summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: 3662ae9243f5cf1cdaa90a649cb5180ea4d7d871 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(ju nuk keni nevojė tė futni pronėn mbasė emrit)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Klikoni mbi tjetri pėr ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo pėr tė "
"dalur nga ky asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Nėse ju e zgjedhni kėtė konfigurim tani, ju do tė kaloni automatikisht nė "
"konfigurmin e Klientit."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Aistent DNS pėr Klient"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Kliko mbi tjetri pėr tė filluar, ose mbi Anulo pėr tė dalur nga ky asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Klienti i juaj nė rrjet do tė identifikohet nga emri i tij, sikur nė "
"emėrklienti.kompani.net. Secila makinė nė rrjet duhet tė posedoj njė adresė "
"IP (vetiake) nė sitaksė tė caktuar me pika shtypėse."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojten pėr tė shtuar njė "
"klient nė rrjetin tuaj:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Asistenti e ka shtuar njė klient me sukses."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Shėnoni se numri i dhėnė pėr IP dhe emri i klientit duhet tė jenė tė vetėm "
"nė rrjet."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Kujdes:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Emri i makinės:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Shtimi i njė klienti tė ri nė rrjet."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Gabim nė sistem, asnjė konfigurim i bėrė."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikimi i klientit:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmoj nė shtimin e njė klienti tė ri nė rrjetin tuaj "
"lokal DNS."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Njė klient pėr rrjetin tuaj lokal, ėshtė makina e rrjetit qė posedon emrin, "
"dhe adresėn e sajė IP."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pėr ti pranuar kėto vlera, dhe shtimin e njė klienti tė ri, klikoni mbi "
"kopsėn Tjetri apo pėrdoreni kopsėn e Mė parėm pėr ti korigjuar ato. "

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Kjo nuk ėshtė njė adresė valide... Shtypni mbi tjetri pėr tė vazhduar"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient IP:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguro"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė nisur kėtė asistent"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rrjeti nuk ėshtė i konfiguruar"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
"Ju keni futur njė emėr tė makinės apo njė adresė IP qė ėshtė veēse nė "
"pėdorim e sipėr."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Asistenti DNS (shtoje klientin)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Braktise"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Kujdes\\nJu gjindeni nė dhcp, serveri i caktuar ėshtė e mundur qė nuk do tė "
"funksionoj, me kėtė konfigurim."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveri do tė pėrdore informacionet tė cilat i keni futur, qė emri i "
"klientit tė jetė nė vėshtrim nga makinat tjera nė rrjetin tuaj."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Adresa IP e makinės:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Klikoni mbi tjetri nėse ju dėshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose mbi "
"mbrapa pėr ti korigjuar zgjidhjet tuaja."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni kėtė "
"asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
msgstr "Emri i klientit"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Shtimi i pėrdoruesit"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pėr ta pranuar kėtė vlerė, dhe pėr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni mbi "
"\"Miratoje\" ose pėrdoreni kopsėn Mbrapa pėr ta korigjuar."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Ju lutemi shtypni parullėn pėr pėrdoruesin root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Konfigurimi i serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Confirm"
msgstr "Miratoje"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
msgstr "Parulla:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr ""
"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
msgstr "Emri i pėrdoruesit:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
msgstr "Shtoje"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Kemi ndjes, ju duhet tė jeni administrator pėr tė bėrė kėtė..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Shėnim: Ky pėrdorues do ti posedoj tė gjitha tė drejtat"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Asistent i Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurues"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pėr ta nisur serverin tuaj, ju duhet mė parė tė futni njė parullė root "
"(administrator)"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
msgstr "Parulla Root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė i nevojiten pėr konfigurimin "
"e serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit tė Bazės sė tė "
"Dhėnave MySQL nė rrjetin tuaj."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
"Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit dhe parullėn e tij pėr tė shtuar njė "
"pėrdorues tė ri"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Nėse ju e zgjidhni konfigurimin tani, ju do tė kaloni automatikisht nė "
"konfigurimin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė pėr konfigurmin e "
"shėrbimeve DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
msgstr "Korigjoje"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
