption to use backup, this option allow you \n"
-"\tto backup all your data the first time, and \n"
-"\tonly the changed after.\n"
-"\tSo you will be able during the restore\n"
-"\tstep, to restore your data from a specified\n"
-"\tdate.\n"
-"\tIf you have not selected this options all\n"
-"\told backups are deleted before each backup. \n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"descripció de restaurar:\n"
-" \n"
-"Només la data més recent serà utilitzada, perquè les còpies\n"
-"incrementals necessiten restaurar un a un totes les còpies antigues.\n"
-"\n"
-"Per tant, si no voleu restaurar un usuari deactiveu tots els seus\n"
-"quadres de verificació.\n"
-"\n"
-"D'altra banda, només podeu seleccionar aquesta opció\n"
-"\n"
-" - Còpia Incremental:\n"
-"\n"
-"\tLa còpia incremental és una opció poderosa a l'hora d'utilitzar \n"
-"\tles còpies de seguretat, ja que aquesta opció us permet fer una còpia \n"
-"\t de seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n"
-"\tnomés les dades canviades després.\n"
-"\tMés tard, sereu capaç, durant el procés de restauració, \n"
-"\tde restaurar les vostres dades des de una data \n"
-"\tdeterminada.\n"
-"\tSi no s'activa aquesta opció totes les còpies de \n"
-"\tseguretat antigues són esborrades abans de cada nova còpia. \n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4148 ../../standalone/drakbackup_.c:4225
-msgid ""
-" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
-msgstr ""
-" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft per DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4150 ../../standalone/drakbackup_.c:4227
-msgid ""
-" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4152 ../../standalone/drakbackup_.c:4229
-msgid ""
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-" any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-" Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n"
-" sota els termes de la 'GNU General Public License' publicada per\n"
-" la Free Software Foundation; o la versió 2, o (si voleu)\n"
-" qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
-" Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil,\n"
-" però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implicita de\n"
-" MERCANTIBILITAT o CAPACITAT DE REALITZAR UN DETERMINAT PROPÒSIT. Mireu la\n"
-" 'GNU General Public License' per a més detalls.\n"
-"\n"
-" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la 'GNU General Public License'\n"
-" amb el programa; si no és així, escriuviu a la Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4166
-msgid ""
-"Description:\n"
-"\n"
-" Drakbackup is used to backup your system.\n"
-" During the configuration you can select: \n"
-"\t- System files, \n"
-"\t- Users files, \n"
-"\t- Other files.\n"
-"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
-"\n"
-" Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
-"\t- Harddrive.\n"
-"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
-"\t- FTP.\n"
-"\t- Rsync.\n"
-"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
-"\n"
-" Drakbackup allows you to restore your system to\n"
-" a user selected directory.\n"
-"\n"
-" Per default all backup will be stored on your\n"
-" /var/lib/drakbackup directory\n"
-"\n"
-" Configuration file:\n"
-"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
-"\n"
-"\n"
-"Restore Step:\n"
-" \n"
-" During the restore step, DrakBackup will remove \n"
-" your original directory and verify that all \n"
-" backup files are not corrupted. It is recommended \n"
-" you do a last backup before restoring.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Descripció:\n"
-"\n"
-" Drakbackup s'utilitza per fer còpies de seguretat del sistema.\n"
-" Durant la configuració podeu seleccionar: \n"
-"\t- fitxers del Sistema, \n"
-"\t- fitxers d'Usuari, \n"
-"\t- Altres fitxers.\n"
-"\to Tot el Sistema ... i Altres (com les Particions de Windows)\n"
-"\n"
-" Drakbackup us permet de fer còpies de seguretat del sistema en:\n"
-"\t- Disc Durs.\n"
-"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb auto-arrencada, rescat i auto-instal·lació.).\n"
-"\t- FTP.\n"
-"\t- Rsync.\n"
-"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
-"\n"
-" Drakbackup us permet de restaurar el sistema a\n"
-" un directori seleccionat d'usuari.\n"
-"\n"
-" Per defecte totes les còpies de seguretat són guardades en\n"
-" el directori /var/lib/drakbackup\n"
-"\n"
-" Fitxer de Configuració:\n"
-"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
-"\n"
-"\n"
-"Passos de Restaurar:\n"
-" \n"
-" Durant el pas de restaurar, DrakBackup esborrarà \n"
-" els directoris originals i verificarà que totes \n"
-" les còpies de seguretat no estan malmeses. És recomanable que \n"
-" feu una última còpia de seguretat abans de restaurar.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4204
-msgid ""
-"options description:\n"
-"\n"
-"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
-"backups that are already built are sent to the server.\n"
-"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
-"drive before sending it to the server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"descripció d'opcions:\n"
-"\n"
-"Si us plau, aneu amb compte quan feu còpies de seguretat amb FTP, perquè "
-"només \n"
-"s'envien al servidor les còpies creades correctament.\n"
-"Per tant, ara necessiteu construir la còpia de seguretat en el vostre disc \n"
-"dur abans d'enviar-la al servidor.\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213
-msgid ""
-"\n"
-"Restore Backup Problems:\n"
-"\n"
-"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
-"backup files before restoring them.\n"
-"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
-"your original directory, and you will loose all your \n"
-"data. It is important to be careful and not modify the \n"
-"backup data files by hand.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Problemes durant la Restauració de Còpies de Seguretat:\n"
-"\n"
-"Durant el pas de restauració, Drakbackup verificarà tots\n"
-"els fitxers de les còpies de seguretat abans de restaurar-los.\n"
-"Abans de la restauració, Drakbackup esborrarà \n"
-"els directoris originals, i perdreu totes les vostres \n"
-"dades. És important de tenir cura i no modificar a mà els \n"
-"fitxers de còpia de seguretat.\n"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4243
-msgid ""
-"Description:\n"
-"\n"
-" Drakbackup is used to backup your system.\n"
-" During the configuration you can select \n"
-"\t- System files, \n"
-"\t- Users files, \n"
-"\t- Other files.\n"
-"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
-"\n"
-" Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
-"\t- Harddrive.\n"
-"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
-"\t- FTP.\n"
-"\t- Rsync.\n"
-"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
-"\n"
-" Drakbackup allows you to restore your system to\n"
-" a user selected directory.\n"
-"\n"
-" Per default all backup will be stored on your\n"
-" /var/lib/drakbackup directory\n"
-"\n"
-" Configuration file:\n"
-"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
-"\n"
-"Restore Step:\n"
-" \n"
-" During the restore step, Drakbackup will remove\n"
-" your original directory and verify that all\n"
-" backup files are not corrupted. It is recommended\n"
-" you do a last backup before restoring.\n"
-" \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Descripció:\n"
-"\n"
-" Drakbackup s'utilitza per fer còpies de seguretat del sistema.\n"
-" Durant la configuració podeu seleccionar \n"
-"\t- fitxers del Sistema, \n"
-"\t- fitxers d'Usuari, \n"
-"\t- Altres fitxers.\n"
-"\to Tot el Sistema ... i Altres (com les Particions de Windows)\n"
-"\n"
-" Drakbackup us permet de fer còpies de seguretat del sistema en:\n"
-"\t- Disc Durs.\n"
-"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb auto-arrencada, rescat i auto-instal·lació.).\n"
-"\t- FTP.\n"
-"\t- Rsync.\n"
-"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
-"\n"
-" Drakbackup us permet de restaurar el sistema a\n"
-" un directori seleccionat d'usuari.\n"
-"\n"
-" Per defecte totes les còpies de seguretat són guardades en\n"
-" el directori /var/lib/drakbackup\n"
-"\n"
-" Fitxer de Configuració:\n"
-"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
-"\n"
-"Passos de Restaurar:\n"
-" \n"
-" Durant el pas de restaurar, DrakBackup esborrarà \n"
-" els directoris originals i verificarà que totes \n"
-" les còpies de seguretat no estan malmeses. És recomanable que \n"
-" feu una última còpia de seguretat abans de restaurar.\n"
-" \n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakboot_.c:57
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació del %s. S'ha produït l'error següent:"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"drakbug version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:47
