summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 5c6a375169e241d4ec36342fcb6596b5eee3e67e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потр╕бно вказувати домена п╕сля назви)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Натисн╕ть 'Дал╕', щоб приступити до налаштування цих параметр╕в, або "
"натисн╕ть 'Скасувати', щоб вийти з Пом╕чника."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Якщо зараз Ви виберете \"Налаштувати\", то автоматично продовжите "
"налаштування кл╕╓нта"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування кл╕╓нта DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Натисн╕ть 'Дал╕', щоб почати, або 'Скасувати', щоб вийти з Пом╕чника."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ваш кл╕╓нт в мереж╕ буде ╕дентиф╕кованим за ╕м'ям, наприклад clientname."
"company.net. Кожна машина в мереж╕ повинна мати свою (ун╕кальну) IP-адресу."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ дан╕, як╕ потр╕бн╕ для того, щоб додати кл╕╓нта до "
"Вашо╖ мереж╕:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав кл╕╓нта."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Зауважте, що IP-адреса ╕ ╕м'я кл╕╓нта мають бути ун╕кальними в мереж╕."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додаю нового кл╕╓нта до Вашо╖ мереж╕"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системна помилка, конф╕гурац╕ю не зм╕нено"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
msgstr "╤ндентиф╕кац╕я кл╕╓нта:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе додати нового кл╕╓нта до Вашого локального DNS."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Кл╕╓нт Вашо╖ м╕сцево╖ мереж╕ - це машина, п╕д'╓днана до ╕нтернету, що ма╓ "
"власну назву та IP-адресу."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ц╕ значення ╕ додати кл╕╓нта, натисн╕ть \"Дал╕\", або натисн╕ть "
"\"Назад\", щоб ╖х виправити."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Це нев╕рна адреса... натисн╕ть \"Дал╕\", щоб продовжити"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
msgstr "IP-адреса кл╕╓нта:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Вам потр╕бно мати права адм╕н╕стратора, щоб запустити цього Пом╕чника"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Мережу ще не сконф╕гуровано"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Ви ввели назву машини або IP-адресу, як╕ вже використовуються."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Пом╕чник DNS (додати кл╕╓нта)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Попередження\\nВи знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою "
"конф╕гурац╕╓ю."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер використа╓ ╕нформац╕ю, яку Ви ввели тут, щоб зробити ╕м'я кл╕╓нта "
"в╕домим для ╕нших машин з Вашо╖ мереж╕."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровля╓мо"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP-адреса машини:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Натисн╕ть 'Дал╕', якщо хочете зм╕нити значення, або 'Назад', щоб виправити "
"Ваш виб╕р."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Вам потр╕бно налаштувати основн╕ параметри мереж╕ перед тим, як запустити "
"цього Пом╕чника."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
msgstr "Назва кл╕╓нта"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Додати користувача"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти це значення ╕ налаштувати Ваш сервер, натисн╕ть \\qП╕дтвердити"
"\\q або \"Назад\", щоб виправити."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Будь ласка, введ╕ть пароль адм╕н╕стратора:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Налагоджую сервер баз даних MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Confirm"
msgstr "П╕дтвердити"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш сервер баз даних MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
msgstr "╤м'я користувача:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Вибачте, Вам потр╕бно мати права адм╕н╕стратора, щоб це зробити..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер баз даних"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Зауваження: цей користувач буде мати вс╕ права"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Пом╕чник баз даних MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Налаштування Пом╕чника"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Щоб запустити сервер, Вам потр╕бно спочатку вказати пароль адм╕н╕стратора"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
msgstr "Пароль адм╕н╕стратора:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Сервер баз даних MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагодження вашого "
"сервера баз даних MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Цей Пом╕чник допоможе Вам налагодити сервер баз даних MySQL Database Server "
"для Вашо╖ мереж╕."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr "Будь ласка, введ╕ть ╕м'я та пароль, щоб додати користувача"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Якщо Ви виберете Налаштувати зараз, то автоматично продовжите налаштовувати "
"базу даних MySQL"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕, щоб налагодити ваш DHCP "
"серв╕с:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
msgstr "Запам'ятати"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr "Сервер над╕йний? Запитайте Вашого системного адм╕н╕стратора."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Найнижча IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "IP-адреса - це посл╕довн╕сть цифр через крапку, як╕ менш╕ за 256."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ц╕ значення ╕ налаштувати Ваш сервер, натисн╕ть \\qДал╕\\q або "
"натисн╕ть \"Назад\", щоб зм╕нити ╖х."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Пом╕чник DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе налаштувати серв╕си DHCP Вашого сервера."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "╤нтервал адрес, як╕ використову╓ dhcp"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
msgstr "IP сервера не повинна бути в ╕нтервал╕"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував серв╕си DHCP на Вашому сервер╕."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Вкаж╕ть ╕нтервал адрес, наданих робочим станц╕ям серв╕сом DHCP; якщо ж Ви не "
"ма╓те спец╕альних потреб, то можете безпечно прийняти запропонован╕ значення."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "╤нтервал IP-адрес вказано нев╕рно."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
msgstr ""
"╤нтервал вказаних IP-адрес не знаходиться в ╕нтервал╕ мережевих адрес сервера"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - це серв╕с, який автоматично нада╓ мережев╕ адреси Вашим робочим "
"станц╕ям."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Найвища IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Налаштовую сервер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Ваш╕ параметри можуть бути прийнят╕, але Ви не зможете ╕дентиф╕кувати назви "
"машин поза Вашою мережею."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Натисн╕ть \"дал╕\", щоб залишити ц╕ величини порожн╕ми, або \"назад\", щоб "
"ввести ╖х."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Первинна адреса DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Налаштовую DNS-сервер"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS надасть можлив╕сть Ваш╕й мереж╕ зв'язатися з ╕нтернетом, використовуючи "
"стандартн╕ назви машин. Щоб налаштувати DNS, Вам потр╕бно встановити IP-"
"адреси первинних ╕ вторинних сервер╕в DNS; як правила, ця адреса нада╓ться "
"Вашим провайдером ╕нтернету."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налагодив серв╕си DNS на Вашому сервер╕."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Ви ввели порожню адресу DNS-сервера."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, необх╕дн╕ для налаштування Вашого "
"серв╕са DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Адреси DNS-сервера"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) - це серв╕с, який нада╓ машин╕ назву в ╕нтернет╕."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Вторинна адреса DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Цей Пом╕чник допоможе  сконф╕гурувати серв╕си DNS на Вашому сервер╕. Ця "
"конф╕гурац╕я надасть локальний серв╕с DNS для локальних назв комп'ютер╕в, а "
"нелокальн╕ запити в╕д╕шле до зовн╕шнього DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Пом╕чник налаштування DNS"