"Ky server a ėshtė server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresė mė e ultė IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"Adresa IP ėshtė njė listė me 4 numra mė tė ultė se 256 i ndarė me pika."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pėr ti pranuar kėto vlera, dhe konfiguruar nė serverin tuaj, klikoni mbi "
"kopsėn Tjetri ose pėrdoreni kopsėn Mbrapa pėr ti korigjuar ato."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Aistenti DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė gjatė konfigurmit tė shėrbimeve DHCP tė "
"serverit tuaj."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Trevė e adresave duke i pėrdorur nga dhcp"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
msgstr "IP e serverit nuk duhet tė gjindet nė trevė"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e DHCP nė serverin tuaj."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Zgjedhni trevėn e adresave tė nėnvizuara nė stacionin punues nga serviset "
"DHCP; vetėm nė rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Treva IP e specifikuar nuk ėshtė e saktė"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
msgstr ""
"Treva IP e specifikuar nuk gjindet nė serverin e trevės sė adresave tė "
"rrjetit"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP ėshtė njė shėrbim i cili automatikisht, i nėnvizon adresatė e rrjetit "
"nė stacionet tuaja punuese."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adresė mė e lartė IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurues pėr DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Parametrat tuaj mund tė pranohen, mirėpo ju nuk keni mundėsi ti identifikoni "
"makinat qė gjindem jashtė rrjetit tuaj lokal."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Klikoni mbi tjetri pėr ti lėnė tė zbrazėt, apo mbrapa pėr ta futur njė vlerė."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresa Primare DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurues DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS mundėson qė rrjeti e juaj tė komunikoj nė Interneti duke pėrdorur emrat "
"e ftuesve standars tė internetit. Qė mė nė fund tė konfigurohet severi DNS, "
"ju duhet ta futni njė adresė IP primare tė serverit DNS, dhe njė adresė "
"sekondare; nė pėrgjithėsi, kjo adresė ipet nga furnizuese i rrjetit internet."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shėrbimet DNS nė serverit tuaj."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr serverin DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues, duhet ti konfiguroj shėrbimet "
"tuaja DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adresa e Serverave DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Pronė e Emrit tė Serverit) ėshtė njė shėrbim i cili e vendos nė "
"korrespondecė njė makinė me emėr ftues tė internetit."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresa Sekondare DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin shėrbimeve DNS tė serverit "
"tuaj, dhe do tė furnizoj njė shėrbim lokal DNS pėr emrat e kompjuterve "
"lokal, me rikthimin e kėrkesave tjera e jo vetėm lokale, nė drejtim tė njė "
"DNS tė jashtėm."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)"

#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:56
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Ju lutemi zgjedheni njė asistent"

#: ../drakwizard.pl_.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nuk ėshtė instaluar\n"
"Kliko mbi \"Tjetri\" pėr ta instaluar apo mbi \"Anulo\" pėr ta braktisur"

#: ../drakwizard.pl_.c:126
msgid "installation failed"
msgstr "instalimi dėshtoi"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Ndėrmjetėsues - web, ftp dhe ssh i dukshėm nga jashtė"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Fortė - i pa dukshėm nga jashtė, pėrdoruesit janė tė kufizuar nga jasht"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmledhur parametrat vijues qė nevojiten, nė konfigurimin e  "
"murit tuaj tė zjarrt (firewall):"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrėsit e pa "
"autorizuar prej interneti."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Mjeti"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Asistent i Murit-tė-zjarrt (firewall)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
msgstr "Asnjė - Pa mbrojtje"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Mjet i Rrjetit Internet"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Muri-i-zjarrt (firewall) mund tė konfigurohet pėr tė ofruar nivele tė "
"ndryshme mbrojtėse; zgjedheni nivelin i cili ju pėrshtatet nevojave tuaja. "
"Nėse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar (Medium) ėshtė "
"mė se i pėrshtatshėm."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Emri i mjetit nuk ėshtė i sakt"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Korigjoje"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Asistent Korigjues i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojė tė njof se si serveri juaj ėshtė lidhur "
"nė Internet; zgjedheni mjetin pėrdorues pėr njė lidhje tė jashtme."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel i Mbrojtės"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Diēka e tmerrshme ka ndodhur"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
"Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-tė-zjartt "
"(firewall)."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Konfigurimi i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Dil"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e murit-tė-zjarrt nė server."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Plogėsht - Filtrim i leht, shėrbime standarde tė lira nė pėrdorim"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
msgstr "Nivel i Mbrojtės:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "disabled"
msgstr "jo-aktiv"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "enabled"
