summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: b1b648037a543f8c7a85e6bdf33652498236a31a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:43+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Чаробњак за комуникацију"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Упозорење."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Грешка."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Чаробњак за DNS клијенте"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Морате прво покренути Чарабњака за DNS сервер"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клијент ваше локалне машине је конектован на мрежу са својом правим именом и "
"IP адресом."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Притисните даље да би сте почели, или Одустани да би сте изашли из чаробњака."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер ће користити информације које овде унесете како би име клијента "
"објавио остатку ваше мреже."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да додате новог клијента локалном DNS-у."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(не морате да унесете domain након тог имена)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Идентификација клијента:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Треба знати да би дата IP адреса и име клијента требало да буде јединствено "
"на мрежи."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Клијент на мрежи се идентификује својим именом, на пример imeklijenta.firma."
"net. Сваки рачунар на мрежи мора да има јединствену IP адресу, у обичном "
"формату (четири броја раздвојених тачкама)."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Име рачунара:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP адреса рачунара:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви сте на dhcp-у, сервер можда неће радити са вашом конфигурацијом."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системска грешка, подешавање није извршено"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Адреса није исправна... притисните даље да би сте наставили"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додавање новог клијетна мрежи"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Овај чаробњак је сакупио следеће параметре који су потребни да би се додао "
"клијент вашој мрежи:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Да би сте прихватили ове вредности, притисните дугме Даље или дугме Назад да "
"би сте их исправили."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Име клијента"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Клијентски IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "Покрени %s сервер при boot-у"

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "Да ли бисте волели да аутоматски покренете %s при сваком boot-у?"

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Морате поново да подесите име хоста. 'localhost' није исправно име хоста за "
"DNS сервер. Име хоста мора бити FQDN: Fully Qualified Domain Name"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Морате поново да подесите име домена. За DNS сервер морате имати исправно "
"име домена, које није localdomain или none. Име хоста мора бити FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Покрените drakconnect да би га подесили."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP чаробњак"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP је сервис који аутоматски додељује мрежне адресе Вашим радним станицама."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите DHCP сервисе Вашег сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Интерфејс који dhcp сервер мора да прати за"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Уколико желите да укључите PXE а вашем dhcp серверу означите га (Pre-boot "
"eXecution Environment, протокол који омогућава рачинарима да подижу систем "
"преко мреже)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Опсег адреса које DHCP користи"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Изаберите опсег адреса које DHCP сервис додељује радним станицама; осим "
"уколико немате посебне потребе, можете сасвим безбедно прихватити предложене "
"вредности. (нпр: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Најнижа IP адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Највиша IP адреса"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Укључи PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Утврђени IP опсег није исправан."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Утврђени IP опсег није у опсегу адреса на серверу."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP сервера не сме бити у опсегу."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Подешавање DHCP сервера"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Чаробњак сакупља следеће параметре који су потребни да би се подесио Ваш "
"DHCP сервис:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "искључен"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "укључен"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Неуспело"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Поново покрените drakwizard, и пробајте да промените неке од параметара."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Примарни DNS сервер"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Секундарни DNS сервер"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додај хоста у DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Уклони хоста из DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) је сервис који мапира IP адресу нашине са интернет "
"именом домаћина."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање Примарног DNS-a"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Овај чаробњак ће Вам помоћи у подешавању DNS сервиса Вашег рачунара. Ова "
"подешавања ће пружити локални DNS сервис за локална имена рачунара, са не-"
"локалним захтевима који се шаљу ван DNS-а."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Итерфејс DNS сервера"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Не морате да додајете домен након имена)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS Име домена:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Изаберите хоста којег желите да уклоните са следеће листе."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Уклони хоста из постојеће DNS конфигурације."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Уклони хоста:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Име рачунара:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Секундарни сервер ће преузети део оптерећења од главног-примарног сервера, а "
"такође ће радити и као бекап сервер, у случају да главни сервер није "
"доступан."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP адреса примарног DNS сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Прослеђивање се јавља само за упите за које сервер није ауторативан и нема "
"одоговор у свом кешу."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP вашег прослеђивача"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Уколико вам треба и знате IP адресу свог прослеђивача унесите његову IP "
