summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: c2440fa03d9c7189ac9c8c62b3c909ad7db64b42 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
# translation of drakwizard.po to ukrainian
# translation of drakwizard-uk.po to
# $Id$
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Попередження."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Помилка."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляємо"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Помічник налаштування клієнта DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Спочатку потрібно викликати Помічника сервера DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до мережі, що має "
"власну назву та IP-адресу."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Натисніть 'Далі', щоб почати, або 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер використає інформацію, яку Ви ввели тут, щоб зробити назву клієнта "
"відомою для інших машин з Вашої мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового клієнта до Вашого локального DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Ідентифікація клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Зауважте, що задані IP-адреса та назва клієнта мають бути унікальними в "
"мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ваш клієнт в мережі буде ідентифікованим за назвою, наприклад clientname."
"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в "
"звичайному синтаксисі з крапками."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адреса машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системна помилка, конфігурацію не змінено"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додаю нового клієнта до Вашої мережі"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для того, щоб додати клієнта до "
"Вашої мережі:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть "
"\"Назад\", щоб їх виправити."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP-адреса клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Помічник успішно додав клієнта."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домену. 'localhost' не є коректною назвою для "
"сервера DNS. Назва комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain "
"Name"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домену. Для сервера DNS потрібно вказати "
"правильну назву домену, не таку саму, як назва локального домену, і не "
"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Помічник DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - це сервіс, який автоматично надає мережеві адреси Вашим робочим "
"станціям."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати сервіси DHCP Вашого сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Інтерфейс сервера dhcp повинен прослуховувати"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут (Pre-boot "
"eXecution Environment, протокол, який дає змогу завантажувати комп'ютери "
"через мережу)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Інтервал адрес, які використовує dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Вкажіть інтервал адрес, наданих робочим станціям сервісом DHCP; якщо ж Ви не "
"маєте спеціальних потреб, то можете безпечно прийняти запропоновані "
"значення. (напр./: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Найнижча IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Найвища IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP-адреса шлюзу:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Увімкнути PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Інтервал IP-адрес вказано неправильно."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"Інтервал вказаних IP-адрес не знаходиться в інтервалі мережевих адрес "
"сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP сервера не повинна бути в інтервалі."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Налаштовую сервер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні, щоб налагодити Ваш DHCP "
"сервіс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Збій"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Головний сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Підлеглий сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додати машину в DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Вилучити машину з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr "DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування головного DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе налаштувати служби DNS на Вашому сервері. Це "
"налаштування надасть змогу користуватися локальною службою DNS для локальних назв комп'ютерів, а нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Інтерфейс сервера DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Назва домену DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Вилучити машину:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також "
"працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не "
"авторизовано і немає відповіді у кеші."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP передавача даних"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
"інакшому випадку залиште її порожньою"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Зовнішній DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Додати домен для пошуку"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Назву домену цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це "
"тут."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Список для пошуку назв комп'ютера. Цей список звичайно встановлюється із "
"назви місцевого домену, типово він містить тільки назву місцевого домену. "
"Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домену з допомогою "
"пошуку по ключовому полі"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Типова назва домену для пошуку:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", "
"щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, "
"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
"додавати/вилучати машини."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "з цією конфігурацією:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-адреса комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Назва сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Назва домену:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Апачі2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Налаштування служби OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Сервер часу"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "Сервер DHCP"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "Помічник FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип сервісу FTP, який Ви хочете активізувати:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
"як FTP-сервер для Інтернету."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для Інтернету"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Будь ласка вкажіть, чи дозволяти під'єднання до сервера FTP із внутрішніх чи "
"зовнішніх машин."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Адмін ел-пошта: адреса електронної пошти адміністратора FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd, крок 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Назва сервера:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Не можу знайти bash в списку командних оболонок! Здається, Ви виправили його "
"вручну! Будь ласка, поправте."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "Потрібна назва сервера"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Дозволити підсумок FTP: дозволити підсумок сервера FTP завантаження чи "
"звантаження."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файлів по іншому FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: користувачі бачитимуть тільки свої домашні теки."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Параметри сервера FTP, крок 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "Порт FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home user:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Дозволити підсумок FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволити FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Порт FTP має бути числом."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
"сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Інтранет FTP-сервер: "

