summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/help-eu.pot
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2002-07-22 19:52:47 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2002-07-22 19:52:47 +0000
commit8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da (patch)
tree68a4ec649f54408326e7d1bb5f2642150c066c78 /perl-install/share/po/help-eu.pot
parent15a685fb206da461238692f094fe77a04f94d598 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da.tar
drakx-backup-do-not-use-8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-8f2f272a88956ddffb83bffdf2a903712a6ef9da.zip
- update help.pm based on the xml manual
- this fixes entities sticked together with no space in between - this also implies a few bad line-wrapping changes, but it needs to be done to have a clean state (we don't have one since 8.2beta where i updated things by hand) - put help-*.pot in CVS so that the files based on the xml manual can be updated independently from DrakX.pot & .po's
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/help-eu.pot')
-rw-r--r--perl-install/share/po/help-eu.pot1846
1 files changed, 1846 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/help-eu.pot b/perl-install/share/po/help-eu.pot
new file mode 100644
index 000000000..df47ab675
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/help-eu.pot
@@ -0,0 +1,1846 @@
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
+"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
+"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
+"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
+"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
+"\n"
+"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
+"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
+"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
+msgstr ""
+"LILO (LInux LOader) eta grub abioko kargatzaileak dira: GNU/Linux edo\n"
+"ordenagailuan dagoen beste edozein sistema eragile abiaraz dezakete.\n"
+"Normalean, beste sistema eragile horiek ongi detektatu eta instalatzen\n"
+"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu.\n"
+"Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
+"\n"
+"Beharbada, ez duzu nahiko beste sistema eragile horietan inor sartzerik.\n"
+"Horrela bada, sistema eragile horien sarrerak ezaba ditzakezu. Baina gero,\n"
+"abioko disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek abiarazteko!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
+"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
+"will install the language-specific files for system documentation and\n"
+"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
+"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
+"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
+"\n"
+"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
+"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
+msgstr ""
+"Aukeratu instalaziorako eta sisteman erabiltzeko nahi duzun hizkuntza.\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoian klik eginez, lan-estazioan instalatzeko beste\n"
+"hizkuntza batzuk hautatu ahal izango dituzu. Beste hizkuntzaren bat\n"
+"hautatzean, sistemaren dokumentaziorako eta aplikazioetarako fitxategi\n"
+"espezifikoak instalatuko dira. Adibidez, zure ordenagailuan Espainiako\n"
+"erabiltzaileei ostatu eman behar badiezu, zuhaitz-ikuspegian hautatu\n"
+"euskara hizkuntza nagusi gisa, eta Aurreratua atalean, egin klik\n"
+"\"Spanish|Spain\"ri dagokion laukian.\n"
+"\n"
+"Kontuan hartu hizkuntza bat baino gehiago instala daitezkeela. Hizkuntza\n"
+"gehigarriak aukeratutakoan, egin klik \"Ados\" botoian jarraitzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
+"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
+"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
+"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
+"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
+"system.\n"
+"\n"
+"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
+"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
+"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
+"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
+"\n"
+"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
+"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
+"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
+"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
+"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
+"\n"
+"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
+"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
+"install your Linux system.\n"
+"\n"
+"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
+"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
+"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
+"\n"
+" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
+"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
+"option;\n"
+"\n"
+" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
+"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
+"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
+"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
+"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
+"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
+"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
+"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
+"Microsoft Windows on the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
+"Windows to store your data or to install new software;\n"
+"\n"
+" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
+"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
+"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
+"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
+"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
+"will be lost;\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
+"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
+"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
+"know what you are doing."
+msgstr ""
+"Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea disko gogorrean non\n"
+"instalatu aukeratu beharko duzu. Disko gogorra hutsik badago edo lehendik\n"
+"dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen badu,\n"
+"partizioa egin beharko duzu. Funtsean, disko gogorrean partizioa egitea\n"
+"diskoa logikoki zatitzea da, Mandrake Linux sistema berria instalatzeko\n"
+"lekua sortzeko.\n"
+"\n"
+"Partizio-prozesuaren ondorioak itzulbiderik gabekoak izan ohi direnez,\n"
+"partizioa egitea korapilatsua eta deserosoa izan daiteke esperientziarik\n"
+"gabeko erabiltzailea bazara. Zorionez, badago prozesu hau errazten duen\n"
+"morroi bat. Hasi aurretik, kontsultatu eskuliburua eta hartu behar duzun\n"
+"denbora.\n"
+"\n"
+"Instalazioa Aditu moduan exekutatzen baduzu, DiskDrake, Mandrake Linux-en\n"
+"partizio-tresnan sartuko zara partizioak doitzeko. Ikus DiskDrake atala,\n"
+"``Erabiltzailearen gida''n. Instalazio-interfazean, hemen azaldutako\n"
+"morroiak erabil ditzakezu elkarrizketa-koadroko \"Morroia\" botoian klik\n"
+"eginda.\n"
+"\n"
+"Partizioak jadanik definitu badira, lehendik dagoen instalazio batean nahiz\n"
+"beste partizio-tresna baten bidez, hautatu zure Linux sistema instalatzeko\n"
+"partizioak.\n"
+"\n"
+"Partizioak definitu gabe badaude, morroiaren bidez sortu beharko dituzu.\n"
+"Disko gogorraren konfigurazioaren arabera, hainbat aukera daude:\n"
+"\n"
+" * \"Erabili leku librea\": aukera honek automatikoki egingo ditu\n"
+"partizioak hutsik dagoen unitatean. Ez zaizu beste galderarik egingo;\n"
+"\n"
+" * \"Lehendik dagoen partizioa erabili\": morroiak Linux partizio bat edo\n"
+"gehiago detektatu du zure disko gogorrean. Erabili nahi badituzu, hautatu\n"
+"aukera hau;\n"
+"\n"
+" * \"Erabili Windows-en partizioko leku librea\": Microsoft Windows\n"
+"instalatuta badago disko gogorrean eta bertako leku erabilgarri guztia\n"
+"hartzen badu, Linux-en datuentzat lekua sortu beharko duzu. Horretarako,\n"
+"Microsoft Windows partizioa eta datuak ezaba ditzakezu (ikus ``Ezabatu\n"
+"disko osoa'' edo ``Aditu modua'') edo Microsoft Windows partizioari tamaina\n"
+"aldatu. Tamaina-aldaketa daturik galdu gabe egin daiteke, baldin eta\n"
+"Windows partizioa desfragmentatzen baduzu lehenik. Datuen babeskopia\n"
+"egiteak ere ez du kalterik egingo. Irtenbide hau da gomendagarriena zure\n"
+"ordenagailuan Mandrake Linux eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n"
+"\n"
+" Aukera hau hautatu aurretik, kontuan izan prozedura honen ondoren\n"
+"Microsoft Windows-en partizioa orain baino txikiagoa izango dela. Leku\n"
+"gutxiago izango duzu, beraz, Microsoft Windows-eko datuak gordetzeko edo\n"
+"software berria instalatzeko;\n"
+"\n"
+" * \"Ezabatu disko osoa\": disko gogorreko datu eta partizio guztiak\n"
+"ezabatu eta Mandrake Linux sistema berriarekin ordeztu nahi badituzu,\n"
+"hautatu aukera hau. Kontuz ibili irtenbide honekin, ezin izango baituzu\n"
+"aukeran atzera egin berretsi ondoren;\n"
+"\n"
+" !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak galduko dituzu. !!\n"
+"\n"
+" * \"Kendu Windows\": unitatean dagoen guztia ezabatuko du eta berriro\n"
+"hasiko da, hutsetik abiatuta partizioak egiten. Diskoko datu guztiak\n"
+"galduko dira.\n"
+"\n"
+" !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak galduko dituzu. !!\n"
+"\n"
+" * \"Aditu modua\": hautatu aukera hau disko gogorreko partizioa eskuz egin\n"
+"nahi baduzu. Kontuz - aukera ahaltsua, baina arriskutsua da. Datu guztiak\n"
+"oso erraz gal ditzakezu. Beraz, ez aukeratu hau baldin eta ez badakizu zer\n"
+"egiten ari zaren."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
+"will try to configure X automatically.\n"
+"\n"
+"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
+"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
+"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
+"then appear and ask you if you can see it.\n"
+"\n"
+"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
+"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
+"information about this wizard.\n"
+"\n"
+"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
+"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
+"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
+"after 10 seconds, restoring the screen."