#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Виб╕р пом╕чника Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:56
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, вибер╕ть Пом╕чника"

#: ../drakwizard.pl_.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не встановлено\n"
"Натисн╕ть \"Дал╕\", щоб встановити, або \"Скасувати\", щоб вийти"

#: ../drakwizard.pl_.c:126
msgid "installation failed"
msgstr "встановлення невдале"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Середн╕й - веб, ftp ╕ ssh показуються назовн╕"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Сильний - нема╓ зовн╕шнього в╕дображення, користувач╕ обмежен╕ веб"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого "
"захисного шлюза:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Захисний шлюз захища╓ Вашу мережу в╕д недозволеного доступу з ╕нтернета."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Пристр╕й"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Пом╕чник захисного шлюза"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
msgstr "В╕дстутн╓ - нема╓ захисту"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Пристр╕й для виходу в ╕нтернет:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Захисний шлюз може бути налаштовий з р╕зними р╕внями захисту; вибер╕ть "
"р╕вень, який найб╕льш Вам п╕дходить. Якщо Ви не зна╓те, то вибер╕ть р╕вень "
"Середн╕й."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Назву пристрою вказано нев╕рно"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Запам'ятати"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування захисного шлюза Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Захисному шлюзу потр╕бно знати, як Ваш сервер з'╓дну╓ться з ╕нтернетом; "
"вкаж╕ть пристр╕й, який Ви використову╓те для цього."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
msgstr "Р╕вень захисту"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Ско╖лось щось жахливе"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Пристр╕й захисного шлюза"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував захисного шлюза Вашого сервера."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Налаштовую захисого шлюза Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати захисного шлюза Вашого сервера."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Низький - легка ф╕льтрац╕я, дозволяються стандартн╕ серв╕си"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
msgstr "Р╕вень захисту:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "enabled"
msgstr "ув╕мкнено"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашо╖ мереж╕."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "╤нтернет FTP-сервер:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
msgstr "Пом╕чник FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"Не пом╕чайте жодного пункту, якщо Ви не хочете актив╕зувати FTP-сервер."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для ╕нтернету"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "╤нтранет FTP-сервер: "