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:48
-msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:49
-msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:64
-msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:70
-msgid "First Time Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:71
-msgid "Synchronization tool"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:85
-#: ../../standalone/drakbug_.c:150 ../../standalone/drakbug_.c:152
-#: ../../standalone/drakbug_.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Eines de consola"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:73
-msgid "HardDrake"
-msgstr "HardDrake"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:74
-msgid "Mandrake Online"
-msgstr "Mandrake Online"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbug_.c:75
-msgid "Menudrake"
-msgstr "Menudrake"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:76
-msgid "Msec"
-msgstr "Msec"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Impressora remota"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Software Manager"
-msgstr "Nom de compartició"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:79
-msgid "Urpmi"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:80
-msgid "Windows Migration tool"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Printerdrake"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:82
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Auxiliars de configuració"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Application:"
-msgstr "Autenticació"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbug_.c:97
-msgid "Package: "
-msgstr "Paquet: "
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:98
-msgid "Kernel:"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Release: "
-msgstr "Si us plau, espereu"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To submit a bug report, click on the button report.\n"
-"This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n"
-" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
-"be \n"
-"transferred to that server\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../standalone/drakbug_.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Report"
-msgstr "Port"
-
-#
-#: ../../standalone/drakbug_.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Not installed"
-msgstr "Post Desinstal·lació"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:182
-msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:189
-#, fuzzy
-msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Les instàncies estaran disponibles després d'instal·lar a %s"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Configuració de xarxa (%d adaptadors)"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
-msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil: "
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
-msgid "Del profile..."
-msgstr "Suprimeix el perfil..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
-msgid "Profile to delete:"
-msgstr "Perfil a suprimir:"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
-msgid "New profile..."
-msgstr "Perfil nou..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
-msgid ""
-"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
-"current one) :"
-msgstr ""
-"Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual) :"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nom de l'ordinador central: "
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accés a Internet"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
-msgid "Interface:"
-msgstr "Intefície:"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
-msgid "Wait please"
-msgstr "Espereu si us plau"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
-msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Configura l'accés a Internet..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "Configuració de la LAN"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-msgid "Driver"
-msgstr "Programa de control"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Configura la xarxa d'àrea local..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
-msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr "feu clic aquí per a executar l'auxiliar ->"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
-msgid "Wizard..."
-msgstr "Auxiliar..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:301
-msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Si us plau, espereu... s'està aplicant la configuració"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
-msgid "Not connected"
-msgstr "Sense connexió"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
-msgid "Connect..."
-msgstr "Connecta..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Desconnecta..."
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
-msgid ""
-"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Avís, una altra connexió a Internet ha esta detectada, podria estar "
-"utilitzant la vostra xarxa"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
-msgid ""
-"You don't have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"No teniu cap interfície configurada.\n"
-"Configureu-la primer tot clicant en 'Configura'"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Configuració de la LAN"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Adaptador %s: %s"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protocol d'arrencada"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Iniciat en l'arrencada"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-#
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
-msgid "activate now"
-msgstr "Activa ara"
-
-#
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
-msgid "deactivate now"
-msgstr "Desactiva ara"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
-msgid ""
-"This interface has not been configured yet.\n"
-"Launch the configuration wizard in the main window"
-msgstr ""
-"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n"
-"Executeu l'auxiliar de configuració en la finestra principal"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
-msgid ""
-"You don't have any internet connection.\n"
-"Create one first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"No teniu cap connexió a internet.\n"
-"Creeu-ne una tot clicant en 'Configura'"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
-msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió a Internet"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió a Internet"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Tipus de connexió: "
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
-msgid "Ethernet Card"
-msgstr "Targeta Ethernet"
-
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
-msgid "DHCP Client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
-msgid "usage: drakfloppy\n"
-msgstr "sintaxi: drakfloppy\n"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:67
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
-msgid "Module name"
-msgstr "Nom del mòdul"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372
-msgid "drakfloppy"
-msgstr "drakfloppy"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:90
-msgid "boot disk creation"
-msgstr "creació de discs d'arrencada"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111
-msgid "default"
-msgstr "predeterminat"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:114
-#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "Error del DrakFloppy: %s"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:125
-msgid "kernel version"
-msgstr "versió del nucli"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:131
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
-msgid "Expert Area"
-msgstr "Àrea d'experts"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:139
-msgid "mkinitrd optional arguments"
-msgstr "Arguments opcional de l'mkinitrd"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
-msgid "Add a module"
-msgstr "Afegeix un mòdul"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:160
-msgid "force"
-msgstr "imposa"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
-msgid "if needed"
-msgstr "si cal"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
-msgid "omit scsi modules"
-msgstr "omet els mòduls SCSI"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "omet els mòduls RAID"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:199
-msgid "Remove a module"
-msgstr "Elimina un mòdul"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:221
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:233
-msgid "Build the disk"
-msgstr "Munta el disc"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:421
-#, c-format
-msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-msgstr "Assegureu-vos que hi ha un suport al dispositiu %s"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
-"Please insert one."