+msgstr ""
+"X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da, eta\n"
+"Mandrake Linux-en dauden ingurune grafiko guztiak (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etab.) horren araberakoak dira. Atal honetan,Xautomatikoki\n"
+"konfiguratzen saiatuko da DrakX.\n"
+"\n"
+"Oso gutxitan huts egiten du, baldin eta hardwarea ez bada oso zaharra (edo\n"
+"oso berria). Ongi badoa, X automatikoki abiaraziko du ahalik eta\n"
+"bereizmenik onenarekin, monitorearen tamainaren arabera. Orduan leiho bat\n"
+"agertuko da eta ikus dezakezun galdetuko dizu.\n"
+"\n"
+"\"Aditu\" instalazioa egiten ari bazara, X konfiguratzeko morroian sartuko\n"
+"zara. Ikus eskuliburuan dagokion atala morroi honi buruzko informazio\n"
+"gehiago lortzeko.\n"
+"\n"
+"Mezua ikus badezakezu eta \"Bai\" erantzun baduzu, DrakX hurrengo urratsera\n"
+"joango da. Mezua ezin baduzu ikusi, konfigurazioa okerra dela esan nahi du,\n"
+"eta proba automatikoki bukatuko da 10 segundo igarota; pantaila leheneratu\n"
+"egingo da."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
+"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
+"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
+"significant amount of time.\n"
+"\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari da orain. Instalatu\n"
+"beharreko paketeen eta ordenagailuaren abiaduraren arabera, eragiketa honek\n"
+"minutu batzuk edo denbora dezente beharko du.\n"
+"\n"
+"Izan pazientzia."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Aukeratu Mandrake Linux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n"
+"disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galduko dira eta ezin\n"
+"izango dira berreskuratu!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
+"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
+"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
+"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
+"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
+"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
+"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
+"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
+"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
+"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
+"\n"
+"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
+"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
+"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
+"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
+"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
+"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
+"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
+"all, your files are at risk.\n"
+"\n"
+"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
+"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
+"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
+"\n"
+"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
+"for that user (bash by default)."
+msgstr ""
+"GNU/Linux erabiltzaile anitzeko sistema da, eta horrek esan nahi du\n"
+"erabiltzaile bakoitzak bere hobespenak eta bere fitxategiak eduki\n"
+"ditzakeela. Gehiago jakiteko, irakurri ``Erabiltzailearen gida''. Baina\n"
+"administratzailea den \"root\"-ak ez bezala, hemen gehitutako\n"
+"erabiltzaileek debekatuta izango dute ezer aldatzea euren fitxategiak eta\n"
+"konfigurazioa izan ezik. Zuretzat erabiltzaile arrunt bat behintzat sortu\n"
+"beharko duzu. Eta kontu hori erabili beharko zenuke eguneroko lanak\n"
+"egiteko. Egunero \"root\" gisa saioa hastea oso erosoa den arren, oso\n"
+"arriskutsua ere izan daiteke! Hutsegiterik txikienak sistema funtzionatu\n"
+"ezinda utz dezake. Erabiltzaile arrunt gisa hutsegite larri bat egiten\n"
+"baduzu, informazioren bat gal dezakezu, baina ez sistema osoa.\n"
+"\n"
+"Lehendabizi, zure benetako izena idatzi behar duzu. Hori ez da\n"
+"derrigorrezkoa noski - berez, nahi duzun izena eman baitezakezu. DrakXk\n"
+"gero zuk koadroan idatzitako lehen hitza hartuko du eta hori izango da\n"
+"\"Erabiltzaile-izena\". Hori izango da erabiltzaile jakin horrek sisteman\n"
+"saioa hasteko erabiliko duen izena. Alda dezakezu. Gero pasahitz bat sartu\n"
+"behar duzu hemen. Pribilegio gabeko erabiltzailearen (erabiltzaile\n"
+"arruntaren) pasahitza ez da \"root\"-arena bezain funtsezkoa segurtasunaren\n"
+"aldetik, baina ez da horregatik arduragabekeriaz jokatu behar: izan ere,\n"
+"zure fitxategiak baitaude arriskuan.\n"
+"\n"
+"\"Onartu erabiltzailea\"n klik eginez gero, nahi adina erabiltzaile gehi\n"
+"ditzakezu. Gehitu erabiltzaile bat zure lagun bakoitzeko: zure ama edo\n"
+"anaia, esate baterako. Nahi dituzun erabiltzaile guztiak gehitu ondoren,\n"
+"hautatu \"Eginda\".\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoian klik egitean, erabiltzaile horrentzat lehenetsitako\n"
+"\"shell\"-a aldatu ahal izango duzu (bash da lehenetsia)."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
+"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
+"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
+"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
+"configured."
+msgstr ""
+"Azkenik, abioan interfaze grafikoa ikusi nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
+"Kontuan izan galdera hori konfigurazioa ez probatzea aukeratu baduzu ere\n"
+"egingo zaizula. Jakina, \"Ez\" erantzun nahi izango duzu zure ordenagailuak\n"
+"zerbitzari gisa jokatu behar badu, edo bistaratzea konfiguratzea lortzen ez\n"
+"baduzu."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
+"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
+"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
+"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
+"choose the correct parameters.\n"
+"\n"
+"Yaboot's main options are:\n"
+"\n"
+" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
+"\n"
+" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
+"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
+"to hold this information;\n"
+"\n"
+" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
+"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
+"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
+"\n"
+" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
+"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
+"default kernel description is selected;\n"
+"\n"
+" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
+"at the first boot prompt;\n"
+"\n"
+" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
+"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
+"\n"
+" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
+"Firmware Delay expires."
+msgstr ""
+"Yaboot NewWorld MacIntosh hardwarerako abioko kargatzaile bat da.\n"
+"GNU/Linux, MacOS, edo MacOSX abiaraz dezake, ordenagailuan egonez gero.\n"
+"Normalean, beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen\n"
+"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu.\n"
+"Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
+"\n"
+"Yaboot-en aukera nagusiak hauek dira:\n"
+"\n"
+" * Hasierako mezua: abioko gonbitaren aurretik agertzen den testu-mezu soil\n"
+"bat;\n"
+"\n"
+" * Abioko gailua: GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non\n"
+"kokatu nahi duzun adierazten du. Normalean, lehenago bootstrap partizio bat\n"
+"konfiguratuko duzu informazio hori edukitzeko.\n"
+"\n"
+" * Open Firmware-ren atzerapena: LILOrekin ez bezala, bi atzerapen daude\n"
+"erabilgarri yaboot-ekin. Lehen atzerapena segundotan neurtzen da, eta hemen\n"
+"CD, OF abioa MacOS edo Linux aukera dezakezu;\n"
+"\n"
+" * Nukleoaren abioaren denbora-muga: denbora-muga hau LILOren abioko\n"
+"atzerapenaren antzekoa da. Linux hautatu ondoren, 0,1 segundoko atzerapena\n"
+"izango duzu lehenetsitako nukleo-deskribapena hautatu aurretik;\n"
+"\n"
+" * Gaitu CDtik abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, ``C'' aukeratu\n"
+"ahal izango duzu CDarentzat abioko lehen gonbitean;\n"
+"\n"
+" * Gaitu OF abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, ``N'' aukeratu ahal\n"
+"izango duzu Open Firmware-rentzat abioko lehen gonbitean;\n"
+"\n"
+" * SE lehenetsia: lehenespenez zein SE abiaraziko den hauta dezakezu Open\n"
+"Firmware Atzerapena igarotzen denean."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
+"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
+"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
+"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
+"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
+"to get more information about the meaning of these levels.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option."
+msgstr ""
+"Honaino iritsita, ordenagailuarentzat nahi duzun segurtasun-maila\n"
+"aukeratzeko garaia da. Oro har, makina zenbat eta babesgabeago egon eta\n"
+"zenbat eta funtsezko datu gehiago eduki biltegiratuta, orduan eta\n"
+"segurtasun-maila handiagoa behar da. Bestalde, segurtasun-maila handia,\n"
+"erabiltzeko erraztasunaren kalterako izan ohi da. Ikus ``Erreferentziako\n"
+"eskuliburua''ren \"msec\" atala maila horien esanahiari buruzko informazio\n"
+"gehiago lortzeko.\n"
+"\n"
+"Zer aukeratu ez badakizu, eutsi aukera lehenetsiari."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Hautatu ataka egokia. Adibidez Windows-eko \"COM1\" atakak \"ttyS0\" du\n"
+"izena GNU/Linux-en."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
+"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
+"\n"
+" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary;\n"
+"\n"
+" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
+"the button to change that if necessary;\n"
+"\n"
+" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
+"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
+"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
+"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
+"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
+"\n"
+" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard;\n"
+"\n"
+" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
+"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
+"\n"
+" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
+"here. No modification possible at installation time;\n"
+"\n"
+" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
+"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
+"associated with it."