msgstr "aktiv"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri FTP pėr rrjetin "
"tuaj."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP pėr Internet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet)"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistenti FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"Mos shėnoni nė asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi ta aktivizoni serverin FTP."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet):"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Zgjedheni tipin e shėrbimeve qė ju dėshironi ti aktivizoni:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur paramatrat vijues qė i nevojiten nė konfigurmin e "
"serverit tuaj FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent Konfugurues pėr FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Serveri juaj mund tė pėrdoret sikur Server FTP pėr rrjetin tuaj lokal "
"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pėr Internet."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Frekuenca Intervale:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
msgstr "Frekuenca Periodike"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Serveri juaj do tė vėshtroj nė intervale tė rregulta mbi serveret e forumeve "
"pėr tė pranuar lajmet e fundit; perioda vėshtruese e pėrcakton intervalin "
"mes dy vėshtrimeve tė radhitura."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė serveri pėr forumet mbi "
"rrjetin tuaj lokal."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistenti i Lajmeve"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Perioda vėshtruese nuk ėshtė korekte"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Emri i serverit tė lajmeve, nuk ėshtė korrekt"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurimi i Serverit tė Lajmeve"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Nga mvarėsia e lidhjes suaj nė internet, njė frekuencė e pėrcaktuar "
"vėshtruese do tė ndryshoj nga 6 deri 24 orė."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Emri i serverit tė forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet nė "
"rrjetin tuaj; ky emėr zakonisht ėshtė i dhėnė nga furnizuesi i juaj hyrės."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shėrbimet e Lajmeve Internet nė "
"serverin tuaj."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur me sukses parametrat vijues qė nevojiten pėr ta "
"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Perioda Vėshtruese (Orė):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
msgstr "Emri i Serverit tė Lajmeve:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Emrat e Ftuesve tė Internetit duhen tė jenė nė formėn \"host.domain."
"domaintype\"; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \"provider.com"
"\", serveri i forumeve ėshtė ky \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Mirėsevini nė Asistentin e Lajmeve (News)"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
msgstr "Server i Lajmeve"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
msgstr "Server i Lajmeve:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorizues rrjeti (network):"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrolė e Hyrjeve"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Hyrjet do tė autorizohet pėr makinat tuaja tė rrjetit. Ja pra informacionet "
"e gjetura mbi rrjetin tuaj tė tanishėm, ju keni mundėsi ti ndryshoni nėse "
"ėshtė e nevojshme."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Hyrjet :"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet pėr makinat lokale nė rrjet (rekomandohet)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Zgjedheni nivelin pėr nevojat tuaja. Nė rast se jeni i dyshimt, niveli i "
"Rrjetit Lokal ėshtė nė shumicėn e rasteve njė zgjedhje mė e pėrshtatshme. "
"Kujdes ėshtė e mundur qė Tė Gjithė mund tė jetė njė problem i sigurisė."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Repertor tė Eksportuar:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent Konfigurmi pėr Server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS mund tė kufizohet nė njė klasė ip tė caktuar"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistenti NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Hapja e hyrjeve lokale nė rrjet"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Gjithė - Asnjė hyrje e kyfizuar"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Maskė e Rrjetit :"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Repertori:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS nė rrjetin tuaj."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Tjetri ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Mbrapa"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "SistemSkedaresh    Madhėsi Vegėl Pėrdo Veg% Montuar nė"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistent Konfigurimi nė Internet pėr Mail"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e shėrbimeve tė Letrave "
"Elektronike nė rrjetin tuaj."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa pėr Daljen e Mail"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Kjo mundėsi duhet tė jetė e njėjtė me adresėn qė ju e pėrdorni pėr ti "
"pranuar letrat hyrėse."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Ju mund ta zgjedhni formėn e adresės tė mesazheve dalėse qė posedojnė zonat "
"\"From:\" dhe \"Reply-to\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ju e keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr kalimtarin."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Zgjedhja e juaj mund tė pranohet, mirėpo kjo nuk do tė ju mundėsoj dėrgimin "
"e njė letre (mail) jashtė rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri pėr tė "
"vazhduar ose mbi Mbrapa pėr ta ndryshuar."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
msgid "Error."