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш ╕нтранет/╕нтернет FTP-сервер"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Вибер╕ть тип серв╕су FTP, який Ви хочете актизувати:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ дан╕, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого FTP- "
"сервера"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може д╕яти як FTP-сервер Вашо╖ внутр╕шньо╖ (╕нтранет) мереж╕, або "
"як FTP-сервер для ╕нтернету."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
msgstr "╤нтервал опитування:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
msgstr "Пер╕од опитування"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Ваш сервер буде регулярно п╕д'╓днуватися до Сервера новин для отримання "
"найостанн╕ший новин; пер╕од опитувань встановлю╓ ╕нтервал м╕ж двома "
"посл╕довними опитуваннями."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Пом╕чник допоможе Вам налаштувати серв╕си ╕нтернет-новин для Вашо╖ мереж╕."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
msgstr "Пом╕чник новин"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Пер╕од опитувань нев╕рний."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Назва сервера новин нев╕рна"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Налаштування ╕нтернет-новин"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"В залежност╕ в╕д якост╕ Вашого ╕нтернет-зв'язку пер╕од опитування може "
"зм╕нюватися м╕ж 6 ╕ 24 годинами."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсила╓ ╕нтернет-новини до Вашо╖ "
"мереж╕; ця назва звичайно встановлю╓ться Вашим провайдером."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш сервер ╕нтернет-новин."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування серв╕са "
"╕нтернет-новин:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Пер╕од опитування (в годинах):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
msgstr "Назва сервера новин:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Назви машин в ╕нтернет╕ повинн╕ бути у вигляд╕ \\машина.домен.тип_домена\\q; "
"наприклад, якщо Ваш провайдер ╓ \\qprovider.com\\q, тод╕ сервер новин "
"переважо ╓ \\qnews.provider.com\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до Пом╕чника новин"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
msgstr "Сервер новин"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
msgstr "Сервер новин:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизована мережа:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Доступ буде дозволено для машин в мереж╕. Ось ╕нформац╕я, яку знайдено про "
"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити ╖╖, якщо в цьому ╓ потреба."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Доступ:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальна мережа - доступ до локально╖ мереж╕ (рекомендовано)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Вибер╕ть р╕вень, який наб╕льше в╕дпов╕да╓ Вашим потребам. Якщо Ви не зна╓те, "
"що Вам потр╕бно, то р╕вень локально╖ мереж╕ буде найкращим вибором. Зверн╕ть "
"увагу на те, що р╕вень Все може не забезпечити належно╖ безпеки."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Тека для експорту:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування NFS-сервера"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS повинен в╕дпов╕дати певному ip-класов╕"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Пом╕чник NFS "