-msgstr ""
-"No hi ha cap suport al dispositiu %s.\n"
-"Si us plau, inseriu-ne un."
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:428
-#, c-format
-msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "No es pot bifurcar: %s"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
-" %s \n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No es pot tancar l'mkbootdisk correctament: \n"
-" %s \n"
-" %s"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:231
-msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Cercar les fonts instal·lades"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:233
-msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Deseleccionar les fonts instal·lades"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:257
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "Analitzar totes les fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:260
-msgid "no fonts found"
-msgstr "no s'han trobat fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
-#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
-#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
-#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
-msgid "done"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:275
-msgid "could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "no s'ha pogut trobar cap font en les particions muntades"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:321
-msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Reseleccionar les fonts correctes"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:325
-msgid "could not find any font.\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap font.\n"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:349
-msgid "Search fonts in installed list"
-msgstr "Cerca les fonts en la llista de les instal·lades"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:377
-msgid "Fonts copy"
-msgstr "Copiar fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:381
-msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Instal·lació de les fonts True Type"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:389
-msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "si us plau espereu durant ttmkfdir..."
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:394
-msgid "True Type install done"
-msgstr "Instal·lació de True Type feta"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
-msgid "Fonts conversion"
-msgstr "Conversió de fonts"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
-#: ../../standalone/drakfont_.c:464
-msgid "type1inst building"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
-msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "referenciant Ghostscript"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:452
-msgid "ttf fonts conversion"
-msgstr "convesió de fonts ttf"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:459
-msgid "pfm fonts conversion"
-msgstr "conversió de fonts pfm"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:470
-msgid "Suppress temporary Files"
-msgstr "Suprimir Fitxers temporals"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:473
-msgid "Restart XFS"
-msgstr "Reiniciar XFS"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
-msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Suprimeix els Fitxers de Fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:534
-msgid "xfs restart"
-msgstr "reiniciar xfs"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
-msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
-"\n"
-"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
-"may hang up your X Server."
-msgstr ""
-"Abans d'instal·lar cap font, estigueu segurs que teniu el dret a usar-la i "
-"instal·lar-la en el vostre sistema.\n"
-"\n"
-"Podeu instal·lar les fonts utilitzant la forma normal. En casos extranys, "
-"fonts amb errors poden penjar el vostre Servidor X."
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:630
-msgid "Fonts Importation"
-msgstr "Importació de Fonts"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:660
-msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Aconsegueix les Fons de Windows"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:668
-msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "Desinstal·lar les Fonts"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:679
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions Avançades"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:687
-msgid "Font List"
-msgstr "Llista de Fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:909
-msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
-msgstr "Escolliu l'aplicació que suportarà les fonts :"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:918
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:925
-msgid "StarOffice"
-msgstr "StarOffice"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:932
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:939
-msgid "Generic Printers"
-msgstr "Impressores Genèriques"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
-msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic en 'Afegir'"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
-msgid "Install List"
-msgstr "Llista d'instal·lació"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
-msgid "click here if you are sure."
-msgstr "cliqueu aquí si ho teniu clar."
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
-msgid "here if no."
-msgstr "aquí si no."
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
-msgid "Unselected All"
-msgstr "Deselecciona Tot"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
-msgid "Selected All"
-msgstr "Selecciona Tot"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
-msgid "Remove List"
-msgstr "Esborra Llista"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
-msgid "Initials tests"
-msgstr "Comprovacions inicials"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
-msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema"
-
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
-msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Instal·la i converteix les Fonts"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
-msgid "Post Install"
-msgstr "Post-Instal·la"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
-msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Esborrar fonts del vostre sistema"
-
-#
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
-msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Post Desinstal·lació"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:195
-msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Connexió a Internet compartida"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:121
-msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr "Ho sento, només suportem el nuclis(kernels) 2.4"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:133
-msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "La connexió a Internet compartida està habilitada"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:134
-msgid ""
-"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
-"It's currently enabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n"
-"Ara està habilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:138
-msgid "disable"
-msgstr "inhabilita"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:138 ../../standalone/drakgw_.c:163
-msgid "dismiss"
-msgstr "deixa-ho córrer"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:138 ../../standalone/drakgw_.c:163
-msgid "reconfigure"
-msgstr "torna a configurar"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:141
-msgid "Disabling servers..."
-msgstr "S'estan inhabilitant els servidors..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:149
-msgid "Internet connection sharing is now disabled."
-msgstr "Ara, la compartició de la connexió a Internet està inhabilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:158
-msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "La connexió a Internet compartida està inhabilitada"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:159
-msgid ""
-"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
-"It's currently disabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n"
-"Ara està inhabilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:163
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:170
-msgid "Enabling servers..."
-msgstr "S'estan habilitant els servidors..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:175
-msgid "Internet connection sharing is now enabled."
-msgstr "Ara, la connexió compartida a Internet està habilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:196
-msgid ""
-"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
-"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN)."
-msgstr ""
-"Ara configurareu l'ordinador per tal que comparteixi la connexió a "
-"Internet.\n"
-"Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local\n"
-"podran utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de "
-"xarxa dedicat."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:222
-#, c-format
-msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Interfície %s (utilitzant el mòdul %s)"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:223
-#, c-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfície %s"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:231
-msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr "No teniu cap adaptador de xarxa al sistema!"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:232
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema. Si us plau, "
-"executeu l'eina de configuració de maquinari."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:238
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interfície de la xarxa"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one configured network adapter on your system:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-msgstr ""
-"Només teniu un adaptador de xarxa configurat al sistema:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ara configuraré la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:248
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà\n"
-"a la vostra xarxa d'àrea local."
-
-#
-#: ../../standalone/drakgw_.c:266
-msgid "Network interface already configured"
-msgstr "l'intefície de xarxa ja està configurada"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
-"\n"
-"Do you want an automatic re-configuration?\n"
-"\n"
-"You can do it manually but you need to know what you're doing."
-msgstr ""
-"Avís, l'adaptador de xarxa (%s) ja està configurat.\n"
-"\n"
-"Voleu que faci una reconfiguració automàtica?\n"
-"\n"
-"Ho podeu fer manualment però heu de saber què feu."