+msgstr ""
+"Hemen zure ordenagailuari dagozkion parametroak aurkezten dira.\n"
+"Instalatutako hardwarearen arabera, ondoko sarrerak ikusiko dituzu - edo\n"
+"ez:\n"
+"\n"
+" * \"Sagua\": egiaztatu uneko sagu-konfigurazioa eta, behar izanez gero,\n"
+"egin klik botoian, aldatzeko;\n"
+"\n"
+" * \"Teklatua\": egiaztatu uneko teklatuaren konfigurazioa eta, behar\n"
+"izanez gero, egin klik botoian aldatzeko;\n"
+"\n"
+" * \"Ordu-zona\": DrakXk, lehenespenez, aukeratutako hizkuntzatik asmatzen\n"
+"du zure ordu-zona. Baina hemen ere, teklatua aukeratzean bezala, baliteke\n"
+"aukeratutako hizkuntzari dagokion herrialdean ez egotea zu. Horregatik,\n"
+"\"Ordu-zona\" botoian klik egin beharko duzu erlojua zu zauden ordu-zonaren\n"
+"arabera konfiguratzeko;\n"
+"\n"
+" * \"Inprimagailua\": \"Inprimagailurik ez\" botoian klik eginez,\n"
+"inprimagailuaren konfigurazio-morroia irekiko da;\n"
+"\n"
+" * \"Soinu-txartela\": zure sisteman soinu-txartel bat detektatzen bada,\n"
+"hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n"
+"\n"
+" * \"Telebista-txartela\": zure sisteman telebista-txartel bat detektatzen\n"
+"bada, hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n"
+"\n"
+" * \"ISDN txartela\": zure sisteman ISDN txartel bat detektatzen bada,\n"
+"hemen bistaratuko da. Egin klik botoian txartelaren parametroak aldatzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
+"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
+"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
+"system:\n"
+"\n"
+" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
+"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
+"or other) partitions unchanged;\n"
+"\n"
+" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
+"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
+"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
+"other configuration steps remain available with respect to plain\n"
+"installation;\n"
+"\n"
+" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
+"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
+"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
+"possible.\n"
+"\n"
+"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
+"release.\n"
+"\n"
+"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
+"choices:\n"
+"\n"
+" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
+"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
+"asked a few questions;\n"
+"\n"
+" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
+"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
+"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
+"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
+"choose this unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"DrakXk lehenetsitako instalazioa (\"Gomendatua\") egin nahi duzun edo\n"
+"kontrol handiagoa eduki nahi duzun (\"Aditua\") jakin behar du orain.\n"
+"Gainera, instalazio berri bat egin dezakezu edo lehendik dagoen Mandrake\n"
+"Linux sistema eguneratu dezakezu.\n"
+"\n"
+" * \"Instalatu\": sistema zaharra erabat garbituko da. Makinan daukazunaren\n"
+"arabera, partizio zahar batzuk (Linux-enak edo beste batzuenak) aldatu gabe\n"
+"mantendu ahal izango dituzu.\n"
+"\n"
+" * \"Bertsio-berritu\": instalazio-klase honekin lehendik Mandrake Linux\n"
+"sisteman instalatuta dauzkazun paketeak eguneratuko dira, besterik gabe.\n"
+"Disko gogorretako partizioak eta erabiltzaileen konfigurazioak mantenduko\n"
+"ditu. Gainerako konfigurazio-urratsak erabilgarri egongo dira instalazio\n"
+"arrunterako;\n"
+"\n"
+" * \"Paketeak bakarrik bertsio-berritu\": klase berri honekin lehendik\n"
+"daukazun Mandrake Linux sistema bertsio-berrituko duzu\n"
+"sistema-konfigurazioa batere aldatu gabe. Uneko instalazioan pakete berriak\n"
+"ere gehitu ahal izango dituzu.\n"
+"\n"
+"Bertsio-berritzeek ongi funtzionatuko dute \"8.1\" bertsiotik aurrerako\n"
+"Mandrake Linux sistemetan.\n"
+"\n"
+"GNU/Linux zenbateraino ezagutzen duzun kontuan hartuta, hautatu aukera\n"
+"hauetako bat:\n"
+"\n"
+" * Gomendatua: aukeratu hau GNU/Linuxsistema eragilea inoiz instalatu ez\n"
+"baduzu. Instalazioa oso erraza izango da eta galdera batzuk besterik ez\n"
+"zaizkizu egingo;\n"
+"\n"
+" * Aditua GNU/Linux ongi ezagutzen baduzu, instalazio-klase hau aukera\n"
+"dezakezu. Instalazio adituak oso instalazio pertsonalizatua egiteko aukera\n"
+"emango dizu. Galdera batzuei erantzutea zaila izan daiteke GNU/Linux ongi\n"
+"ezagutzen ez baduzu, beraz ez ezazu aukeratu baldin eta zer egiten ari\n"
+"zaren ez badakizu."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
+"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
+"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
+"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
+"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
+"to install updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
+"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
+"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
+"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux instalatzen duzunean, litekeena da pakete batzuk aldatu\n"
+"izana hasierako argitalpenetik. Beharbada akats batzuk konponduko ziren,\n"
+"eta segurtasun-arazoak gaindituko ziren. Eguneratzeez baliatu ahal izan\n"
+"zaitezen, Internetik deskargatzea gomendatzen dizugu. Aukeratu \"Bai\"\n"
+"Interneteko konexioa martxan badaukazu, edo \"Ez\" pakete eguneratuak\n"
+"geroago instalatu nahi badituzu.\n"
+"\n"
+"\"Bai\" aukeratzen baduzu, eguneratzeak eskaintzen dituzten lekuen zerrenda\n"
+"azalduko da. Aukeratu zuregandik hurbilen dagoena. Paketeak hautatzeko\n"
+"zuhaitza agertuko da orduan: egin hautapena eta sakatu \"Instalatu\"\n"
+"hautatutako paketeak hartu eta instalatzeko, edo \"Utzi\" abortatzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
+"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
+"accordingly, depending on what it finds here:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
+"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
+"OS;\n"
+"\n"
+" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
+"one.\n"
+"\n"
+"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
+"\n"
+" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
+"\n"
+" * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
+"\n"
+" * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+" * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
+"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
+"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
+"\n"
+" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
+"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
+"another boot entry than the default one.\n"
+"\n"
+"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
+"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
+"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
+"options. !!\n"
+"\n"
+"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
+"options, which are reserved to the expert user.\n"
+"\n"
+"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
+"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
+"\n"
+"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
+"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
+"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
+"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
+"installation step."