msgstr "Gabim."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskimi i adresės nuk ėshtė korrekt!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Emrat ftues tė internetit duhet tė kenė njė formė sikur \"host.domain."
"domaintype\"; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \"provider.com"
"\", serveri i letreva elektronike (mail) ėshtė ky \"smtp.provider.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Serveri juaj do ti dėrgoj tė gjitha lajmet dalėse nė drejtim tė njė zone "
"kaluese, e cila do tė kujdeset pėr dėrgimin e tyre final."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Emri i Serverit Mail:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) nė Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė i nevojiten nė konfigurimin "
"e Shėrbimit tuaj Internet pėr Letrat Elektronike (Mail):"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma e Adresės"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e lajmėruesit Internet pėr "
"rrjetin tuaj."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
msgstr "Me sa duket do tė hasemi nė njė problem..."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Bėje"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistenti Postfix"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Nėse ju e vendosni qė ta konfiguroni tani, ju do tė dėrgoheni automatikisht "
"nė konfigurmin e POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Mail Adresa:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Nėse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do tė kaloni automatikisht me "
"konfigurimin e Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurures pėr Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Ju keni mundėsi ta zgjedhni njė numėr tė portės mes 1024 dhe 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "Ky asistent duhet tė niset nga pėrdoruesi administrator (root)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Hyrjet Kontroluese:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurimi i Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Pėrcaktoje njė fshehės tė nivelit proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid ėshtė njė server proxy (fshehės i faqeve web), i cili mundėson hyrjen "
"nė web tė rrjetit tuaj lokal."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serverit proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Portė e Lartė Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Pėr infomacionet tuaja, kjo ėshtė hapėsira e lirė nė disk /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Fshėhėsi i Diskut ėshtė hapėsira e pėrdorur nga Proxy nė diskun e fortė."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Porta Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
"a text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Ju mund tė pėrdorni nė formė numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klikoni mbi Tjetri pėr ta konservuar kėtė vlerė, ose Mbrapa pėr ta korigjuar "
"zgjedhjen tuaj."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Ju keni futur njė numėr tė portės e cila mund tė pėrdoret pėr kėtė shėrbim:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarshia e fshehjeve"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Ju mund ta zgjedhni mundėsinė \"Asnjė nivel i lartė proxy\" nėse ju nuk "
"keni nevojė pėr kėtė funksion nė tė ardhmėn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Si opcion, Squid mund tė konfigurohet nė kaskadė proxy. Ju keni mundėsinė tė "
"shtoni njė nivel tė lartė proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
"portėn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėmbledhur parametrat vijues qė nevojiten pėr konfigurmin e "
"proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoria e Fshehur (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Asnjė nivel i lartė proxy (rekomandohet)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Madhėsia e Fshehjes Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pėr ti ndryshuar vlerat."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Numri i portės mbi tė cilėn serveri proxy do tė listoj listėn e kėrkuar pėr "
"http. Me marrėveshje ėshtė 3128, njė vlerė tjetėr ėshtė 8080, vlera e portės "
"duhet tė jetė mė e lartė se 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistenti Squid"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Hapėsira e Diskut (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Emri i ftuesit tė nivelit tė lartė proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetėm nė kėtė server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Fshehėsia i Memorisė ėshtė kuantiteti i operacioneve nė memorinė RAM (shėnim "
"memoria totale e pėrdorur nga procesusi squid ėshtė mė e lartė)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portėn e proxy qė "