-
-#
-#: ../../standalone/drakgw_.c:272
-msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Reconfiguració automàtica"
-
-#
-#: ../../standalone/drakgw_.c:273
-msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Mostra la configuració actual de la interfície"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Current configuration of `%s':\n"
-"\n"
-"Network: %s\n"
-"IP address: %s\n"
-"IP attribution: %s\n"
-"Driver: %s"
-msgstr ""
-"Configuration actual de `%s':\n"
-"\n"
-"Xarxa: %s\n"
-"Adreça IP: %s\n"
-"Atribució IP: %s\n"
-"Controlador: %s"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:287
-msgid ""
-"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
-"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
-"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
-"touch your DHCP server configuration.\n"
-"\n"
-"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
-"you.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Podeu conservar la configuració actual i assumir que ja heu definit un "
-"servidor DHCP; en aquest cas verifiqueu que llegeixo correctament la Xarxa "
-"de Classe C que utilitzeu per a la vostra xarxa local; No la reconfiguraré i "
-"no tocaré la configuració del servidor DHCP.\n"
-"\n"
-"Alternativament, podeu reconfigurar la interfície i (re)configurar un "
-"servidor DHCP vós mateix.\n"
-"\n"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:292
-msgid "C-Class Local Network"
-msgstr "Xarxa Local de Classe C"
-
-#
-#: ../../standalone/drakgw_.c:293
-msgid "(This) DHCP Server IP"
-msgstr "(Aquest) IP del Servidor DHCP"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:294
-msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr "Reconfigurar interfície i Servidor DHCP"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:301
-msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr "La Xarxa Local no finalitza amb '.0', ho deixem córrer."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:312
-#, c-format
-msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un conflicte potencial d'adreça LAN en la configuració actual de "
-"%s!\n"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:320
-msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "S'ha detectat la configuració del sistema de tallafocs!"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:321
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fix after installation."
-msgstr ""
-"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del sistema de tallafocs. "
-"Potser us caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:328
-msgid "Configuring..."
-msgstr "S'està configurant..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:329
-msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-msgstr ""
-"S'estan configurant les seqüències, instal·lant el programari, iniciant els "
-"servidors..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:365
-#, c-format
-msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:549
-msgid ""
-"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
-msgstr ""
-"Ja està tot configurat.\n"
-"Ara podeu compartir la connexió a Internet amb altres ordinadors de la "
-"vostra xarxa d'àrea local utilitzant la configuració automàtica de xarxa "
-"(DHCP)."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:566
-msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
-msgstr "La configuració ja s'ha realitzat, però ara està inhabilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:567
-msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
-msgstr "La configuració ja s'ha realitzat i ara està habilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:568
-msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "No s'ha configurat mai cap connexió compartida a Internet."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:573
-msgid "Internet connection sharing configuration"
-msgstr "Configuració de la compartició de la connexió a Internet"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Benvingut a la utilitat de compartició de la connexió a Internet!\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Feu clic a Configura per executar l'auxiliar de configuració."
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
-msgid ""
-"XawTV isn't installed!\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
-"saa7134\n"
-"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
-"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
-"with subject \"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
-msgstr ""
-"XawTV no s'ha instal·lat!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si teniu una targeta de TV però DrakX no l'ha detectat (no el mòdul\n"
-"bttv o saa7134 in \"/etc/modules\") o no s'ha instal·lat xawtv,\n"
-"si us plau envieu els resultats de \"lspcidrake -v -f\"\n"
-"a \"install\\@mandrakesoft.com\" amb l'assumpte de \"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"El podeu instal·lar tot escrivint \"urpmi xawtv\" com a root, en la consola."
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Canada (cable)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-msgid "USA (broadcast)"
-msgstr "USA (Emissió)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-msgid "USA (cable)"
-msgstr "USA (cable)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr "USA (bable-hrc)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
-msgid "China (broadcast)"
-msgstr "Xina (emissió)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
-msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr "Japó (emissió)"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
-msgid "Japan (cable)"
-msgstr "Japó (cable)"
-
-#
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-msgid "East Europe"
-msgstr "Europa de l'Est"
-
-#
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-msgid "France [SECAM]"
-msgstr "França [SECAM]"
-
-#
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-msgid "West Europe"
-msgstr "Europa de l'Oest"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
-msgid "Newzealand"
-msgstr "Nova Zelanda"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sud-àfrica"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
-msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:107
-msgid ""
-"Please,\n"
-"type in your tv norm and country"
-msgstr ""
-"Si us plau,\n"
-"entreu la vostra normativa de tv i el país"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
-msgid "TV norm :"
-msgstr "Normativa TV :"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
-msgid "Area :"
-msgstr "Àrea :"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
-msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr "Examinant els canals de TV en progrés ..."
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
-msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr "Examinant els canals de TV"
-
-#
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
-msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "S'ha produït un error examinant el canals de TV"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
-msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr "XawTV no s'ha instal·lat!"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Tingueu un bon dia!"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
-msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Ara, podeu executar xawtv (sota X Window!) !\n"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
-msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!"
-
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can visit our hardware database at:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau "
-"verifiqueu que la targeta de Video/TV amb suport per a Linux estigui "
-"correctament insertada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
-msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
-msgstr "sintaxi: keyboarddrake [--expert] [teclat]\n"
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat."
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
-msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "Voleu que la tecla Enrere efectuï un Suprimeix en la consola?"
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:24
-msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Canvieu el CD-ROM"
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:25
-msgid ""
-"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el CD-ROM d'instal·lació a la unitat i després\n"
-"premeu D'acord.\n"
-"Si no el teniu, premeu Cancel·la per evitar l'actualització en directe."
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:35
-msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr "No es pot iniciar l'actualització en directe !!!\n"
-
-#: ../../standalone/localedrake_.c:32
-msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
-"El canvi està fet, però perquè sigui efectiu heu de sortir de la sessió "
-"actual"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:517
-msgid "logdrake"
-msgstr "logdrake"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:95
-msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Mostrar-ho només per el dia seleccionat"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:102
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Fitxer/_Nou"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:102
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:103
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Fitxer/_Obre"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:103
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>O"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:104
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Fitxer/_Desa"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:104
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>S"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:105
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:106
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Fitxer/-"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:108
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcions"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:109
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Opcions/Prova"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:111
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/_Quant a.."