"адресу, уколико је не знате оставите празно"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Спољни DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Додај домен за претрагу"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Име домена овог сервера је аутоматски додано, и овде не морате да га сами "
"додајете."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Листа претраживањ за host-name lookup. Листа претраживања је нормално "
"одређена локалним именом домена; подразумевано, садржи само име локалног "
"домена. Ово се може променити листањем путање жељеног претраживања домена уз "
"кључну реч за претраживање"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Подразумевано име домена за претраживање:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Ово није исправна IP адреса за ваш прослеђивач... притисните даље за наставак"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Ово није исправна IP адреса Примарног DNS-a... притисните даље за наставак"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Ово није исправна IP адреса.. притисните даље за наставак"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Изгледа да је хост већ у вашој DNS конфигурацији... притисните даље за "
"наставак"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Изгледа да ово није присутно у конфигурацији вашег DNS-а...притиснити даље "
"за наставак"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Изгледа да нема подешеног DNS сервера преко Чаробњака. Покрените Чаробњака "
"за DNS: Примарни DNS сервер."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Изгледа да нисте Примарни DNS сервер, тако да не могу да додам/уконим хоста."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Чаробњак ће Сада креирати подешавања за ваш Секундарни DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "са овом конфигурацијом:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клијент са овом идентификацијом ће бити додан на ваш DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Име рачунара:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP адреса рачунара:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клијент са овом идентификацијом ће бити уклоњен са вашег DNS-a"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS сервер ће бити подешен са следећом конфигурацијом"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Име хоста Сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Име домена:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Чаробњак је успешно додао хоста у ваш DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Чаробњак је успешно уклонио хоста из вашег DNS-а."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио DNS сервисе на вашем серверу."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Поново покрените drakwizard, и пробајте да промените неке од параметара."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Подешавам ваш систем као Примарни DNS сервер ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Подешавам ваш систем као Секундарни DNS сервер ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 веб сервер"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Подешавање OpenSSH демона"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Time сервер"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP сервер"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard-ов избор чаробњака"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Молимо Вас да изаберете чаробњака"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP чаробњак"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање FTP сервера"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите FTP сервер на Вашој мрежи."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Изаберите врсту FTP сервиса коју желите да активирате:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може да се понаша као FTP сервер за Вашу интерну мрежу "
"(интранет), као и FTP сервер за интернет."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Укључи FTP сервер за интранет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Укључи FTP сервер за интернет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Изаберите да ли желите да дозволите конекцију на FTP сервер са унутрашњег  "
"или спољног хоста."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Адреса ел.поште админа: адреса ел.поште FTP администратора."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Опције FTP Proftpd сервера, корак 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Дозволи пријаву root-a: дозволи пријаву root налога на FTP сервер."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Име сервера:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Адреса ел.поште админа:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволи пријаву root-a:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Не могу да пронађем bash у листи шкољки. Изгледа да сте је ручно модификовали"
"\"! Исправите то. "

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "Потребно је име сервера"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Омогући FTP resume: омогућава наставк постављања или преузимања на FTP "
"серверу."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Омогући FXP: омогући трансфер преко другог FTP-а."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot home корисник: корисници ће видети само своје home директоријуме."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Опције FTP сервера, корак 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP порт:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home корисник:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Омогући FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Омогући FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Порт FTP-а би требало да буде број."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви сте у DHCP-у, сервер можда ћете радити са вашом конфигурацијом."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "На -алост, морате да будете администратор како би сте то учинили..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Чаробњак је прикупио следеће поараметре потребне за подешавање вашег FTP "
"сервера"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Да би прихватили те вредности, и подесили сервер, кликните на тастер даље "
"или тастер назад да би их исправили"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Интранет FTP сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Интернет FTP сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Дозволи пријаву root-a:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot home корисник:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Омогући FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Омогући FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш интернет/интранет FTP сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Поново покрените drakwizard, и пробајте да промените неке од параметара."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Све - без забрани приступа"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - приступ локалној мрежи (препоручљиво)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Локални домаћин - приступ је ограничен само на овај сервер"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без горњег нивоа проксија (препоручено)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Дефинишите горњи ниво проксија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid чаробњак"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање проксија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid је прокси сервер за web са кешом, омогућава бржи приступ интернету "