"duhet ta pėrdorurni."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxy mund tė konfigurohet pėr ti pėrdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
msgstr "Home:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Mundėson hyrjet nė repertorin personel tė pronarve pėrkatės"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurimi Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Rregullat e mija - Mė pyet pėr mundėsit dhe ftuesit e pa autorizuar"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba ka nevojė tė njoh grupin punues tė shėrbuer nga Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Shėnim hyrjet kanė nevojė gjithnjė pėr pėrdorues tė nivelit dhe njė parullė."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba mund ta furnizoj njė hapėsirė ndėrruese pėr skedare dhe pėr klienta "
"Windows nė rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpėrndarjenė e stampuesve tė "
"lidhur nė serverin tuaj."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
msgstr "Banderola Server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
msgstr "Server Stampimi:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupi Punues:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
msgstr "Repertor i Shpėrndar:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Shtegun tė cilin e keni futur nuk ekziston."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Shembull 3: autorizon njė qift tė ftuesve\\nhosts allow = lapland, "
"arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve nė repertorėt personel via samba, mirėpo "
"ju duhet tė pėrdorni smbpasswd, pėr ta regjistruar njė parullė samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Shembull 1: autorizon tė gjitha adresat IP nė, 150.203.*.*;  mirėpo vetėm "
"njėrėn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
msgstr "Stampuesit:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Serveri Banderolė nuk ėshtė i sakt"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistent Konfigurues Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba mundėson serverin tuaj tė funksionoj sikur server i skedareve dhe "
"sikur stampues i posteve tė klientav qė nuk e pėrdorin Linux."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Ftues tė pa autorizuar:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve Samba nė Serverin "
"tuaj."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
msgstr "drejtė shkrimi:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banderolė e Serverit:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Sėrbimet Samba tė Aktivizuara"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Aktivizimi i Shpėrndarjes sė Stampuesve"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Zgjedhni stampuesit qė kanė hyrje tė lira pėr pėrdorues tė njoftur"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Nėse ju e zgjidhni konfiguroje tani, ju do tė kaloni automatikisht nė "
"konfigurimin SAMBA."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e "
"Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banderola ėshtė njė pėrshkrim i serverit qė i furnizon klientėt samba nė "
"stacionet punuese Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
msgstr "drejtė leximi:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
msgstr "Banderolė:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Grupi Punues ėshtė i pa saktė"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistenti Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel i Hyrjeve :"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupi Punues"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Ftues tė autorizuar:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Pėr secilin tip tė autorizuar, futni pėrdorues apo grupe (njė grup duhet tė "
"pėrcillet me \\'@\\') i ndarė me presje. Pėr shembull:\\nroot, fred, @users, "
"@wheel."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
msgstr "Kontrolues i Hyrjeve"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Shembull 4: autorizon vetėm ftuesit nė njė grup NIS \"foonet\", mirėpo "
"ndalon hyrjen e njė ftuesi tė veēant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
"pirate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Aktivizoje hapėsirėn publike shkėmbuese"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Shembull 2: autorizon ftuesit tė cilėt pėrmbajnė nė njė rrjet/maskuar"
"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Shpėrndarja e Skedareve:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivzimi i tė gjithė stampuesve"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