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:118
-msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:119
-msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:173
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:174
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:175
-msgid "Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:176
-msgid "Mandrake Tools Explanations"
-msgstr "Explicació d'Eines Mandrake"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:179
-msgid "search"
-msgstr "cerca"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:185
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Eina per veure els registres"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:186
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:191
-msgid "matching"
-msgstr "que coincideixin amb"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:192
-msgid "but not matching"
-msgstr "però que no coincideixein amb"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:196
-msgid "Choose file"
-msgstr "Escolliu el fitxer"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:201
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:211
-msgid "Content of the file"
-msgstr "Contingut del fitxer"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391
-msgid "Mail alert"
-msgstr "Alerta Correu"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:267
-#, c-format
-msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "si us plau, espereu, s'està analitzant el fitxer: %s"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:408
-msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Configuració de l'alerta Correu"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:409
-msgid ""
-"Welcome to the mail configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"Benvingut a la utilitat de configuració de Correu.\n"
-"\n"
-"Aquí, sereu capaç de definir el sistema d'alerta.\n"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:416
-msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Nom de domini"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:418
-msgid "Ftp Server"
-msgstr "Servidor FTP"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:419
-msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de correu Postfix"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Samba Server"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:421
-#, fuzzy
-msgid "SSH Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Webmin Service"
-msgstr "Serveis"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Servidor de la impressora"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:430
-msgid "service setting"
-msgstr "parametritzant el servei"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:431
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
-msgstr ""
-"Rebreu una alerta si algun dels serveis seleccionats deixa de funcionar"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:443
-msgid "load setting"
-msgstr "carrega paràmetres"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:444
-msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Rebreu una alerta si la càrrega és més gran que aquest valor"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:457
-msgid "alert configuration"
-msgstr "Configuració de l'alerta"
-
-#
-#: ../../standalone/logdrake_.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:499
-msgid "Save as.."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:43
-msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí."
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:57
-msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Voleu emular el tercer botó?"
-
-#
-#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "S'està llegint les dades de impressió..."
-
-#
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
-msgid "Detecting devices ..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
-msgid "Test ports"
-msgstr "Ports de comprovació"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:52
-#, c-format
-msgid "%s found on %s, configure it ?"
-msgstr "%s trobat en %s, configurar-lo ?"
-
-#
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
-msgid "Select a scanner"
-msgstr "Seleccioneu un scanner"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79
-#, c-format
-msgid "This %s scanner is unsupported"
-msgstr "Aquest scanner %s no se suporta"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
-"Please select the device where your scanner is plugged"
-msgstr ""
-"Scannerdrake no ha pogut detectar el vostre scanner %s.\n"
-"Si us plau seleccioneu el dispositiu en el qual teniu l'scanner"
-
-#
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:95
-msgid "choose device"
-msgstr "Escolliu dispositiu"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"Aquest scanner %s s'ha de configurar amb printerdrake.\n"
-"Podeu executar printerdrake des del Centre de Control Mandrake en la secció "
-"de Maquinari."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s scanner has been configured.\n"
-"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
-"applications menu."
-msgstr ""
-"El vostre scanner %s ha estat configurat.\n"
-"Ara podeu scannejar documents utilitzant ``XSane'' des de Multimedia/Gràfics "
-"en el menú d'aplicacions."
-
-#: ../../standalone/service_harddrake_.c:57
-#, c-format
-msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/service_harddrake_.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Some devices in the %s class were added:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:30
-msgid "Firewalling Configuration"
-msgstr "Configuració del sistema de tallafocs"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:43
-msgid "Firewalling configuration"
-msgstr "Configuració del sistema de tallafocs"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:78
-msgid ""
-"Firewalling\n"
-"\n"
-"You already have set up a firewall.\n"
-"Click on Configure to change or remove the firewall"
-msgstr ""
-"Sistema de tallafocs\n"
-"\n"
-"Ja heu configurat un tallafocs.\n"
-"Feu clic a Configura per canviar o eliminar el tallafoc"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:82
-msgid ""
-"Firewalling\n"
-"\n"
-"Click on Configure to set up a standard firewall"
-msgstr ""
-"Sistema de tallafocs\n"
-"\n"
-"Feu clic a Configura per configurar un tallafocs estàndard"
-
-#: ../../steps.pm_.c:14
-msgid "Choose your language"
-msgstr "Escolliu el vostre idioma"
-
-#: ../../steps.pm_.c:15
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: ../../steps.pm_.c:16
-msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detecció del disc dur"
-
-#: ../../steps.pm_.c:17
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configura el ratolí"
-
-#: ../../steps.pm_.c:18
-msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Escolliu el vostre teclat"
-
-#: ../../steps.pm_.c:19
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#: ../../steps.pm_.c:20
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Sistemes de fitxers"
-
-#: ../../steps.pm_.c:21
-msgid "Format partitions"
-msgstr "Formata les particions"
-
-#: ../../steps.pm_.c:22
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Paquets a instal·lar"
-
-#: ../../steps.pm_.c:23
-msgid "Install system"
-msgstr "Instal·la el sistema"
-
-#: ../../steps.pm_.c:25
-msgid "Add a user"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: ../../steps.pm_.c:26
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configura la xarxa"
-
-#: ../../steps.pm_.c:28
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configura els serveis"
-
-#: ../../steps.pm_.c:29
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instal·la el LILO"
-
-#: ../../steps.pm_.c:31
-msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Crea un disc d'arrencada"
-
-#: ../../steps.pm_.c:33
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configura l'X"
-
-#
-#: ../../steps.pm_.c:34
-msgid "Install system updates"
-msgstr "Instal·la actualitzacions del sistema"
-
-#: ../../steps.pm_.c:35
-msgid "Exit install"
-msgstr "Surt de la instal·lació"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
-msgid ""
-"tinyfirewall configurator\n"
-"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
-"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
-msgstr ""
-"Configurador del tinyfirewall\n"
-"\n"
-"Amb això es configura un tallafocs personal per a aquest ordinador Linux "
-"Mandrake.\n"
-"Per a una potent solució de tallafocs dedicada, consulteu si us plau la "
-"distribució especialitzada MandrakeSecurity Firewall."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
-msgid ""
-"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
-"the Internet to connect to. Please think carefully about these\n"
-"questions, as your computer's security is important.\n"
-"\n"
-"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
-"it off. You can change this configuration anytime you like by\n"
-"re-running this application!"