"Вашој локалној мрежи."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите Ваш прокси сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Прикључак проксија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Вредност прокси порта дефинише који ће порт прокси сервер користити за http "
"захтеве. По основној поставци то је 3128, друга честа вредност је 8080, али "
"свакако та вредност мора бити већа од 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Прокси порт:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Притисните дугме Даље ако желите да задржите ову вредност, или кликните на "
"Назад да би сте је изменили."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Унели сте прикључак који може бити користан за овај сервис:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Притисните дугме назад да би сте изменили вредност."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Морате да изаберете прикључак са бројем већим од 1024 и мањим од 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск кеш је величина простора на диску која се може користити за кеширање."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "За вашу информацију, постоји /var/spool/squid простор на диску:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Меморијски кеш је количина RAM-а посвећена операцијама са меморијским кешом "
"(упозорење: стварна употреба меморије целог squid процеса је већа)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Величина прокси кеша"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Меморијски кеш (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Простор на диску (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Контрола приступа"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Изаберите ниво који Вам одговара. Ако нисте сигурни, препоручљив је ниво "
"Локалне мреже. Опција Сви нивои може бити несигурна."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Прокси може бити подешен да користи различите нивое контроле приступа."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Приступ је дозвољен домаћинима на мрежи. Овде се може наћи информација о "
"тренутној локалној мрежи, можете да је измените ако је потребно."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Дозволи приступ локалној мрежи"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Можете да користите или бројчани формат као \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"или текстуални као \"domen.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Ауторизована мрежа:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Користите нумерички формат попут \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или "
"текстуални формат попут \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Као опција, Squid се може подесити у proxy каскадирању. МОжете додати нови "
"когњи ниво проксија одређујући његово име хоста и порт."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Кеш хијерархија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Можете једноставно изабрати \"No upper level proxy\" уколико не желите ову "
"опцију."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Унесите квалифиновано име хоста (нпр. \"cache.domain.net\") и порт за прокси."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Име домаћина проксија горњег нивоа:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Горњи ниво прoкси порта:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Подешавање проксија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Чаробњак је сакупио следеће податке потребне да би се Ваш прокси сервер "
"подесио:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Да би сте прихватили ове вредности, и подесили Ваш сервер, кликните на дугме "
"Даље или искористите дугме Назад да би сте их исправили."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Прикључак"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Контрола приступа:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш прокси сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Подешавање вашег система на Прокси сервера..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid прокси"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE чаробњак"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Морате поново да подесите име домена, које није localdomain или none. "
"Покрените drakconnect да би га подесили."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Подеси PXE сервер"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Уклони boot одраз у PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Измени boot одраз у PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Додај all.rdz одраз (Mageia издање)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE чаробњак"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Подеси PXE сервер."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите PXE сервер, и у управљању PXE boot "
"одразима. PXE (Pre-boot eXecution Environment) је протокол дизајниран од "
"стране Intel-a који омогућаца да се рачунари покрећу преко мреже. PXE је "
"смештен ROM нових генерација мрежних картица. Када се рачунар покрене, BIOS "
"учитава  PXE ROM у меморију и извршава га. Приказује се мени, омогућавајући "
"рачунари да покрене оперативни систем учитан преко мреже."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Шта желите да урадите:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Додај all.rdz boot одраз"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Из техничких разлога, у случају више boot одраза, једноставније је покренути "
"мрежни рачунар преко керлена (vmlinuz), и обезбедити један фајл са свим "
"потребним драјверима (у нашем случају all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE опис је коришћен за објашњење улоге boot одраза, нпр..: Mageia 1 одраза, "
"Mageia cauldron одраза.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE име: име које се приказује у PXE менију (упишите ASCII реч или број, без "
"размака)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Путања до all.rdz: упишите комплетну путању до to all.rdz одраза"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"За boot преко мреже, мрежним рачунарима је потребан boot одраз. Осим тога, "
"потребно је дати име том одразу, тако да се сваки boot одраз односи на "
"одређено име у PXE менију. Тако корисник може изабрати коју одраз жели да "