+msgstr ""
+"LILO eta grub abioko kargatzaileak dira. Etapa hau erabat automatizatuta\n"
+"izaten da normalean. Izan ere, DrakXk diskoaren abioko sektorea aztertzen\n"
+"du eta bertan aurkitzen duenaren arabera jokatzen du:\n"
+"\n"
+" * Windows-en abioko sektore bat aurkitzen badu, grub abioko sektorearekin\n"
+"ordeztuko du. Horrela, GNU/Linux edo beste SE bat kargatu ahal izango duzu;\n"
+"\n"
+" * grub edo LILO abioko sektore bat aurkitzen badu, berri batekin ordeztuko\n"
+"du.\n"
+"\n"
+"Zalantzarik izanez gero, DrakXk hainbat aukera proposatuko ditu.\n"
+"\n"
+" * \"Erabili beharreko abioko kargatzailea\": hiru aukera dituzu:\n"
+"\n"
+" * \"GRUB\": grub nahiago baduzu (testu-menua).\n"
+"\n"
+" * \"LILO menu grafikoarekin\": LILO bere interfaze grafikoarekin\n"
+"nahiago baduzu.\n"
+"\n"
+" * \"LILO testu-menuarekin\": LILOen testu-menuaren interfazea nahiago\n"
+"baduzu.\n"
+"\n"
+" * \"Abioko gailua\": gehienetan, ez duzu disko lehenetsia (\"/dev/hda\")\n"
+"aldatuko, baina nahiago baduzu, abioko kargatzailea bigarren disko\n"
+"gogorrean (\"/dev/hdb\") edo diskete batean (\"/dev/fd0\") ere instala\n"
+"daiteke;\n"
+"\n"
+" * \"Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena\": ordenagailua\n"
+"berrabiaraztean, hau da erabiltzaileari ematen zaion denbora, abioko\n"
+"kargatzailearen menuan lehenetsia ez den abioko sarrera bat aukeratzeko.\n"
+"\n"
+"!! Kontuan izan abioko kargatzaile bat ez instalatzea aukeratzen baduzu\n"
+"(hemen \"Utzi\" hautatuz), Mandrake Linux sistema abiarazteko bideren bat\n"
+"beharko duzula! Halaber, edozein aukera aldatu aurretik, ziurtatu\n"
+"badakizula zer egiten duzun. !!\n"
+"\n"
+"Elkarrizketa-koadro honetako \"Aurreratua\" botoian klik eginda aukera\n"
+"aurreratu ugari lortuko dituzu, erabiltzaile adituentzat erreserbatuak.\n"
+"\n"
+"Abioko kargatzailearen parametro orokorrak konfiguratutakoan, abioan\n"
+"erabilgarri egongo diren aukeren zerrenda bistaratuko da.\n"
+"\n"
+"Ordenagailuan beste sistema eragile bat instalatuta baduzu, automatikoki\n"
+"gehituko zaio abioko menuari. Hemen, lehendik dauden aukerak gehiago\n"
+"zehaztea hauta dezakezu. Hautatu sarrera bat eta egin klik \"Aldatu\"n\n"
+"aldaketak egiteko edo kentzeko; \"Gehitu\"k sarrera berria sortzen du eta\n"
+"\"Eginda\" hautatuz gero instalazioaren hurrengo urratsera joaten da."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandrake Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Microsoft partizio bat baino gehiago detektatu da zure disko gogorrean.\n"
+"Aukeratu Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko tamainaz aldatu\n"
+"nahi duzuna.\n"
+"\n"
+"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Linux izena\", \"Windows\n"
+"izena\" \"Edukiera\".\n"
+"\n"
+"\"Linux izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko\n"
+"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" izango da disko gogorra IDE disko gogorra\n"
+"bada, eta \"sd\", SCSI unitatea bada.\n"
+"\n"
+"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \\"hd\\" edo \\"sd\\"ren ondoko letra\n"
+"bat izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
+"\n"
+" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du;\n"
+"\n"
+" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
+"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
+"\n"
+"\"Windows izena\" Windows-en disko gogorraren letra da (lehen diskoak edo\n"
+"partizioak \"C:\" du izena)."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
+"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
+"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
+"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
+"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
+"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
+"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
+"and clicking the expert button.\n"
+"\n"
+" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
+"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
+"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
+"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
+"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
+"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
+"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
+"\n"
+" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
+"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
+"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
+"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
+"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
+"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
+"networks."
+msgstr ""
+"Hemen zure ordenagailuaren inprimatzeko sistema hautatuko dugu. Beste SE\n"
+"batzuek bakarra eskainiko dute beharbada, baina Mandrake Linux-ek hiru\n"
+"eskaintzen ditu.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" - ``print, don't queue'' esan nahi du, hau da, ``inprimatu, ez\n"
+"egon ilaran''. Aukera egokia da inprimagailua zuzenean konektatuta baduzu,\n"
+"papera trabatzen denean ohartu nahi baduzu eta sareko inprimagailurik ez\n"
+"baduzu. Sareko oso kasu sinpleak maneiatuko ditu eta mantso samarra da\n"
+"sarerako. Aukeratu \"pdq\" GNU/Linux-eko zure lehen bidaia bada.\n"
+"Instalazioa egin ondoren aukerak aldatu nahi badituzu, exekutatu\n"
+"Mandrake-ren kontrol-zentroko PrinterDrake eta egin klik adituaren botoian.\n"
+"\n"
+" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' oso ona da zure inprimagailu\n"
+"lokalean inprimatzeko eta baita munduaren beste aldean ere. Sinplea da eta\n"
+"\"lpd\" inprimatze-sistema zaharretako bezero nahiz zerbitzari gisa jardun\n"
+"dezake. Lehengo sistemekin bateragarria da, beraz. Gauza asko egin ditzake,\n"
+"baina oinarrizko konfigurazioa \"pdq\" bezain erraza da. \"lpd\" zerbitzari\n"
+"bat emulatzeko behar baduzu, \"cups-lpd\" daemon-a aktibatu behar duzu.\n"
+"Inprimagailuaren aukerak hautatzeko edo inprimatzeko interfaze grafikoak\n"
+"ditu.\n"
+"\n"
+" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. Sistema honek\n"
+"besteek egin ditzaketen gauza bertsuak egin ditzake, baina Novell sarean\n"
+"muntatutako inprimagailuetan inprimatuko du, IPX protokoloa onartzen\n"
+"duelako, eta shell komandoetan zuzenean inprima dezakeelako. Novell behar\n"
+"baduzu edo kanalizaziorik erabili gabe komandoetan inprimatu behar baduzu,\n"
+"erabili lprNG. Bestela, hobe da CUPS, sareetan lan egiteko sinpleagoa eta\n"
+"hobea delako."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
+"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
+"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
+"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
+"modes it could find, asking you to select one.\n"
+"\n"
+"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
+"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
+"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
+"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
+msgstr ""
+"X konfigurazioa probatzen duzun lehen aldian, baliteke oso pozik ez\n"
+"geratzea ikusten denarekin (pantaila txikiegia, ezkerrera edo eskuinera\n"
+"lerratua...). Beraz, X ongi abiarazten bada ere, konfigurazioa zuretzat\n"
+"egokia den galdetuko dizu DrakXk gero. Aldatzea ere proposatuko dizu aurki\n"
+"ditzakeen baliozko moduen zerrenda bistaratuz eta bat hautatzeko eskatuz.\n"
+"\n"
+"Azken baliabide gisa, Xk funtzionatzea lortzen ez baduzu, aukeratu \"Aldatu\n"
+"txartel grafikoa\", hautatu \"Zerrendatu gabeko txartela\", eta zein\n"
+"zerbitzari nahi duzun galdetzean, aukeratu \"FBDev\". Hau aukera segurua\n"
+"da, edozein txartel grafiko modernorekin funtzionatzen duena. Gero aukeratu\n"
+"\"Probatu berriro\" ziur egoteko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
+"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
+"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
+"USB mouse.\n"
+"\n"
+"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
+"type from the provided list.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
+"to \"Cancel\" and choose again."
+msgstr ""
+"DrakXk normalean detektatzen du saguak zenbat botoi dituen. Detektatu ezin\n"
+"badu, bi botoiko sagua duzula suposatuko du, eta hirugarren botoia emula\n"
+"dezan konfiguratuko du. DrakXk automatikoki jakingo du sagua PS/2, seriekoa\n"
+"edo USB motakoa den.\n"
+"\n"
+"Beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu dagokion mota\n"
+"zerrendan.\n"
+"\n"
+"Lehenetsitakoa ez den sagu aukeratzen baduzu, probako pantaila bat azalduko\n"
+"da. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak direla egiaztatzeko.\n"
+"Saguak ez badu behar bezala funtzionatzen, sakatu zuriune-barra edo\n"
+"[Itzuli], bertan behera \"Utzi\" eta berriro aukeratzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
+"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
+"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
+"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
+"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
+"simply click the \"Cancel\" button.\n"
+"\n"
+"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
+"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
+"\n"
+"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
+"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
+"administrator.\n"
+"\n"
+"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
+"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
+"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
+"\n"
+"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
+"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Interneteko/sareko konexioa konfiguratzea proposatzen dizugu orain. Zure\n"
+"ordenagailua Internetera edo sare lokal batera konektatu nahi baduzu, egin\n"
+"klik \"Ados\" botoian. Sareko gailuak eta modemak automatikoki detektatzeko\n"
+"prozesua abiaraziko da. Detekzioak huts egiten badu, desautatu \"Erabili\n"
+"auto-detekzioa\" hurrengoan. Sarea ez konfiguratzea edo geroago\n"
+"konfiguratzea ere aukera dezakezu; horrela bada, egin klik \"Utzi\"\n"
+"botoian.\n"
+"\n"
+"Konexio erabilgarriak: modem tradizionala, ISDN modema, ADSL konexioa,\n"
+"kable bidezko modema, eta azkenik sare lokaleko konexioa (Ethernet).\n"
+"\n"
+"Hemen ez dugu konfigurazio bakoitza zehaztuko. Ziurtatu Interneteko\n"
+"zerbitzu-hornitzaileak edo sistema-administratzaileak eman dizkizula\n"
+"parametro guztiak.\n"
+"\n"
+"``Erabiltzailearen gida''n Interneteko konexioei buruzko kapitulua\n"
+"kontsulta dezakezu konfigurazioaren xehetasunak ezagutzeko, edo bestela,\n"
+"itxaron sistema instalatu arte, eta erabili zure konexioa konfiguratzeko\n"
+"bertan azaltzen zaizun programa.\n"
+"\n"
+"Sarea geroago, instalazioa egin ondoren, konfiguratu nahi baduzu, edo\n"
+"sare-konexioa konfiguratzen bukatu baduzu, sakatu \"Utzi\"."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
+"\n"
+"Here are presented all the services available with the current\n"
+"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
+"needed at boot time.\n"
+"\n"
+"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
+"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
+"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
+"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
+"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
+"!!"