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Надати доступ до локально╖ мереж╕"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Маска:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Тека:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашо╖ мереж╕."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш NFS-сервер"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Дал╕ ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Назад"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Файлова система     Розм╕р Викор В╕льн Вик% Точка монтування"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування ╕нтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Пом╕чник допоможе Вам налаштувати серв╕си ╕нтернет-новин для Вашо╖ мереж╕."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Адреса вих╕дно╖ пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Це ма╓ бути вибране в╕дпов╕дно до адреси, яку Ви використову╓те для вх╕дно╖ "
"пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вих╕дна пошта в полях \\qВ╕д:"
"\\q ╕ \\qВ╕дпов╕сти\\q."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Маскована назва домена"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ви ввели порожню адресу для шлюза пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Ваш виб╕р буде прийнято, але це не дозволить Вам в╕дправляти пошту за меж╕ "
"Вашо╖ локально╖ мереж╕. Натисн╕ть \"Дал╕\", щоб продовжити, або \"Назад\", "
"щоб ввести значення."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
msgid "Error."
msgstr "Помилка."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "╤м╕тац╕я погана!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Шлюз ╕нтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Назви машин в ╕нтернет╕ повинна бути в так╕й форм╕ \\машина.домен.тип_домена"
"\\q; наприклад, якщо Ваш провайдер \\qprovider.com\\q, то сервер пошти "
"переважно ╓ \\qsmtp.provider.com\\q."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Ваш сервер буде в╕дсилати вих╕дну пошту через поштовий шлюз, який подба╓ про "
"остаточну доставку."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Назва сервера пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Налаштування ╕нтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого "
"серв╕су ╕нтернет-пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid "Form of the Address"
msgstr "Форма адреси"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував службу ╕нтернет-пошти на Вашому сервер╕."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
msgstr "Зда╓ться, ╓ проблема..."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Зробити це"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Гммм"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Пом╕чник Postfix"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Якщо зараз Ви виберете Налаштувати, то автоматично продовжите налаштування "
"POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Поштова адреса:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите налаштовувати "
"прокс╕."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування прокс╕"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потр╕бно вибрати порт, б╕льший за 1024 ╕ менший за 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "Цей Пом╕чник ма╓ бути виконаний з правами адм╕н╕стратора"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Контроль доступу:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування прокс╕"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Встанов╕ть вищий р╕вень прокс╕"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid -це прокс╕-сервер для кешування веб, в╕н дозволя╓ швидший веб-доступ "
"до локально╖ мереж╕."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати прокс╕-сервер."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт прокс╕ вищого р╕вня:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "╤нформац╕я для Вас: ось тут /var/spool/squid ╓ м╕сце на диску:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна к╕льк╕сть простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт прокс╕"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, або текстовий, наприклад: \\qdomain.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисн╕ть Дал╕, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим серв╕сом:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "╤╓рарх╕я кешу"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Ви можете безпечно вибрати \\qБез вищого р╕вня прокс╕\\q, якщо Вам не "
"потр╕бна така можлив╕сть."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскад╕ прокс╕. Ви можете додати "
"новий вищий р╕вень прокс╕ шляхом вказання його назви ╕ порта."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування прокс╕:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш пам'ят╕ (Мб):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без вищого р╕вня прокс╕ (рекомендовано)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Розм╕р кешу прокс╕"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Натисн╕ть назад, щоб зм╕нити значення."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Значення порта прокс╕ встановлю╓, через який порт прокс╕-сервер буде "
"прослуховавати http-запити. Типове значення 3128, ╕ншим розповсюдженим "
"значенням ╓ 8080, значення порта ма╓ бути б╕льшим за 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Пом╕чник Squit"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокс╕:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "М╕сце на диску (Мб):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Назва прокс╕ вищого р╕вня:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ дозволено т╕льки для цього сервера."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кеш-пам'ять - це певна к╕льк╕сть RAM, призначена для операц╕й з кеш-пам'яттю "
"(зверн╕ть увагу, що д╕йсна к╕льк╕сть пам'ят╕ вс╕╓╖ роботи squid б╕льша)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Введ╕ть повну назву машини (наприклад \\qcache.domain.net\\q) ╕ порт прокс╕."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Прокс╕ може бути налаштований, щоб використовувати р╕зн╕ р╕вн╕ доступу."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш прокс╕-сервер."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
msgstr "Дом╕вка:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Зробити домашн╕ теки доступними для ╖хн╕х власник╕в"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мо╖ правила - Запитувати мене про дозволен╕ ╕ заборонен╕ машини"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba необх╕дно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Майте на уваз╕, що доступ потребу╓ парол╕в користувача в╕дпов╕дного р╕вня."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba може надати доступ до файл╕в робоч╕й станц╕╖ п╕д Windows, а також "
"надати сп╕льний доступ для друкарок, як╕ п╕д'╓днан╕ до Вашого сервера."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш сервер Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
msgstr "Банер сервера."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
msgstr "Сервер друку:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
msgstr "Робоча група:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
msgstr "Сп╕льна тека:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Шляху, який Ви ввели, не ╕сну╓."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Приклад 3: дозволити к╕лька машин\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до ╖хн╕х дом╕вок через samba, але "
"Ви/вони повинн╕ використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Приклад 1: дозволити вс╕ IP в 150.203.*.*; за винятком одн╕╓╖\\nhosts "
"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
msgstr "Друкарки:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Банер сервера нев╕рний"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba да╓ змогу Вашому серверу бути файл-сервером ╕ сервером друку для "
"робочих станц╕й на не-л╕накс системах."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Заборонити машини:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати серв╕си Samba на Вашому сервер╕."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
msgstr "список запису:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
msgstr "Банер сервера:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Ув╕мнути серв╕си Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Дозволити розпод╕лений доступ до сервера друку"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Вибер╕ть друкарки в╕домих користувач╕в, як╕ Ви хочете, щоб бути доступн╕ для "
"Вас"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите налаштовувати "
"SAMBA"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Банер - це спос╕б, яким цей сервер буде описуватися для робочих станц╕й "
"Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
msgstr "список читання:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Робоча група неправильна."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "Samba wizard"
msgstr "Пом╕чник Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
msgstr "Р╕вень доступу:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Дозволити машини:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Введ╕ль користувач╕в або групу, розд╕лених комою (група повинна починатися з "
"\\'@\\'), наприклад :\\nroot, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Приклад 4: дозволити т╕льки машинам в мережев╕й груп╕ NIS \\qfoonet\\q, "
"але заборонити доступ з одн╕╓╖ окремо╖ машини \\nhosts allow = @foonet"
"\\nhosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Ув╕мкнути область сп╕льного використання"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Приклад 2: дозволити машини, як╕ в╕дпов╕дають дан╕й мереж╕/масц╕\\nhosts "
"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Сп╕льний доступ до файла:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ув╕мкнути вс╕ друкарки"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
msgstr "Права доступу до файла"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Введ╕ть шлях до теки, доступ до яко╖ хочете зробити сп╕льним"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Цей Пом╕чник встановить основн╕ мережев╕ параметри Вашого сервера."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Основний Пом╕чник налаштування мереж╕."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Мережева адреса неправильна"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "IP-адреса сервера:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Мережева адреса "