-msgstr ""
-"Ara us farem preguntes sobre els serveis a què voleu autoritzar que\n"
-"Internet us connecti. Si us plau, penseu-hi a fons perquè la seguretat\n"
-"del vostre ordinador és important.\n"
-"\n"
-"Si us plau, si un moment donat no esteu utilitzant algun d'aquests serveis,\n"
-"desactiveu-ne el tallafocs. Podeu canviar aquesta configuració sempre que\n"
-"vulgueu tornant a executar aquesta aplicació!"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
-msgid ""
-"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
-"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
-"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esteu executant un servidor de web en aquest ordinador que necessiteu que\n"
-"pugui veure tothom a Internet? Si esteu executant un servidor de web a què\n"
-"només ha d'accedir aquest ordinador, aquí podeu respondre tranquil·lament "
-"NO.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
-msgid ""
-"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
-"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
-"answer no.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esteu executant un servidor de noms en aquest ordinador? Si no n'heu\n"
-"configurat cap per proporcionar la IP i la informació de zona a tothom a\n"
-"Internet, si us plau responeu NO.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
-msgid ""
-"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
-"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
-"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
-"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
-"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
-msgstr ""
-"Voleu autoritzar les connexions Secure Shell (ssh) d'entrada? Es tracta\n"
-"d'una substitució del Telnet que podeu utilitzar per entrar. Si ara esteu\n"
-"utilitzant el Telnet, passeu-vos a l'ssh sense cap mena de dubte; el\n"
-"Telnet no està xifrat, de manera que us poden robar la contrasenya si\n"
-"l'utilitzeu, mentre que l'ssh està xifrat i no permet cap mena d'intercepció."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
-msgid ""
-"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
-"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
-"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
-"telnet.\n"
-msgstr ""
-"Voleu autoritzar les connexions Telnet d'entrada?\n"
-"Això és tremendament insegur, com hem dit a la pantalla anterior. Us\n"
-"recomanem vivament que respongueu No aquí i que utilitzeu l'ssh en comptes\n"
-"del Telnet.\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
-msgid ""
-"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
-"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
-"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
-"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
-msgstr ""
-"Esteu executant un servidor d'FTP que necessiteu que sigui accessible a\n"
-"Internet? Si és així, us recomanen vivament que només l'utilitzeu per a\n"
-"transferències anònimes, ja que qualsevol contrasenya que s'envia per FTP\n"
-"pot ser robada, atès que l'FTP no utilitza xifratge per a la transferència\n"
-"de contrasenyes.\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
-msgid ""
-"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
-"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
-"you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esteu executant un servidor de correu? Si esteu enviant els missatges\n"
-"a través del pine, el mutt o qualsevol altre client de correu basat en\n"
-"text, probablement és així. En cas contrari, desactiveu-ne el tallafocs.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
-msgid ""
-"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
-"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
-"this machine.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esteu executant un servidor POP o IMAP? Això s'utilitzaria\n"
-"per allotjar comptes de correu dels usuaris, no basats en web,\n"
-"mitjançant aquest ordinador.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
-msgid ""
-"You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n"
-"is automatically set by a computer in your home or office \n"
-"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n"
-"this the case?\n"
-msgstr ""
-"Sembla que esteu utilitzant un nucli 2.2. Si l'ordinador de\n"
-"casa o de l'oficina estableix automàticament la IP de la vostra\n"
-"xarxa (assignació dinàmica), us cal autoritzar això. És aquest el cas?\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
-msgid ""
-"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
-"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
-"to synchronize time for logging and such. If you're not part\n"
-"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
-"aren't."
-msgstr ""
-"El vostre ordinador està sincronitzat pel que fa al temps amb un altre?\n"
-"Normalment, això ho utilitzen organitzacions Unix/Linux mitjanes-grans\n"
-"per sincronitzar el temps de les entrades i coses així. Si no sou una part\n"
-"d'una oficina gran i no heu sentit parlar d'això, probablement no us trobeu\n"
-"en aquest cas."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
-msgid ""
-"Configuration complete. May we write these changes to disk?\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La configuració està completa. Podem desar aquests canvis al disc?\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s per escriure-hi: %s\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:178
-msgid "No I don't need DHCP"
-msgstr "No, no necessito DHCP"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:178
-msgid "Yes I need DHCP"
-msgstr "Si, necessito DHCP"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:179
-msgid "No I don't need NTP"
-msgstr "No, no necessito NTP"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:179
-msgid "Yes I need NTP"
-msgstr "Si, necessito NTP"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 ../../tinyfirewall.pm_.c:184
-msgid "Don't Save"
-msgstr "No Desis"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 ../../tinyfirewall.pm_.c:184
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:204
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Desa i Surt"
-
-#
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:195 ../../tinyfirewall.pm_.c:199
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuració del sistema de tallafocs"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197
-msgid "No (firewall this off from the internet)"
-msgstr "No (aïlla-la d'internet amb el tallafocs)"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:198
-msgid "Yes (allow this through the firewall)"
-msgstr "Si (permet que passi el tallafocs)"
-
-#
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:230
-msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
-msgstr "Si us plau, espereu... S'està verificant els pquets instal·lats"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
-" Try to install them manually."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut errros instal·lant els paquets necessitats : %s i Bastille.\n"
-" Provi d'instal·lar-los manualment."
-
-#: ../../ugtk.pm_.c:619
-msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Web/FTP"
-msgstr "Web/FTP"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Ordinador de xarxa (client)"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Estació de treball GNOME"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Eines per al Palm Pilot o per al Visor"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Workstation"
-msgstr "Estació de treball"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Tallafoc/Encaminador"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Noms de Domini i Informació de la Xarxa (DNS/NIS)"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), gestors de "
-"fulls de càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc."
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Eines d'àudio: reproductors d'mp3 o midi, mescladors, etc."
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Llibres i Com es fa... sobre el Linux i el programari lliure"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Estació de treball KDE"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multimèdia - Vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr ""
-"Conjunt d'eines per al correu, notícies, web, transferència de fitxers i xat"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL o MySQL"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Eines per facilitar la configuració de l'ordinador"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Multimèdia - So"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Console Tools"
-msgstr "Eines de consola"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de correu Postfix, Servidor de Notícies Inn"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Internet station"
-msgstr "Estació d'Internet"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia station"
-msgstr "Estació multimèdia"
-
-#
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Més escriptoris gràfics (Gnome, IceWM)"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Entorn d'Escriptori K(KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses eines"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Entorn gràfic"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache i Pro-ftpd"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "Eines per crear i gravar CD"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Office Workstation"
-msgstr "Estació de treball Office"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc."
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Programes gràfics com ara el Gimp"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "DNS/NIS "
-msgstr "DNS/NIS "
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers inclosos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Network Computer server"
-msgstr "Servidor d'ordinador de xarxa"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Correu/Programari de grup/Notícies"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Game station"
-msgstr "Estació de jocs"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Video players and editors"
-msgstr "Reproductors i editors de vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Multimèdia - Gràfics"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programes d'entreteniment: acció, jocs de taula, estratègia, etc."