"покрене преко PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Изаберите PXE boot одраз који желите да уклоните са PXE сервера."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Уклони boot одраз"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE boot одраз, и повезани унос у PXE менију ће бити обрисани."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Boot image за уклањање"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Додај опције у boot одраз"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"У неким случајевима, желећете да додате неке опције у сам PXE boot одраз. "
"Овај чаробњак вам омогућава једноставан начин за подешавање boot одраза са "
"најчешћим параметрима."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Изаберите, са листе доле, PXE boot одраз који желите да измените "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Boot одраз за измену:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Додај опцију PXE boot одразу"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Инсталациони директоријум: комплетна путања до директоријума Mageia "
"инсталационог сервера "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Метода инсталације: изаберитет NFS или HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP адреса сервера ,који садржи инсталациони директоријум. Можете "
"да га креирате са Mageia Чаробњаком за  инсталациони сервер. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "IP сервера:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Инсталациони директоријум:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Метода инсталације:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI опција: Напредно подешавање и Интерфејс за Напајање"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Интерфејс мрежног клијента: мрежни интерфејс који се користи при процесу "
"инсталације."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: подешавање ramsize параметра у boot одразу."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA опција: уколико наиђете на било који проблем са VGA, подесите. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Интерфејс мрежног клијента:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA опција:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI опција:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC опција:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Посебна опција:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе датотеке како би "
"омогућио покретање рачунара преко мреже."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Морамо да користимо посебну dhcpd.conf датотеку са PXE параметром. Да бисте "
"подесили такав DHCP сервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље "
"'Омогући PXE'. Ако то не учините, овај сервер неће одговорити на PXE захтев."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Обезбедите бутабилни одраз. Да би boot-овали преко мреже, мрежни рачунари "
"морају имати boot одраз."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Потребан нам је all.rdz или network.img одраз. Додајте један."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
"Обезбедите all.rdz одраз, који садржи све драјвере. Можете пронаћи такав на "
"Mageia DVD-у за класичну инсталацију, у /isolinux/i586/ или /isolinux/"
"x86_64/ директоријумима, или на било ком Mageia мирору."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Изаберите одраз из другог директоријума а не из %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Упишите исправно PXE име: једна ASCII реч или један број без размака."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Да би додали/уклонили/изменили PXE boot одраз, требаће да прво покренете "
"'Подеси PXE сервер'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Слично име је већ употребљено у PXE менију"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Упишите друго."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Чаробњак ће сада припремити све подразумеване фајлове за подешавање вашег "
"PXE сервера"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP директоријум:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Путања Boot одраза:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'подразумевани' фајл:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'помоћ' фајл:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Чаробњак ће сада изменити boot опције за тим параметрима:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Чаробњак је успешно уклонио PXE boot одраз."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE унос за уклањање:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Чаробњак ће сада додати овај PXE boot одраз"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Чаробњак је успешно додао PXE boot одраз."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Чаробњак је успешно уклонио PXE boot одраз."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Чаробњак је успешно изменио boot опцију."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш PXE сервер."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Подешање PXE сервера на Вашем систему..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE сервер"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Newbie - класичне опције"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Expert - напредне ssh опције"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Који тип конфигурације желите да урадите:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH сервер, класичне опције"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Праћење адресе:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Одређује локалне адресе које sshd треба да прати."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Број порта:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Одређује број порта који sshd прати. Подразумевани је 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Порт би требало да је број"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метода аутентификације"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr "DSA auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "Auth фајл кључа:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Лозинка auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Игнориши rhosts фајл:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Дозволи празну лозинку:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Дневник"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
"Ниво логовања: даје ниво детаљности која се користи при бележењу порука са "
"sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"Syslog објекат: даје код објекта који се користи при бележењу порука са sshd"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog објекат:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Ниво логовања:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Опција за пријављивање"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"Прикажи последњи лог: да ли ће sshd приказати датум и време када се корисник "
"задњи пут пријавио"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Време чекања за пријаву:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"Сервер се дисконектује након овог времена уколико се корисник није успешно "
"пријавио. Уколико је вредност 0, нема временског ограничења. Подразумевано "