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Ви не повинн╕ виконувати жодних ╕нших програм, поки працю╓ цей Пом╕чник, ╕ "
"п╕сля зак╕нчення роботи Пом╕чника Вам сл╕д завершити сес╕ю ╕ заре╓струватися "
"знову."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував основн╕ мережев╕ серв╕си Вашого сервера."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(тут Ви можете зм╕нити значення, якщо точно зна╓те, що робите)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Мережева адреса - це число, яке ╕дентиф╕ку╓ Вашу мережу; запропоноване "
"значення зроблене для конф╕гурац╕╖ без п╕д'╓днанння до ╕нтернету, або з "
"п╕д'╓днанням, яке використову╓ ╕м╕тац╕ю ip-адреси; якщо Ви не зна╓те, що "
"робити, прийм╕ть типове значення."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Прим╕тка про мережу"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Адреса сервера"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Мережев╕ адреси - це список ╕з чотирьох чисел, менших за 256 ╕ розд╕лених "
"крапками; остан╓ число у списку ма╓ бути нулем."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Прим╕тка: ip-адреса шлюза не повинна бути порожньою, якщо Ви хочете мати "
"доступ до ресурс╕в всьго св╕ту."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "IP-адреса сервера неправильна"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Налаштування Вашо╖ мереж╕"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "IP шлюза:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
"Ця стор╕нка п╕драхову╓ адресу типового сервера; вона повинна бути невидимою."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP-адреса мереж╕:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Зовн╕шн╕й шлюз"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Пом╕чник сервера"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Ну що ж, ц╕лком можливо, що назва домена ╕ ip-адреси ц╕╓╖ локально╖ мереж╕ "
"В╤ДР╤ЗНЯЮТЬСЯ в╕д з'╓днання сервера \\qexternal\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Вибер╕ть мережевий пристр╕й (як правило, карту), який буде використано "
"сервером для п╕д'╓днання до Вашо╖ мереж╕. Це пристр╕й для локально╖ мереж╕, "
"можливо не той самий, який Ви використову╓те для виходу в ╕нтернет."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Пристро╖ представляються з ╕менеми в Linux, ╕, якщо зна╓те, з описом картки."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Це Ваше поточне значення шлюзу виходу (значення було задано п╕д час "
"встановлення). Пристр╕й (мережева картка або модем) ма╓ бути ╕ншим, н╕ж той, "
"який Ви використову╓те для внутр╕шньо╖ мереж╕."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
msgstr ""
"Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати основн╕ мережев╕ серв╕си Вашого "
"сервера."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"IP-адреса сервера - це число, яке ╕дентиф╕кую╓ Ваш сервер у мереж╕; "
"запропонован╕ значення розроблен╕ для приватно╖ мереж╕ без доступу до "
"╕нтернету або з доступом з використанням ╕м╕тац╕╖ IP; якщо Ви не зна╓те, що "
"робити, прийм╕ть ц╕ типов╕ значення."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Назву машини вказано неправильно."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Назва машини - це назва, за якою Ваш сервер буде в╕домим з ╕нших робочих "
"станц╕й Вашо╖ мереж╕ ╕, можливо, в ╕нтернет╕ (залежно, в╕д вашо╖ "
"конф╕гурац╕╖)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Помилка Пом╕чника."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "мережевий пристр╕й"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Вирахувана назва домена"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr "Ця стор╕нка вирахову╓ назву домена; повинна бути невидимою."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Пристр╕й шлюза:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, необх╕дн╕ для налаштування Вашо╖ мереж╕."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid "Device:"
msgstr "Пристр╕й:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
msgstr ""
"Зг╕дно пом╕чника, цей комп'ютер ╓ сервером, який керу╓ власною локальною "
"мережею (класу С)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
msgstr "Адреса сервера:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Зовн╕шн╕й зв'язок - це мережа, для яко╖ Ваш комп'ютер ╓ кл╕╓нтом (╕нтернет "
"або мережа, через яку отриму╓те дан╕), ╕ п╕д'╓днана до ╕ншо╖ мереж╕ з "
"використанням мережево╖ карти або модема."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Назви машин мають бути у вигляд╕ \\qhost.domain.domaintype\\q; якщо Ваш "
"сервер буде ╕нтернет-сервером, то назва домена повинна бути заре╓стрована у "
"Вашого провайдера. Якщо ж у вас буде лише ╕нтранет, то п╕д╕йде будь-яка, "
"правильна назва, наприклад, \\qcompany.net\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
msgstr "Назва машини"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
msgstr "Мережева адреса:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
msgstr "Мережевий пристр╕й"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Назва сервера:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Ун╕верситет Парижа Sud, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Манчестерський ун╕верситет, Манчестер, Англ╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Л╕можський Ун╕верситет, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Канадський метеоролог╕чний центр, Дорвал, Квебек, Канада"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Натисн╕ть дал╕, щоб запустити тест сервер╕в часу."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Ви можете спробувати з'╓днатися з часовими серверами ще раз, або зберегти "