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
-"browse the Web"
-msgstr ""
-"Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies (pine, mutt, tin...) i "
-"per navegar pel Web"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Finance"
-msgstr "Comptabilitat personal"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Entorn gràfic amb un conjunt d'aplicacions i eines d'escriptori fàcil "
-"d'utilitzar"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Clients per a diferents protocols, incloent l'ssh"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "LSB"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Internet gateway"
-msgstr "Passarel·la(gateway) a Internet"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Programes de reproducció/edició de so i vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Altres escriptoris gràfics"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editors, intèrprets d'ordres, eines de fitxer, terminals"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Programes per gestionar els vostres comptes, com ara el gnucash"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Gestió d'informació personal"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Multimèdia - Gravació de CD"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Estació científica de treball"
-
-#~ msgid "$mode: $warning"
-#~ msgstr "$mode: $warning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ " but very sensitive: it must not be used for a machine "
-#~ "connected to others\n"
-#~ " or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més "
-#~ "fàcil\n"
-#~ "d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un "
-#~ "ordinador\n"
-#~ "connectat a d'altres o a Internet. No s'hi accedeix mitjançant "
-#~ "contrasenya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ " The security is now high enough to use the system as a "
-#~ "server which can accept\n"
-#~ " connections from many clients. Note: if your machine is "
-#~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n"
-#~ "servidor esdevé possible.\n"
-#~ "La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a "
-#~ "servidor\n"
-#~ "que accepti connexions de molts clients. Nota: si la seva màquina és "
-#~ "només un client d'internet, seria millor escollir un nivell menor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Options"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Checks"
-#~ msgstr "Seguretat"
-
-#~ msgid "Data list to include on CDROM."
-#~ msgstr "Llista de dades per a incloure en un CDROM."
-
-#
-#~ msgid "Please choose your CD space"
-#~ msgstr "Si us plau, escolliu l'espai del CD"
-
-#
-#~ msgid "Please enter the cd writer speed"
-#~ msgstr "Si us plau entreu la velocitat d'escriptura del cd"
-
-#~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
-#~ msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans"
-
-#~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
-#~ msgstr "Si us plau proporcioneu el nom del dispositiu CD Writer (ex: 0,1,0)"
-
-#
-#~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau comproveu que voleu incloure carrega de la instal·lació en el "
-#~ "CD."
-
-#~ msgid "Select a graphics card"
-#~ msgstr "Seleccioneu una targeta gràfica"
-
-#
-#~ msgid "Choose a X driver"
-#~ msgstr "Escolliu un dispositiu X"
-
-#
-#~ msgid "X driver"
-#~ msgstr "Dispositiu X"
-
-#~ msgid "Choose options for server"
-#~ msgstr "Escolliu les opcions per al servidor"
-
-#~ msgid "Monitor not configured"
-#~ msgstr "El monitor no està configurat"
-
-#~ msgid "Graphics card not configured yet"
-#~ msgstr "La targeta gràfica encara no està configurada"
-
-#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
-#~ msgstr "Encara no s'han escollit les resolucions"
-
-#~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "try to change some parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "intenteu canviar alguns paràmetres"
-
-#~ msgid "An error occurred:"
-#~ msgstr "S'ha produït un error:"
-
-#~ msgid "Leaving in %d seconds"
-#~ msgstr "Sortida en %d segons"
-
-#~ msgid "Is this the correct setting?"
-#~ msgstr "És aquest el paràmetre correcte?"
-
-#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
-#~ msgstr "S'ha produït un error, intenteu canviar alguns paràmetres"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s"
-#~ msgstr "Servidor xFree86: %s"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Mostra'ls tots"
-
-#~ msgid "Graphics card identification: %s\n"
-#~ msgstr "Identificació targeta gràfica: %s\n"
-
-#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
-#~ msgstr "S'està preparant la configuració de l'X-Window"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Què voleu fer?"
-
-#~ msgid "Change Monitor"
-#~ msgstr "Canvia el monitor"
-
-#~ msgid "Change Graphics card"
-#~ msgstr "Canvia la targeta gràfica"
-
-#~ msgid "Change Server options"
-#~ msgstr "Canvia les opcions del servidor"
-
-#~ msgid "Change Resolution"
-#~ msgstr "Canvia la resolució"
-
-#~ msgid "Test again"
-#~ msgstr "Torna-ho a comprovar"
-
-#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-#~ msgstr "VGA estàndard, 640x480 a 60 Hz"
-
-#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 800x600 a 60 Hz"
-
-#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-#~ msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada (no 800x600)"
-
-#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrellaçada, 800x600 a 56 Hz"
-
-#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA ampliada, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
-
-#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-#~ msgstr "SVGA no entrellaçada, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
-
-#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-#~ msgstr "SVGA d'alta freqüència, 1024x768 a 70 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-#~ msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 60 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-#~ msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 74 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-#~ msgstr "Multi-freqüència que pot fer 1280x1024 a 76 Hz"
-
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-#~ msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 70 Hz"
-
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-#~ msgstr "Monitor que pot fer 1600x1200 a 76 Hz"
-
-#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
-#~ msgstr "fsck ha fallat amb codi de sortida %d o senyal %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mida total dels grups que heu seleccionat es d'aproximadament %d MB.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to install less than this size,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no voleu instal·lar tants MB, seleccioneu el percentatge de paquets\n"
-#~ "que voleu instal·lar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n"
-#~ "un percentatge del 100%% instal·larà tots els paquets seleccionats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish to install less than this,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Només teniu prou espai al disc per a %d%% d'aquests paquets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si en voleu instal·lar menys, seleccioneu el percentatge de paquets\n"
-#~ "que voleu instal·lar.\n"
-#~ "Un percentatge baix instal·larà només els paquets més importants;\n"
-#~ "un percentatge del %d%% instal·larà tants paquets com sigui possible."
-
-#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-#~ msgstr "Podreu fer una elecció més concreta al pas següent."
-
-#~ msgid "Percentage of packages to install"
-#~ msgstr "Percentatge de paquets per instal·lar"
-
-#
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. "
-#~ "Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
-#~ "want to set up your printer(s) now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, "
-#~ "turn off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without "
-#~ "auto-detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to "
-#~ "set up printing on a remote printer if printerdrake does not list it "
-#~ "automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Benvinguts a l'Auxiliar de configuració de la impressió\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar les impressores conectades a "
-#~ "aquest ordinador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Connecteu ara les impressores a l'ordinador i enceneu-les. Feu Clic en "
-#~ "\"Següent\" quan estigueu a punt, i en \"Cancel·la\" quan no volgueu "
-#~ "definir les impressores ara.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cal remarcar que alguns ordinadors poden penjar-se durant la auto-"
-#~ "detecció. Deshabiliteu \"Auto-detecta impressores\" per a fer una "
-#~ "instal·lació sense auto-detecció. Utilitzeu el \"Mode Expert\" del "
-#~ "printerdrake quant volgueu definir la impressió en impressores remotes si "
-#~ "el printerdrake no les llista automàticament."