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Інтернет FTP-сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "Дозволити реєстрацію root"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot в теку користувача"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Дозволити підсумок FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "Дозволити FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/Інтернет FTP-сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Встановіть вищий рівень проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Помічник Squit"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ "
"до локальної мережі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Значення порту проксі встановлює, через який порт проксі-сервер буде "
"прослуховувати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим "
"значенням є 8080, значення порту має бути більшим за 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю "
"(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Розмір кешу проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш пам'яті (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Місце на диску (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Надати доступ до локальної мережі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизована мережа:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати "
"новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порту."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ієрархія кешу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
"така можливість."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Контроль доступу:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "Запускати сервер %s під час завантаження"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "Чи бажаєте ви автоматично запускати службу %s під час кожного завантаження системи?"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Проксі Squit"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домену, вона не повинна бути така сама, як "
"локальний домен, і не порожньою. Будь ласка, запустіть drakconnect, щоб "
"зробити виправлення."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандріва лінакса < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Вилучити образ завантаження з PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Змінити образ завантаження в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандріва лінакса > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Встановити сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
"виконує його. Буде показано меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
"операційну систему по мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Що Ви хочете зробити:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додати образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
"тобто: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
"число без пробілів)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Шлях до образу: вкажіть повний шлях до образу мережевого завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
"випадку це all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
"сервера PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Вилучити образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "Образ завантаження PXE і відповідний пункт в меню PXE буде вилучено."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Образ завантаження до вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Додати параметри до образу завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"В деяких випадках Ви можете додати деякі параметри до образу завантаження "
"PXE. Цей Помічник надає легкий спосіб налаштування образу завантаження із "
"загальними параметрами."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
"змінити"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Образ завантаження для зміни:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандріва лінакса"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандріва лінакса."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP сервера:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Тека встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Метод встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Параметр ACPI: Додаткове налаштування і потужний інтерфейс"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
"процесі встановлення."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Мережевий інтерфейс клієнта:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Розмір ОЗП:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Параметр VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Параметр ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Параметр APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Типовий параметр:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
"Щоб встановити таким способом сервер DHCP, запустіть Помічника DHCP і "
"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
"сервері з'являтися не буде."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження. Для завантаження по мережі "
"комп'ютеру необхідно мати образ завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете "
"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандріва Лінакс в теці /isolinux/"
"alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Будь ласка, виберіть образ із теки, відмінної від %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
"пробілів."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
"виконати 'Встановити сервер PXE'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Така назва вже використовується в меню PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Тека TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Шлях до образу завантаження:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "'Типовий' файл PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Файл 'довідки' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Помічник зараз змінить параметри завантаження на ці:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз вилучить цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Пункт PXE на вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз додасть цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно вилучив образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Помічник успішно змінив параметр завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Початківець - класичні параметри"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Експерт - додаткові параметри ssh"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Який тип налаштування Ви бажаєте здійснити:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Сервер SSH, класичні параметри"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Очікувати з адреси:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Визначає локальні адреси, з’єднання з якими має очікувати sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Номер порту:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Визначає номер порту, на якому має очікувати на з’єднання sshd. Типове значення — 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Значення величини порту має бути числом"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод розпізнавання"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-розп.:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Розпізн. за від. ключем:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr "Файл ключа:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "Розпізн. за паролем:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Файл ігнор. відд. вузлів:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Дозволити порожній пароль:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "Рівень ведення журналу: визначає рівень докладності записів повідомлень від sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr "Засіб syslog: надає код, що використовується під час запису до журналу повідомлень від sshd"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Засіб обслуговування syslog:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
msgstr "Рівень журналювання:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Параметри реєстрації"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr "Записувати останню реєстрацію: визначає чи слід sshd показувати дату і час останньої реєстрації користувача в системі"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Час на спробу реєстрації:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr "Після того, як спливе цей час, сервер здійснить роз’єднання, якщо користувач не зможе увійти до системи. Якщо обрати значення 0, часового обмеження не накладатиметься. Типовим значенням є 120 секунд."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr "Підтримувати:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "Записувати motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Записувати останню реєстрацію:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Час на реєстрацію в системі слід вказувати у вигляді числа"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr "Строгі режими: визначає, чи слід sshd перевіряти режими файлів і належність файлів користувача і домашньої теки власнику до видання дозволу на реєстрацію в системі. Зазвичай, така поведінка є бажаною, оскільки початківці іноді випадково залишають свої теки і файли доступними на запис для всіх"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Параметри реєстрації користувача"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "Вимогливі режими:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Дозволити користувачів:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr "Якщо вказано, вхід буде дозволено користувачам, імена яких відповідають одному з шаблонів, наприклад, yuri taras serhiy"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Заборонити користувачів:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr "Вхід буде заборонено користувачам, імена яких відповідають одному з шаблонів, наприклад, pirate guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Стискання: визначає, чи буде використано стискання."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"Переспрямування X11: визначає, чи буде дозволено переспрямування X11. Зауважте, що вимикання переспрямування X11 не зможе заборонити користувачам переспрямовувати інформацію з X11, оскільки користувачі "
"завжди можуть встановити власні ретранслятори."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Стискання:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Переспрямування X11:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Підсумок налаштування OpenSSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш SSH-сервер"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Налаштування Вашого сервера OpenSSH..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Сервер OpenSSH"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Помічник часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Зберегти конфігурацію без тесту"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований "
"з зовнішнім сервером часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним сервером часу Вашої мережі."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(ми рекомендуємо використання сервера pool.ntp.org двічі, оскільки він "
"звіряється з діючими серверами часу методом випадкового вибору)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Виберіть первинний, вторинний і третинний сервери зі списку."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Сервери часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Первинний сервер часу:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Вторинний сервер часу:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Третинний сервер часу:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Виберіть часову зону"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Виберіть регіон:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Виберіть місто:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Якщо сервер часу одразу недоступний (через мережу або з іншої причини), "
"то буде затримка на 30 секунд."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Тестую на наявність серверів часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Часова зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Сервери часу не відповідають. Причиною цього може бути:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- неіснуючі сервери часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- немає зовнішньої мережі"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- інші причини..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Ви можете спробувати з'єднатися з серверами часу ще раз, або зберегти "
"конфігурацію без встановлення часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Конфігурацію сервера часу збережено"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ваш сервер зараз може бути сервером часу для локальної мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Помічник Веб"

#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип веб-сервісу, який Ви хочете активізувати:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
"сервером для Інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для Інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на "
"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
"потрібно буде ввести назву цієї теки."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Модулі:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на "
"Вашому http-сервері за адресою http://www.ваш_сервер.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Введіть назву теки, яку користувачі повинні створити у своїх домівках (без "
"~/), щоб зробити їх доступними через http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Вам слід вказати теку користувача."

#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "підлегла http-тека користувача: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Введіть шлях до теки, яку Ви хочете зробити місцем для документів."

#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "Місце для документів:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Шляху, який Ви ввели, не існує."

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
"сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Інтранет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "Інтернет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Сервер Апачі"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."