msgstr "Drejtėsia mbi skedaret"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Futni shtegun e repertorit qė dėshironi ta shpėrndani."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Ky asistent do tė konfiguroj serviset e rrjetit nė server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Emri i Ftuesit:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurues i Rrjetit Basic"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Adresa e rrjetit ėshtė e pa sakt"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "Adresa IP e Serverit:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Adresa Rrjetit"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Ju nuk duhet tė nisni nodnji aplikacion tjetėr gjatė nisjes sė kėtij "
"asistenti, dhe nė fund tė kėtij, ju duhet ta braktisni sesionin tuaj dhe "
"lidhuni pėrsėri (login)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e rrjetit tė bazės nė "
"serverin tuaj."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(ju mund ti ndryshoni kėto vlera nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Adresa e rrjetit ėshtė njė numėr i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e "
"propozuar ėshtė pėrcaktuar pėr njė konfigurim pa hyrje nė Internet (ose "
"nėpėrmjet tė njė maske IP); ose nėse ju e dini se ēfarė bėni, pranoni vlerat "
"me marrėveshje."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Shėnim nė lidhje me rrjetin"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Adresė Serveri"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Adresa e rrjetit ėshtė njė listė me 4 numra mė tė vegjėl se 256, tė ndarė me "
"pika; numri i fundit i listės duhet tė jetė zero."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Shėnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet tė jetė e zbrazėt nėse ju dėshironi "
"tė hyni nė botės e jashtme."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Adresa IP e Serverit ėshtė e pa saktė"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Konfigurimi i rrjetit tuaj"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
"Kjo faqe mbledhė adresėn e njė serveri me marrėveshje; duhet tė jetė e pa "
"dukshme."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "Adresa e rrjetit IP:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Kalimtare e jashtme"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Asistent Serveri"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
msgstr ""
"Ėshtė shumė e mundur qė emri i pronės dhe i adresės IP pėr kėtė rrjet lokal "
"tė jenė i NDRYSHĖM nga lidhjet e serverit \"external\"."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish ėshtė njė kartelė) qė serveri duhet ta "
"pėrdore pėr tu lidhur nė rrjetin tuaj. Ėshtė mjet pėr rrjetin lokal, "
"zakonisht nuk ėshtė i njėjtė me atė qė lidhet nė Internet."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Mjetet janė tė prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nėse ėshtė nė "
"disponibilitet me njė pėrshkrim mbi ta."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Ja pra vlera e juaj e tanishme pėr kalimtare tė jashtme, (vlera e "
"specifikuar gjatė instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo "
"modemi) duhen tė jenė tė ndryshėm me atė qė pėrdoret nė rrjetin tuaj lokal."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve tė rrjetit bazė nė "
"serverin tuaj."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Adresa e serverit IP ėshtė njė numėr identifikues pėr serverin tuaj nė "
"rrjetin lokal; vlera e propozuar ėshtė e pėrcaktuar pėr njė rrjet lokal, pa "
"kurrė far lidhje nė internet ose me maskė IP (masquerading); apo nėse ju "
"dini se ēfarė bėni, pėrdryshe pranoni vlerat me marrėveshje."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Emri i ftuesit nuk ėshtė i sakt"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Emri i ftuesit ėshtė emri ndėr tė cilin serveri juaj do ti njef postet tjera "
"punuese nė rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe nė Internet (simbas konfigurmit "
"tuaj)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Gabim i Asistentit"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "mjet rrjeti"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr "Kjo faqe llogaritė emrin e pronės; e cila duhet tė jetė e pa dukshėm"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Mjet Kalimtar:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e "
"rrjetit tuaj."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid "Device:"
msgstr "Mjeti:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
msgstr ""
"Nė pikat vijuese tek kėta asistenta, kompjuteri i juaj vėshtorhet sikur njė "
"server, i cili e qeverisė rrjetin e tij lokal (tė klasės C)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa e Serverit:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Lidhje e jashtme ėshtė rrjeti mbi tė cilin kompjuteri ėshtė njė klient "
"(Intrenet apo rrjet i sipėrm), i lidhur nėpėrmjet njė kartele rrjeti apo njė "
"modemi."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \"company.net\"."