+msgstr ""
+"Orain abioan zein zerbitzu abiaraztea nahi duzun aukera dezakezu.\n"
+"\n"
+"Hemen uneko instalazioan erabilgarri dauden zerbitzu guztiak ageri dira.\n"
+"Azter itzazu arretaz eta kendu hautatze-marka abiaraztean beti behar ez\n"
+"direnei.\n"
+"\n"
+"Zerbitzu jakin bat hautatuz, zerbitzu horri buruzko azalpen-testu labur bat\n"
+"eskuratuko duzu. Hala ere, zerbitzu bat erabilgarria den ala ez ziur ez\n"
+"bazaude, seguruagoa da jokabide lehenetsia uztea.\n"
+"\n"
+"!! Etapa honetan, oso kontuz ibili zure makina zerbitzari gisa erabiltzeko\n"
+"asmoa baduzu: seguru asko ez duzu behar ez duzun zerbitzurik abiarazi nahi\n"
+"izango. Gogoan izan zerbitzu batzuk arriskutsuak izan daitezkeela\n"
+"zerbitzari batean gaitzen badira. Oro har, benetan behar dituzun zerbitzuak\n"
+"soilik hautatu. !!"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
+"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
+"you are not supposed to know them all by heart.\n"
+"\n"
+"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
+"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
+"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
+"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
+"\n"
+"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
+"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
+"\n"
+" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
+"select one or more of the corresponding groups;\n"
+"\n"
+" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
+"the desired group(s);\n"
+"\n"
+" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
+"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
+"machine;\n"
+"\n"
+" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
+"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
+"to have a graphical workstation!\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
+"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
+"different options for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
+"graphical desktop;\n"
+"\n"
+" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
+"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
+"setting up a server;\n"
+"\n"
+" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
+"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
+"about 65Mb large.\n"
+"\n"
+"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
+"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
+"total control over what will be installed.\n"
+"\n"
+"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
+"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
+"updating an existing system."
+msgstr ""
+"Sisteman zein programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da. Milaka\n"
+"pakete daude Mandrake Linux-entzat erabilgarri, eta ez duzu denak buruz\n"
+"jakin beharrik.\n"
+"\n"
+"CD-ROMetik instalazio estandarra egiten ari bazara, lehendabizi orain\n"
+"dituzun CDak zehazteko eskatuko zaizu (Aditu moduan soilik). Begiratu CDen\n"
+"etiketei eta nabarmendu instalaziorako erabilgarri dituzun CDei dagozkien\n"
+"laukiak. Jarraitzeko prest zaudenean, egin klik \"Ados\" botoian.\n"
+"\n"
+"Paketeak taldeka antolatuta daude, ordenagailuaren erabilera zehatzen\n"
+"arabera. Taldeak lau ataletan sailkatzen dira:\n"
+"\n"
+" * \"Laneko estazioa\": makina lan-estazio gisa erabiltzeko asmoa baduzu,\n"
+"hautatu hauetako talde bat edo gehiago;\n"
+"\n"
+" * \"Garapena\": ordenagailua programatzeko erabili behar baduzu, aukeratu\n"
+"nahi dituzun taldeak;\n"
+"\n"
+" * \"Zerbitzaria\": makina zerbitzari moduan erabili nahi baduzu, hemen\n"
+"hauta ditzakezu instalatu nahi dituzun zerbitzu ohikoenak;\n"
+"\n"
+" * \"Ingurune grafikoa\": azkenik, hemen hautatuko duzu zure ingurune\n"
+"grafiko gogokoena. Gutxienez bat hautatu behar duzu, lan-estazio grafikoa\n"
+"eduki nahi baduzu!\n"
+"\n"
+"Saguaren kurtsorea talde-izen baten gainera eramanez, talde horri buruzko\n"
+"azalpen-testu labur bat bistaratuko da. Instalazio arrunta egitean (hau da,\n"
+"bertsio-berritzea ez denean) talde guztiak desautatzen badituzu,\n"
+"elkarrizketa-koadro bat agertuko da instalazio minimoa egiteko aukerak\n"
+"proposatuz:\n"
+"\n"
+" * \"Xrekin\": ahalik eta pakete gutxien instalatu, mahaigain grafikoa\n"
+"edukitzeko behar direnak bakarrik;\n"
+"\n"
+" * \"Oinarrizko dokumentazioarekin\": oinarrizko sistema eta oinarrizko\n"
+"utilitateak eta horien dokumentazioa instalatzen du. Instalazio hau egokia\n"
+"da zerbitzaria konfiguratzeko;\n"
+"\n"
+" * \"Instalazio minimo-minimoa\": Linux sistema eragileak\n"
+"komando-lerroarekin soilik funtziona dezan bene-benetan beharrezkoa dena\n"
+"bakarrik instalatzen du. Instalazio honek 65 Mb inguru hartzen ditu.\n"
+"\n"
+"\"Pakete indibidualen hautapena\" laukia hauta dezakezu; oso erabilgarria\n"
+"izango zaizu eskaintzen diren paketeak ezagutzen badituzu, edo instalatuko\n"
+"den guztia erabat kontrolatu nahi baduzu.\n"
+"\n"
+"Instalazioa \"Bertsio-berritze\" moduan hasi baduzu, talde guztiak desauta\n"
+"ditzakezu beste paketerik instala ez dadin. Erabilgarria da lehendik dagoen\n"
+"sistema bat konpontzeko edo eguneratzeko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Please be patient. This operation can take several minutes."
+msgstr ""
+"Izan pazientzia. Eragiketa honek minutu batzuk beharko ditu."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
+"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
+"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
+"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
+"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
+"\n"
+"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
+"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
+"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
+"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
+"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
+"by other machines on your local network."
+msgstr ""
+"GNU/Linux-ek GMT (Greenwich Mean Time) ordua erabiltzen du eta tokian\n"
+"tokiko ordura aldatzen du, hautatutako ordu-zonaren arabera. Desaktibatu\n"
+"nahi baduzu, desautatu \"Hardwarearen ordua GMTn ezarria\", hardwarearen\n"
+"ordua eta sistemaren ordua berdinak izan daitezen. Erosoa da makinan beste\n"
+"sistema eragile bat dagoenerako, esate baterako, Windows.\n"
+"\n"
+"\"Ordu-sinkronizazio automatikoa\" aukerak automatikoki doituko du erlojua\n"
+"Interneteko urruneko ordu-zerbitzari batekin konektatuz. Aukera ezazu\n"
+"zuregandik hurbil dagoen zerbitzari bat. Eginbide hau erabili ahal izateko\n"
+"Interneteko konexioa beharko duzu, noski. Zure makinan ordu-zerbitzari bat\n"
+"instalatuko du eta zure sare lokaleko beste makina batzuetatik ere erabili\n"
+"ahal izango duzu, nahi izanez gero."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
+"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
+"current CD and ask you to insert a different one as required."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux instalazioa hainbat CD-ROMetan banatuta dago. DrakXk badaki\n"
+"hautatako pakete bat beste CD-ROM batean kokatuta dagoen edo ez, eta uneko\n"
+"CDa atera eta beste bat sartzeko eskatuko dizu behar izan ahala."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
+"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
+"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
+"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
+"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
+"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
+"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
+"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
+"to be difficult to become \"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
+"easy to compromise a system.\n"
+"\n"
+"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
+"you must be able to remember it without too much effort.\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
+"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
+"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
+"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
+"\n"
+"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
+"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
+"\n"
+"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
+"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
+"network administrator.\n"
+"\n"
+"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
+"want to choose \"Local files\" for authentication."