-
-#~ msgid "Auto-Detection of Printers"
-#~ msgstr "Auto-Detecció d'impressores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and "
-#~ "USB printers for you, but note that on some systems the auto-detection "
-#~ "CAN FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do "
-#~ "it ON YOUR OWN RISK!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to get your printers auto-detected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Printerdrake us permet d'aito-detectar les impressores conectades en "
-#~ "paral·lel i USB, però tingueu en compte que en alguns sistemes l'auto-"
-#~ "detecció POT PENJAR L'ORDINADOR I AIXÒ POT FER QUE HI HA CORRUPCIÓ DEL "
-#~ "SISTEMA D'ARXIUS! Per tant, FACI-HO SOTA LA SEVA RESPONSABILITAT!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Realment voleu auto-detectar les impressores?"
-
-#
-#~ msgid "Set up printer manually"
-#~ msgstr "Configura impressora manualment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network printers can only be installed after the installation. Choose "
-#~ "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les impressores de xarxa només es poden instal·lar després de la "
-#~ "instal·lació. Escolliu \"Maquinari\" i \"Impressores\" en el Centre de "
-#~ "Control Mandrake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
-#~ "\", and click \"Add a new printer\" again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a instal·lar una impressora de xarxa , feu clic en\"Cancel·la\", "
-#~ "canvieu al \"Mode Expert\", i feu clic sobre \"Afegir una impressora\" "
-#~ "una altra vegada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, LaserJet "
-#~ "1100/1200/1220/3200/3300 with scanner), an HP PhotoSmart P100 or 1315 or "
-#~ "an HP LaserJet 2200?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta impressora és un dispositiu multi-function de HP (OfficeJet, PSC, "
-#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 amb scanner), una HP PhotoSmart P100 o "
-#~ "1315 o una HP LaserJet 2200?"
-
-#
-#~ msgid "Installing HPOJ package..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant paquet HPOJ..."
-
-#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-#~ msgstr "Comprovant dispositiu i configurant HPOJ..."
-
-#
-#~ msgid "Installing SANE package..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet SANE..."
-
-#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "Scannejant el dispositiu multi-function HP"
-
-#
-#~ msgid "Making printer port available for CUPS..."
-#~ msgstr "Fent que el port de la impressora estigui disponible per a CUPS..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
-#~ "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ..."
-#~ "\". Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported "
-#~ "yet for your device. More information you will find in the \"/usr/share/"
-#~ "doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP "
-#~ "LaserJet 1100 or 1200 you can only scan when you have the scanner option "
-#~ "installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre dispositiu HP multi-function ha esta configurat automàticament "
-#~ "per a poder escanejar. Ara podeu escanejar des de la línia de comandes "
-#~ "amb \"ptal-hp %s scan ...\". Encara no es pot escanejar des de la "
-#~ "interfície gràfica o des de GIMP en aquest dispositiu. Trobareu més "
-#~ "informació en el fitxer \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" en "
-#~ "el vostre ordinador. Si teniu una HP LaserJet 1100 o 1200 només podeu "
-#~ "escanejar quian tingueu instal·lada la opció de l'scanner.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No utilitzeu \"scannerdrake\" amb aquest dispositiu!"
-
-#
-#~ msgid "Url should begin with 'ftp:'"
-#~ msgstr "La Url hauría de començar amb 'ftp:'"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please check if you want to include\n"
-#~ " install boot on your CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, comproveu si voleu incloure\n"
-#~ " una arrencada d'instal·lació en el CD."
-
-#
-#~ msgid "Use Hard Drive with daemon"
-#~ msgstr "Utilitzar el disc dur amb dimoni"
-
-#
-#~ msgid "Use FTP with daemon"
-#~ msgstr "Utilitzar FTP amb dimoni"
-
-#
-#~ msgid "Package List to Install"
-#~ msgstr "Llista de Paquets a instal·lar"
-
-#~ msgid "Setting security level"
-#~ msgstr "S'està establint el nivell de seguretat"
-
-#
-#~ msgid "Setting security user"
-#~ msgstr "S'està establint l'usuari de seguretat"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Control Center"
-
-#~ msgid "Choose the tool you want to use"
-#~ msgstr "Escolliu l'eina que voleu utilitzar"
-
-#
-#~ msgid "proftpd"
-#~ msgstr "proftpd"
-
-#
-#~ msgid "sshd"
-#~ msgstr "sshd"
-
-#~ msgid "webmin"
-#~ msgstr "webmin"
-
-#
-#~ msgid "xinetd"
-#~ msgstr "xinetd"
-
-#~ msgid "Configure the way the system will alert you"
-#~ msgstr "Configurar la manera que el sistema us alertarà"
-
-#~ msgid "no serial_usb found\n"
-#~ msgstr "no s'ha trobat cap serial_usb\n"
-
-#~ msgid "hide expert mode"
-#~ msgstr "oculta el mode expert"
-
-#~ msgid "show expert mode"
-#~ msgstr "mostra el mode expert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If '%s' is a removable peripheral,\n"
-#~ " verify that a media is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si '%s' és un perifèric extraïble,\n"
-#~ " comproveu que hi ha un suport present."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING! This will format '%s'.\n"
-#~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n"
-#~ "If you want to continue, press OK. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENCIÓ! Amb això formatareu '%s'.\n"
-#~ "S'esborraran totes les dades del perifèric '%s'.\n"
-#~ "Si voleu continuar, premeu D'acord. "
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
-
-#~ msgid "Select a module or write his name:"
-#~ msgstr "Seleccioneu un mòdul o escriviu-ne el nom:"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoria"
-
-#~ msgid "preload module"
-#~ msgstr "mòdul de pre-càrrega"
-
-#~ msgid "click on a category"
-#~ msgstr "feu clic a una categoria"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
-
-#~ msgid "Tool for boot disk creation"
-#~ msgstr "Eina per a la creació de discs d'arrencada"
-
-#~ msgid "Show expert mode"
-#~ msgstr "Mostra el mode expert"
-
-#~ msgid "modules"
-#~ msgstr "mòduls"
-
-#~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n"
-#~ msgstr "Creador de discs d'arrencada. Encara en una fase primerenca.\n"
-
-#~ msgid "experts only"
-#~ msgstr "només experts"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fitxer/_Preferències"