"конф╕╜урац╕ю без встановлення часу."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(будь-ласка, вибер╕ть сервери у Ваш╕й географ╕чн╕й зон╕)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Ун╕верститет Оклахома, Норман, Оклахома, США"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Ун╕верситет Ре╜╕ни, Ре╜╕на, Саскатчеван, Канада"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Тр╕н╕т╕ коледж, Дубл╕н, ╤рланд╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "С╕н╜апур"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Вторинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Китайський ун╕верситет ╫он╜-Кон╜'а"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "╤нженерний коледж UNLV, Лас Вегас, Невада"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Ал╕канте/╤спан╕я)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Нац╕ональне досл╕дницьке агенство Канади, Оттава, Онтар╕о, Канада"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Вибер╕ть первинний ╕ вторинний сервери з╕ списку."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Л╕он, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Сеул, Корея"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Науковий центр в Черноголовц╕, Московська область, Рос╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
"Вашингтонський державний ун╕верситет Тр╕-С╕т╕з, Р╕членд, штат Вашин╜тон"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Ун╕верситет Адела╖ди, П╕вденна Австрал╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Часова зона:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Часов╕ сервери не в╕дпов╕дають. Причиною цього може бути:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Ун╕верситет де Каен, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- ╕нш╕ причини..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Якщо часовий сервер одразу недоступний (через мережу або з ╕ншо╖ причини), "
"то буде затримка на 30 секунд."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Лор╕я, Нанс╕, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ваш сервер зараз може бути часовим сервером для локально╖ мереж╕."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Ун╕верситет Фукуока, Фукуока, Япон╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Time Servers"
msgstr "Часов╕ сервери"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Швейцарський федеральний ╕нститут технолог╕╖"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Цей Пом╕чник допоможе Вам встановити час на Вашому сервер╕, синхрон╕зований "
"з зовн╕шн╕м часовим сервером."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франц╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Тестую на наявн╕сть часових сервер╕в"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
msgstr "Зберегти конф╕гурац╕ю без тесту"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "В╕дд╕л комп'ютерних наук, Ун╕верситет Стретчклайд, ╫лаз╜о, Шотланд╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "╤нформац╕йн╕ системи, Кембр╕дж, Mассачусетс"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Медичний коледж Бейлор, Хьюстон, Tехас"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
"Державний ун╕верситет штату Пенс╕льван╕я, Ун╕верситетський парк, Пенс╕льван╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- не╕снуюч╕ часов╕ сервери"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time wizard"
msgstr "Пом╕чник часу"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "Ун╕верситет Осло, Норвег╕я"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним часовим сервером Вашо╖ мереж╕."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "- no outside network"
msgstr "- нема╓ зовн╕шньо╖ мереж╕"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Первинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Конф╕гурац╕ю часового сервера збережено"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "натисн╕ть дал╕, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Пом╕чника"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Вибер╕ть часову зону:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "В╕дд╕л комп'ютерно╖ науки, Ун╕верситет В╕сконс╕н-Мед╕сон"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не ╕сну╓."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль користувача : дозволя╓ користувачам мати теку в дом╕вц╕, доступну "
"на Вашому http-сервер╕ через http://www.yourserver.com/~user, п╕зн╕ше Вам "
"потр╕бно буде ввести назву ц╕╓╖ теки."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашо╖ м╕сцево╖ мереж╕ (intranet) ╕веб-"
"сервером для ╕нтернету"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Internet web server:"
msgstr "╤нтернет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
msgstr "Модул╕ :"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
msgstr "М╕сце для документ╕в:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "п╕длегла http-тека користувача : ~/"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Ув╕мкнути веб-сервер для ╕нтранет"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Ув╕мкнути веб-сервер для ╕нтернета"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "User directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашо╖ мереж╕."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Пом╕чник Веба"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "╤нтранет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Введ╕ть назву теки, яку користувач╕ повинн╕ створити у сво╖х дом╕вках (без "
"~/), щоб зробити ╖х доступними через http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "ув╕мкнути модуль користувача"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Не роб╕ть жодних в╕дм╕ток, якщо не хочете ув╕мкнути Ваш веб-сервер."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Вибер╕ть тип веб-серв╕су, який Ви хочете актив╕зувати:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ дан╕, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого веб-"
"сервера"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш ╤нтранет/╤нтернет веб-сервер"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "М╕сце для документ╕в:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Введ╕ть шлях до теки, яку Ви хочете зробити м╕сцем для документ╕в."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування веб-сервера"