"је 120 секунди."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Одржи живом:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Прикажи motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Прикажи последњи лог:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Време чекања на пријаву би требало да буде број"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Стрктни модови: одређује да ли sshd треба да проверава фајл модове и "
"власништво над корисничким фајловима и home директоријумом пре одобравања "
"пријаве. Ово је обично пожељно јер почетници некада грешком оставе свој "
"фолдер или фајлове отвореним за уписивање"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Опције за Пријаву Корисника"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Стриктни модови:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Дозволи кориснике:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Уколико је одеђено, пријава је дозвољена само корисничким именима која "
"одговарају шаблону, нпр: aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Oдбиј кориснике:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Пријава је одбијена за корисничка имена која одговарају једном од шаблона, "
"нпр: pirate guillomvitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Компресија: одређује да ли је компресија омогућена."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 прослеђивање: одређује да ли је X11 прослеђивање дозвољено. Имајте на "
"уму да искључивање X11 прослеђивањањ не спречава кориснике у прослеђивању "
"X11 саобраћаја, пошто корисник увек може инсталирати сопствене прослеђиваче."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Компресија:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 прослеђивање:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Сажетак OpenSSH конфигурације."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш SSH сервер."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Подешавање вашег OpenSSH сервера..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH сервер"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Временски чаробњак"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Покушај поново"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Сачувај подешавања без тестирања"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Овај чаробњак ће Вам помоћи да синхронизујете време Ваших сервера са "
"спољашњим временским сервером."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Ваш сервер ће бити локални временски сервер на Вашој мрежи."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"притисните даље да би сте почели, или одустани да би сте напустили чаробњака"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(препоручујемо коришћење сервера pool.ntp.org два пута јер сервер насумично "
"упућује на доступне time серверe)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Иабери примарни, секундарни и терцијарни сервер са листе."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Временски сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Примарни временски сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Секундарни временски сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Терцијарни time сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Изаберите временску зону"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Изаберите регион:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Изаберите град:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ако временски сервер није одмах доступан (због мреже или других разлога), "
"наступиће пауза од 30 секунди."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Притисните дугме даље да би сте започели тестирање временског сервера."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Тестирам доступност временског сервера"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Временска зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Временски сервери не одговарају. Могући узроци су:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- не постојећи временски сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- нема спољашње мреже"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- други разлози..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Можете покушати поново да се повежете на time сервере, или да сачувате "
"подешавања без подешавања времена."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Сачувао сам подешавања временског сервера"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Ваш сервер може сада да се понаша као временски сервер на локалној мрежи."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web чаробњак"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите Web сервер на Вашој мрежи."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање Web сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Немојте да обелеђите било које од поља ако желите да активирате Web сервер."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Изаберите врсту Web услуге коју желите да активирате:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може да се понаша као Web сервер за Вашу интерну мрежу (интранет) "
"као и Web сервер за интернет."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Web сервер за интранет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Web сервер за интернет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Кориснички модул: омогућава корисницима да директоријум у њиховим "
"корисничким директоријумима буде доступан на http://www.vas-server/"
"~korisnik, а за име директоријума ћете бити упитани касније."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Модули:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Дозвољава корисницима да добију директоријум у својим home директоријумима "
"доступан преко вашег http сервера http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Унесите име директоријума које корисници треба да направе у својим "
"корисничким директоријума (без ~/) да би га добили доступним на http://www."
"vas-server.com/~korisnik"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Морате одредити кориснички директоријум."

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "корисников http под-директоријум: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Унесите путању до директоријума коју желите да буде корен документа."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Корен документа:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "ДИректоријум који сте унели не постоји."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Подешавање Web сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Чаробњак је сакупио следеће параметре коју су потребни да би се Ваш Web "
"сервер подесио"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Интранет Web сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Интернет web сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "КОриснички директоријум:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш интранет/интернет Web сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Подешавам ваш сервер као Apache сервер ..."