+msgstr ""
+"Hau da erabakigunerik funtsezkoena GNU/Linux sistemaren segurtasunerako:\n"
+"\"root\"-aren pasahitza adierazi behar duzu. \"root\"\n"
+"sistema-administratzailea da eta berak bakarrik dauka sistema eguneratzeko,\n"
+"erabiltzaileak gehitzeko, konfigurazio orokorra aldatzeko eta abar egiteko\n"
+"baimena. Labur esanda, \"root\"-ak edozer egin dezake! Horregatik, asmatzen\n"
+"zaila den pasahitza aukeratu behar duzu - errazegia bada, DrakXk abisatuko\n"
+"dizu. Ikus dezakezunez, pasahitzik ez sartzea aukera dezakezu, baina\n"
+"horrelakorik ez egiteko aholkua ematen dizugu, arrazoi batengatik: ez\n"
+"pentsa GNU/Linux-ekin abiarazi duzulako zure beste sistema eragileek\n"
+"akatsik eduki ezin dutenik. \"root\"-ak muga guztiak gaindi ditzakeenez,\n"
+"eta partizioetan arduragabeki sartuz partizioetako datu guztiak nahi gabe\n"
+"ezaba ditzakeenez, garrantzitsua da \"root\" bilakatzea zaila izatea.\n"
+"\n"
+"Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izatea komeni da, letrak eta zenbakiak\n"
+"nahasian. Ez inoiz idatzi \"root\"-aren pasahitza paperean - sistema\n"
+"errazegi konprometituko bailuke.\n"
+"\n"
+"Dena den, ez egin pasahitz luzeegia edo konplikatuegia, ahalegin handirik\n"
+"gabe gogoratzeko gai izan behar duzulako.\n"
+"\n"
+"Pasahitza ez da idatzi ahala pantailan bistaratuko. Horregatik, pasahitza\n"
+"bi aldiz idatzi beharko duzu, akats tipografikoen aukera murrizteko. Akats\n"
+"tipografiko bera bi aldiz egiten baduzu, pasahitz ``oker'' hori erabili\n"
+"beharko duzu konektatzen zaren lehen aldian.\n"
+"\n"
+"Aditu moduan, NIS edo LDAP moduko autentifikazio-zerbitzari batekin\n"
+"konektatuko zaren galdetuko zaizu.\n"
+"\n"
+"Zure sareak LDAP (edo NIS) protokoloa erabiltzen badu autentifikatzeko,\n"
+"hautatu \"LDAP\" (edo \"NIS\") autentifikazio gisa. Ez badakizu, galdetu\n"
+"sare-administratzaileari.\n"
+"\n"
+"Zure ordenagailua administratutako sare batekin konektatuta ez badago,\n"
+"beharbada \"Fitxategi lokalak\" aukeratu nahi izango dituzu\n"
+"autentifikaziorako."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
+"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
+"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
+"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
+"\"Accept\" button."
+msgstr ""
+"Aurrera jarraitu aurretik, arretaz irakurri lizentziaren baldintzak.\n"
+"Mandrake Linux banaketa osoari dagozkio eta baldintza guztiekin ados ez\n"
+"bazaude, egin klik \"Ezetsi\" botoian; horrela berehala amaituko da\n"
+"instalazioa. Instalazioarekin aurrera jarraitzeko, egin klik \"Onartu\"\n"
+"botoian."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
+"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
+"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
+"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Goiko zerrendan zure disko gogorrean detektatutako Linux partizioak daude.\n"
+"Morroiak egindako aukerak manten ditzakezu, egokiak dira instalazio\n"
+"ohikoenetarako. Aldaketarik egiten baduzu, gutxienez erroko partizio bat\n"
+"(\"/\") definitu behar duzu. Ez aukeratu partizio txikiegirik edo ezin\n"
+"izango duzu nahikoa software instalatu. Datuak beste partizio batean\n"
+"biltegiratu nahi badituzu, \"/home\"-rentzako partizio bat ere sortu\n"
+"beharko duzu (Linux partizio bat baino gehiago baduzu soilik da posible).\n"
+"\n"
+"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", \"Edukiera\".\n"
+"\n"
+"\"Izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko\n"
+"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" izango da disko gogorra IDE disko gogorra\n"
+"bada, eta \"sd\", SCSI unitatea bada.\n"
+"\n"
+"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \\"hd\\" edo \\"sd\\"ren ondoko letra\n"
+"bat izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
+"\n"
+" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du;\n"
+"\n"
+" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
+"du;\n"
+"\n"
+"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
+"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
+"partitions present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Egin klik \"Ados\" botoian disko gogor honetako datu eta partizio guztiak\n"
+"ezabatu nahi badituzu. Kontuz ibili, \"Ados\" sakatu ondoren, ezin izango\n"
+"duzu disko gogor honetako daturik eta partiziorik berreskuratu, Windows-eko\n"
+"datuak barne.\n"
+"\n"
+"Egin klik \"Utzi\" botoian disko gogor honetako daturik eta partiziorik\n"
+"galdu gabe eragiketa hau bertan behera uzteko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
+"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
+"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
+"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
+"\n"
+" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
+"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
+"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
+"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
+"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
+"start GNU/Linux!\n"
+"\n"
+" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
+"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
+"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
+"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
+"password, or any other reason.\n"
+"\n"
+"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
+"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
+"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
+"the whole disk."
+msgstr ""
+"Mandrake Linux-en CD-ROMak inkorporatutako berreskuratze-modua dauka.\n"
+"Honela egin behar duzu: abiarazi CD-ROMetik, sakatu >>F1<< tekla abioan\n"
+"eta, gonbitean, idatzi >>rescue<< (berreskuratu). Baina zure ordenagailua\n"
+"CD-ROMetik ezin bada abiarazi, urrats honetara itzuli beharko duzu\n"
+"gutxienez bi egoeratan laguntzeko:\n"
+"\n"
+" * abioko kargatzailea instalatzean, DrakXk disko nagusiko abioko sektorea\n"
+"(MBR) berridatziko du (baldin eta ez baduzu beste abioko kudeatzaile bat\n"
+"erabiltzen), Windows-ekin nahiz GNU/Linux-ekin hasi ahal izan zaitezen\n"
+"(zure sisteman Windows baduzu). Windows berrinstalatzen baduzu,\n"
+"Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorea berridatziko du, eta gero\n"
+"ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n"
+"\n"
+" * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux ezin baduzu abiarazi disko\n"
+"gogorretik, diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra.\n"
+"Sistema leheneratzeko makina bat sistema-tresna ditu, eta oso erabilgarria\n"
+"da sistemak huts egiten duenean, argindarra joan delako, idazketa-akats bat\n"
+"egin delako, pasahitzean akats tipografiko bat egin delako edo beste\n"
+"zerbait gertatu delako.\n"
+"\n"
+"Urrats honetan klik egitean, unitatean disko bat sartzeko eskatuko zaizu.\n"
+"Diskete huts bat sartu behar duzu, edo garrantzirik gabeko datuak dituen\n"
+"bat. Ez duzu formateatu beharrik DrakXk disko osoa berridatziko baitu."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
+"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
+"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
+"subgroups, or individual packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
+"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
+"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
+"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
+"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
+"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
+"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
+"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
+"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
+"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
+"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
+"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
+"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
+"install the listed services and they will be started automatically by\n"
+"default. !!\n"
+"\n"
+"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
+"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
+"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
+"another package in order to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
+"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
+"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
+"a floppy."