#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Тека:"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Менеждер"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "Увага: там нема╓ ╕нструмент╕в мережевого часу "

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "Увага:"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Який тип налагоджень ви хочете зробити?"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Налагодження м╕сцевого часу"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите з "
#~ "налагодженням часу"

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Не знайшов мереж╕"

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете продовжити (╕ ви зна╓те, що ви робите), натисн╕ть дал╕. В "
#~ "╕ншому випадку натисн╕ть \\qназад\\q, щоб встановити т╕льки м╕сцевий час "
#~ "або скасувати, щоб вийти з цього пом╕чника."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви використову╓те часовий сервер, ваша машина буде питати точний час "
#~ "з того серверу."

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете встановити час на ваш╕й машин╕ двома шляхами: м╕сцево, це "
#~ "значить, що це лише встановить системний годинник, без синхрон╕зац╕╖ з "
#~ "╕ншим св╕том."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Не можу встановити ╕нструменти NTP"

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Встановлення ╕нтернет-часу (зовн╕шн╕й часовий сервер)"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Тип налагодження"

#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
#~ msgstr "Вибачте, ви ма╓те бути адм╕н╕стратором, щоб запустити цей пом╕чник"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Будь-ласка, встанов╕ть ntp вручну, якщо можете, або вставте CDROM з ним."

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Майстер налагодження часу"

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Натисн╕ть дал╕, щоб встановити ц╕ ╕нструменти, назад, щоб повернутися, "
#~ "або скасувати, щоб вийте з цього пом╕чника."

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Встановити веб-сервер для ╕нтранет ╕ для ╕нтернет"