msgstr ""
"Emrar ftues duhen tė jenė nė formė \"host.domain.domaintype\"; nėse "
"serveri juaj duhet tė jetė i tejdukshėm nga Interneti, emri i pronės duhet "
"tė jetė emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj pėr hyrje. Nėse ju "
"dėshironi vetėm njė server Intranet, tė gjithė emrat e saktė janė tė "
"rregulltė sikur \"company.net\"."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
msgstr "Emri Ftues"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresat e Rrjetit:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
msgstr "Mjeti i Rrjetit"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Emri i Serverit:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti nė Pėrendim tė Parisit, Francė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Shtypni mbi Tjetri pėr ta nisur testin e serverit tė kohės."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Ju mund ta testoni edhe njė herė serverin e kohės apo ta regjistroni "
"konfigurimin e p'azhurnuar tė orės aktuale."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(ju lutemi, zgjedheni njė server nė zonėn tuaj gjeografike)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuri"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Server i Kohės Sekondare:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Provo edhe njė herė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/SPANJĖ)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Zgjedheni njėr server primar dhe sekondar nga lista."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Rusia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "University of Adelaide, South Australia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Koha orare:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Serveret e kohės nuk pėrgjigjen. Arėsyet mund tė jenė pėr shkaqe tė:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- arėsyet tjera..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Nėse serveri i kohės nuk ėshtė i lirė (probleme rrjeti apo arėsye tjera), ju "
"duhet tė pritni diku rreth 30 sekonda."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "KUJDES"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, Francė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Serveri i juaj mund tė regoj sikur njė server i kohės pėr rrjetin tuaj lokal."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Time Servers"
msgstr "Servera tė Kohės"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė sikronizimin e datės dhe orės tė serverin "
"tuaj, me kohėn e njė serveri tė jashtėm."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francė"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testim i disponibilitetit tė serverit tė kohės"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- asnjė server i kohės"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time wizard"
msgstr "Asistent i kohės"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "University of Oslo, Norway"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Serveri i juaj do tė jetė server i kohės pėr rrjetin tuaj."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "- no outside network"
msgstr "- asnjė rrjet i jashtėm"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Server i Kohės Primar:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfigurimi i Serverit tė kohės ėshtė regjistruar"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"klikoni mbi Tjetri pėr tė vazhduar, apo mbi Anulo pėr ta braktisur kėtė "
"asistent"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Zgjedheni kohėn orara:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nuk ekziston."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Moduli i pėrdoruesit: mundėson qė pėrdoruesit tė kenė njė ndėr-repertor nė "
"repertorin e tyre personel i cili do tė jetė nė disponibiltet via serverit "
"Web me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues, ju do tė pyeteni pėr "
"emrin e repertorit mbasė kėtij operacioni."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Serveri i juaj mund tė konfigurohet sikur server Web pėr rrjetin tuaj lokal "
"(intranet), apo sikur server Web pėr rrjetin Internet."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server Web Intenet:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
msgstr "Modulet :"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumenti root:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "pėrdorues http pėr ndėr-repertor :~/"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Intranet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurimi i Serverit Web"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Internet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "User directory:"
msgstr "Repertori i pėrdoruesit:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit Web nė rrjetin tuaj."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistenti Web"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web Intranet:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Shtypni emrin e repertorit qė pėrdoruesit duhet ta krijojnė nė repertorin e "
"tyre personel (pa shenja ~/) nė mėnyrė qė tė jetė nė disponibilitet via Web "
"nėpėrmjet adresės: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "aktivizoje modulin e pėrdoruesit"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Mos e verifikoni asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
"Web."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr ""
"Zgjedheni tipin e shėrbimit tė Serverit tuaj, qė dėshironi t'aktivizoni."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė ju nevojiten nė konfigurmin "
"Serverit tuaj Web"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pėr Intranet/Internet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumenti Root:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Shtypni shtegun lokal tė repertorit i cili do ti pėrshtatet dokumenteve "
"rrėnjėzore (root), qė furnizohen nga Serveri juaj Web."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistenti Konfigurues pėr Server Web"