+msgstr ""
+"Azkenik, pakete indibidualak hautatu ala ez aukeraren arabera, pakete\n"
+"guztiak taldetan eta azpitaldetan sailkatuta dituen zuhaitz bat aurkeztuko\n"
+"zaizu. Zuhaitza arakatuz, talde osoak, azpitaldeak nahiz pakete\n"
+"indibidualak hautatu ahal izango dituzu.\n"
+"\n"
+"Zuhaitzean pakete bat hautatzen duzun bakoitzean, azalpen bat agertuko da\n"
+"eskuinean. Hautapena amaitutakoan, egin klik \"Instalatu\" botoian, eta\n"
+"instalazio-prozesua abiaraziko da. Zure hardwarearen abiaduraren arabera\n"
+"eta instalatu behar diren paketeen kopuruaren arabera, denbora beharko da\n"
+"prozesua burutzeko. Dena instalatzeko behar duen denboraren estimazioa\n"
+"pantailan bistaratzen da, kafetxo bat hartzeko astirik ote duzun jakin\n"
+"dezazun.\n"
+"\n"
+"!! Zerbitzari-pakete bat hautatu baduzu, nahita edo talde oso baten zati\n"
+"zelako, zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzun berresteko\n"
+"eskatuko zaizu. Mandrake Linux-en, instalatutako zerbitzari oro\n"
+"lehenespenez abiarazten da abioan. Seguruak diren arren eta banaketa\n"
+"argitaratu zen unean arazorik sortu ez bazuten ere, gerta liteke\n"
+"segurtasun-hutsuneak aurkitzea Mandrake Linux-en bertsio hau bukatu\n"
+"ondoren. Zerbitzu jakin batek zer egin behar duen edo zergatik instalatzen\n"
+"den ez badakizu, hautatu \"Ez\". \"Bai\" sakatzean zerrendatutako\n"
+"zerbitzuak instalatuko dira, eta lehenespen gisa automatikoki abiaraziko\n"
+"dira. !!\n"
+"\n"
+"\"Mendekotasun automatikoak\" aukerak, instalatzaileak pakete bat\n"
+"automatikoki hautatzen duenean agertzen den abisu-elkarrizketa desgaitzen\n"
+"du. Hori gertatzen da instalazioa behar bezala osatzeko, beste pakete\n"
+"batekiko mendekotasuna bete behar duela erabaki duelako instalatzaileak.\n"
+"\n"
+"Zerrendaren beheko aldean dagoen disketearen ikono txikiak aurreko\n"
+"instalazio batean aukeratutako pakete-zerrenda kargatzeko aukera ematen du.\n"
+"Ikono horretan klik egitean, beste instalazio baten bukaeran sortu zenuen\n"
+"diskete bat sartzeko eskatuko zaizu. Ikus diskete hori sortzeko moduari\n"
+"buruzko azken urratsaren bigarren iradokizuna."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
+"(formatting means creating a filesystem).\n"
+"\n"
+"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
+"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
+"partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
+"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
+"\"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
+"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
+"any of it.\n"
+"\n"
+"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandrake Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
+"for bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Partizio definitu berriak formateatu egin behar dira erabili ahal izateko\n"
+"(formateatzeak fitxategi-sistema sortzea esan nahi du).\n"
+"\n"
+"Une honetan, lehendik dauden partizio batzuei berriro formatua eman nahi\n"
+"izango diezu beharbada, dauzkaten datuak ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu,\n"
+"hauta itzazu partizio horiek ere.\n"
+"\n"
+"Kontuan izan ez dela beharrezkoa lehendik dauden partizio guztiei berriro\n"
+"formatua ematea. Sistema eragilea daukaten partizioak berriro formateatu\n"
+"behar dituzu (esaterako \"/\", \"/usr\" edo \"/var\"), baina ez mantendu\n"
+"nahi dituzun datuak dituztenak (adibide tipikoa \"/home\" da).\n"
+"\n"
+"Kontuz ibili partizioak hautatzean. Formateatu ondoren, hautatutako\n"
+"partizioetako datu guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango duzu bat ere\n"
+"berreskuratu.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Ados\" partizioak formateatzeko prest zaudenean.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Utzi\" Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko beste\n"
+"partizio bat aukeratu nahi baduzu.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Aurreratua\" partizio batzuk aztertu nahi badituzu hondatutako\n"
+"blokerik duten ikusteko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
+"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
+"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
+"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
+"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
+"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
+"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
+"appropriate keyboard from the list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
+"supported keyboards."
+msgstr ""
+"Normalean, DrakXk teklatu egokia hautatuko dizu (aukeratutako hizkuntzaren\n"
+"arabera) eta urrats hau ikusi ere ez duzu egingo. Dena den, baliteke zure\n"
+"hizkuntzari zehazki dagokion teklatua ez edukitzea: adibidez, ingelesez\n"
+"dakien suitzarra bazara, hizkuntza ingelesa hautatu arren Suitzako teklatua\n"
+"nahi izango duzu seguru asko. Edo ingeles hiztuna bazara baina Quebec-en\n"
+"bazaude, egoera berean egon zintezke. Bi kasuetan, instalazio-urrats\n"
+"honetan atzera jo eta teklatu egokia hautatu beharko duzu zerrendan.\n"
+"\n"
+"Egin klik \"Gehiago\" botoian onartzen diren teklatuen zerrenda osoa\n"
+"ikusteko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
+"to GNU/Linux.\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
+"(MBR)\"."
+msgstr ""
+"GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non kokatu nahi duzun\n"
+"adierazi behar duzu.\n"
+"\n"
+"Zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu, aukeratu \"Unitateko lehen\n"
+"sektorea (MBR)\"."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
+"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
+"soon as the computer has booted up again.\n"
+"\n"
+"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
+"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
+"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
+"\n"
+" * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
+"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
+"\n"
+" * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
+"completely rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
+"\n"
+" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
+"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
+"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
+"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\")"
+msgstr ""
+"Hortxe duzu. Instalazioa osatu da eta GNU/Linux sistema prest duzu\n"
+"erabiltzeko. Sakatu \"Ados\" sistema berrabiarazteko. GNU/Linux edo\n"
+"GNU/Linux abiaraz dezakezu, nahiago duzuna (abio bikoitza izanez gero),\n"
+"ordenagailua berrabiarazi bezain laster.\n"
+"\n"
+"\"Aurreratua\" botoiak (Aditu moduan soilik) beste bi botoi erakusten ditu:\n"
+"\n"
+" * \"sortu auto-instalazioko disketea\": instalazio oso bat, oraintxe\n"
+"konfiguratu duzuna bezalakoa, operadore baten laguntzarik gabe automatikoki\n"
+"egingo duen instalazio-diskete bat sortzeko.\n"
+"\n"
+" Kontuan izan beste bi aukera daudela erabilgarri botoian klik egitean:\n"
+"\n"
+" * \"Errepikatu\". Hau partzialki automatizatutako instalazioa da,\n"
+"partizio-urratsa (eta hau soilik) interaktiboa izango baita.\n"
+"\n"
+" * \"Automatizatua\". Erabat automatizatutako instalazioa: disko gogorra\n"
+"erabat berridatziko da, eta datu guztiak galduko dira.\n"
+"\n"
+" Eginbide hau oso praktikoa da antzeko ordenagailu asko instalatzen\n"
+"direnerako. Ikus Auto-instalazioa atala gure web gunean;\n"
+"\n"
+" * \"Gorde pakete-hautapena\"(*): lehen egindako pakete-hautapena gordetzen\n"
+"du. Gero, beste instalazio bat egitean, sartu disketea unitatean eta\n"
+"instalazioa exekutatzeko, joan laguntza-pantailara [F1] tekla sakatuz eta\n"
+"idatzi >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) FAT formatudun disketea behar duzu (GNU/Linux-en horrelako diskete bat\n"
+"sortzeko, idatzi \"mformat a:\")"
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
+"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
+"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
+"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
+"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
+"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
+"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
+"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
+"return to the SCSI interface question.\n"
+"\n"
+"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
+"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
+"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
+"usually works well.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
+"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
+"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
+"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
+"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
+"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
+"Windows on your system)."
+msgstr ""
+"DrakXk zure ordenagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatzen du orain.\n"
+"Zure sisteman PCI SCSI txartel bat edo gehiago dagoen ikusteko ere\n"
+"eskaneatuko du. SCSI txartel bat aurkitzen badu, DrakXk automatikoki\n"
+"instalatuko du kontrolatzaile egokia.\n"
+"\n"
+"Hardwarearen detekzioak batzuetan hardwareren bat ezingo duenez detektatu,\n"
+"DrakXk PCI SCSI txartelik ote dagoen berresteko eskatuko dizu. Sakatu\n"
+"\"Bai\" zure makinan SCSI txartel bat instalatuta dagoela badakizu. SCSI\n"
+"txartelen zerrenda bat aurkeztuko zaizu, bertan aukeratzeko. Sakatu \"Ez\"\n"
+"SCSI hardwarerik ez baduzu. Ziur ez bazaude, zure ordenagailuan\n"
+"detektatutako hardware-zerrenda ikus dezakezu \"Ikus hardwareari buruzko\n"
+"informazioa\" hautatuz eta \"Ados\" sakatuz. Aztertu hardware-zerrenda eta\n"
+"egin klik \"Ados\" botoian SCSI interfazearen galderara itzultzeko.\n"
+"\n"
+"Moldagailua eskuz zehaztu behar baduzu, DrakXk haren aukerak zehaztu nahi\n"
+"dituzun galdetuko dizu. Hardwareak hasieratzeko behar dituen aukera\n"
+"zehatzak bila ditzan, hardwarea aztertzen utzi beharko zenioke DrakXri.\n"
+"Horrek ondo funtzionatu ohi du.\n"
+"\n"
+"DrakXk pasatu behar diren aukerak egiaztatu ezin baditu, aukerak eskuz eman\n"
+"beharko dizkiozu kontrolatzaileari. Eskatutako parametroak\n"
+"fabrikatzailearen web orritik (Interneteko sarbidea baduzu) edo Microsoft\n"
+"Windows-etik (hardware hau zure sisteman Windows-ekin erabili baduzu)\n"
+"eskuratzeko aholkuak lortzeko, ikus ``Erabiltzailearen gida'' (3.\n"
+"kapituluan, ``Zure hardwareari buruzko informazioa bildu'' atalean)."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
+"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
+"\n"
+"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
+"partition.\n"
+"\n"
+"For Linux, there are a few possible options:\n"
+"\n"
+" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
+"prompt to select this boot option;\n"
+"\n"
+" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
+"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
+"\n"
+" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
+"\n"
+" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
+"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
+"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
+"Apple mouse. The following are some examples:\n"
+"\n"
+" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+"hda=autotune\n"
+"\n"
+" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+"\n"
+" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
+"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
+"boot situation;\n"
+"\n"
+" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
+"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
+"\n"
+" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
+"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
+"Here, you can override this option;\n"
+"\n"
+" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
+"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
+"native frame buffer support;\n"
+"\n"
+" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
+"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
+"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
+"selections."
+msgstr ""
+"Sarrera gehiago erants ditzakezu yaboot-entzat, beste sistema eragile\n"
+"batzuk, nukleo alternatiboak edo emergentziazko abioko imajina gehitzeko.\n"
+"\n"
+"Beste SEentzat, etiketa eta \"erroko\" partizioa soilik da sarrera.\n"
+"\n"
+"Linux-entzat, hainbat aukera daude:\n"
+"\n"
+" * Etiketa: yaboot-en gonbitean idatzi beharko duzun izena da, abioko\n"
+"aukera hau hautatzeko;\n"
+"\n"
+" * Imajina: abiarazi beharreko nukleoaren izena izango da. Normalean,\n"
+"vmlinux edo vmlinux-en aldaera bat, luzapen batekin;\n"
+"\n"
+" * Errokoa: Linux instalazioaren \"erroko\" gailua edo ``/'';\n"
+"\n"
+" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoa eransteko aukera bideo-hardwarea\n"
+"hasieratzen laguntzeko erabiltzen da askotan, edo ohiko Apple saguetan\n"
+"gehienetan falta izaten diren 2. eta 3. botoien emulazioa gaitzeko\n"
+"teklatuan. Hona hemen adibide batzuk:\n"
+"\n"
+" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+"hda=autotune\n"
+"\n"
+" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+"\n"
+" * Initrd: aukera hau hasierako moduluak kargatzeko erabil daiteke, abioko\n"
+"gailua erabilgarri egon aurretik, edo ramdisk imajina bat kargatzeko\n"
+"emergentziazko abioa egin behar denean;\n"
+"\n"
+" * Initrd-tamaina: ramdisk-tamaina lehenetsia 4.096 bytekoa izan ohi da.\n"
+"Ramdisk handi bat esleitu behar baduzu, aukera hau erabil dezakezu;\n"
+"\n"
+" * Irakurri/idatzi: normalean \"erroko\" partizioa irakurtzeko soilik\n"
+"agertzen da hasieran, fitxategi-sistemak egiaztatu ahal izateko, sistema\n"
+"``aktibo'' egin aurretik. Hemen, aukera hori gaindidatz dezakezu;\n"
+"\n"
+" * BideorikEz: Apple bideoaren hardwarea bereziki problematikoa bada,\n"
+"aukera hau hauta dezakezu ``bideorikez'' moduan abiarazteko, jatorrizko\n"
+"frame buffer euskarriarekin;\n"
+"\n"
+" * Lehenetsia: sarrera hau hautatzen du Linux-en hautapen lehenetsi gisa,\n"
+"eta yaboot-en gonbitean SARTU sakatuz hauta daiteke. Sarrera hau ``*''\n"
+"batez nabarmenduko da, [Tab] sakatzen baduzu abioko hautapenak ikusteko."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
+"drive;\n"
+"\n"
+" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
+"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
+"\n"
+" * \"More\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n"
+"Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n"
+"recommended to perform this step;\n"
+"\n"
+" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
+"partition table from floppy disk;\n"
+"\n"
+" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n"
+"can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n"
+"that it can fail;\n"
+"\n"
+" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n"
+"initial partition table;\n"
+"\n"
+" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
+"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
+"CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
+"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
+"partitioning;\n"
+"\n"
+" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
+"\n"
+" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
+"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
+"\n"
+" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
+"\n"
+"To get information about the different filesystem types available, please\n"
+"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Orain, Mandrake Linux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko d(ir)en\n"
+"aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude, (GNU/Linux-en\n"
+"aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek definituta),\n"
+"lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko gogorreko\n"
+"partizioak definitu behar dira.\n"
+"\n"
+"Partizioak sortzeko, lehendabizi disko gogor bat hautatu behar duzu.\n"
+"Partizioa egiteko diskoa hautatzeko, sakatu ``hda'' lehen IDE unitaterako,\n"
+"``hdb'' bigarrenerako, ``sda'' lehen SCSI unitaterako eta abar.\n"
+"\n"
+"Hautatutako disko gogorraren partizioa egiteko, aukera hauek erabil\n"
+"ditzakezu:\n"
+"\n"
+" * \"Garbitu dena\": aukera honek hautatutako disko gogorreko partizio\n"
+"guztiak ezabatuko ditu;\n"
+"\n"
+" * \"Auto-esleitu\": aukera honekin automatikoki sor ditzakezu \"Ext2\" eta\n"
+"swap partizioak disko gogorreko leku librean;\n"
+"\n"
+" * \"Gehiago\": eginbide gehiago aukeran izateko:\n"
+"\n"
+" * \"Gorde partizio-taula\": partizio-taula diskete batean gordetzen du.\n"
+"Baliagarria de geroago partizio-taula berreskuratzeko, behar izanez gero.\n"
+"Oso gomendagarria da urrats hau egitea;\n"
+"\n"
+" * \"Leheneratu partizio-taula\": lehen gordetako partizio-taula\n"
+"disketetik berreskuratzeko erabil daiteke;\n"
+"\n"
+" * \"Berreskuratu partizio-taula\": partizio-taula hondatuta badago,\n"
+"berreskuratzen saia zaitezke aukera hau erabiliz. Kontuz ibili eta gogoan\n"
+"izan huts egin dezakeela;\n"
+"\n"
+" * \"Birkargatu partizio-taula\": aldaketa guztiak desegin eta hasierako\n"
+"partizio-taula kargatzen du;\n"
+"\n"
+" * \"Euskarri aldagarrien automuntatzea\": aukera hau desgaitzen baduzu,\n"
+"euskarri aldagarriak (disketeak, CD-ROMak eta horrelakoak) eskuz muntatu\n"
+"eta desmuntatzera behartuko dituzu erabiltzaileak.\n"
+"\n"
+" * \"Morroia\": erabili aukera hau disko gogorreko partizioa egiteko\n"
+"morroia erabili nahi baduzu. Partizioak egiten ongi ez badakizu, morroia\n"
+"erabiltzea gomendatzen dizugu;\n"
+"\n"
+" * \"Desegin\": aukera hau aldaketak bertan behera uzteko erabil dezakezu;\n"
+"\n"
+" * \"Aldatu modu normalera/aditu modura\": partizioekin gauza gehiago\n"
+"egiteko aukera ematen du (mota, aukerak, formatua) eta informazio gehiago\n"
+"ematen du;\n"
+"\n"
+" * \"Eginda\": disko gogorrean partizioak egiten bukatutakoan, aldaketak\n"
+"berriro diskoan gordeko ditu.\n"
+"\n"
+"Oharra: edozein aukera eskura dezakezu teklatuaren bidez. Partizio batetik\n"
+"bestera joateko, [Tab] eta [Gora/Behera] geziak erabil ditzakezu.\n"
+"\n"
+"Partizio bat hautatuta dagoenean, aukera hauek dituzu:\n"
+"\n"
+" * Ktrl-c beste partizio bat sortzeko (partizio huts bat hautatuta\n"
+"dagoenean);\n"
+"\n"
+" * Ktrl-d partizioa ezabatzeko;\n"
+"\n"
+" * Ktrl-m muntatze-puntua ezartzeko.\n"
+"\n"
+"Erabil daitezkeen fitxategi-sistema desberdinei buruzko informazioa nahi\n"
+"baduzu, irakurri ext2fs kapitulua ``Erreferentzia-eskuliburua''n.\n"
+"\n"
+"PPC makina batean instalatu behar baduzu, gutxienez 1 MBko HFS\n"
+"``bootstrap'' partizio txiki bat sortzea komeniko zaizu, yaboot abioko\n"
+"kargatzaileak erabil dezan. Partizioa zertxobait handiagoa egitea hautatzen\n"
+"baduzu, adibidez 50 MBkoa, leku egokia izan daiteke ordezko nukleo bat eta\n"
+"ramdisk imajinak biltegiratzeko emergentziazko abioa egin ahal izateko."
+