summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 85ddd29331eaa06692cf75c0c256fd715fba1b79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2005.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003,2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team:  <i18n@mandrake.sk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "sprievodca nastavením"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Varovanie:"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné "
"meno a IP adresu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Stlačte tlačidlo Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikácia klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
"Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare "
"oddelenom bodkami."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adresa počítača:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebola úspešná"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte Ďalej pre pokračovanie"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do "
"vašej siete:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na "
"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Meno klienta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Je potrebné zmeniť vaše meno hostiteľa. 'localhost' nie je korektné meno pre "
"DNS server. Meno pre hostiteľa musí byť FQDN: plné doménové meno"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Potrebujete zmeniť vaše doméhové meno. Pre DNS server potrebujete správne "
"doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho "
"nastavenie."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným "
"staniciam."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre váš server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Rozhranie pre DHCP server musí byť dostupné"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Ak chcete zapnúť PXD na vašom dhcp serveri, prosím zaškrtnite políčko (Pre-"
"boot eXecution Environment - protokol ktorý umožní štart PC zo siete)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované "
"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv "
"akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Najnižšia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Najvyššia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP adresa brány:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Povoliť PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Rozsah IP adries nie je korektný."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Špecifikovaný rozsah IP adries nie je z rozsahu siete pre server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
"služby:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "povolené"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval služby DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Master DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Slave DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Pridať hosta v DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Odstrániť adresu z DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho "
"internetovým menom."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto "
"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé "
"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Rozhranie servera DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu za menom)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS doménové meno:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Vyberte si meno, ktoré si želáte odstrániť z nasledovného zoznamu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Odstrániť meno v existujúcej DNS konfigurácii."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Odstrániť adresu:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho "
"servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP adresa master DNS servera:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a "
"nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP adresa pre forwarder"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - "
"zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Externé DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu "
"pridávať."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne "
"obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných "
"domén ktorám predchádza kľúčové slovo search"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre "
"pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre "
"pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite "
"na Ďalej"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím "
"DNS sprievodcu: Master DNS server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné "
"pridať/odstrániť meno."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "s touto konfiguráciou:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP adresa počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Meno servera:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Meno domény:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal hosta do vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spustite znova drakwizard a skúste zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Konfigurovať váš sysém ako master DNS server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Konfigurovať váš systém ako slave DNS server ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web server"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Konfigurácia OpenSSH démona"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Časový server"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP server"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si sprievodcu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a "
"rovnako aj vrámci siete Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo "
"externých klientov."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Nastavenia FTP servera, krok 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Povoliť prihlásenie root-a: povoliť prihlásenie root-a na FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Meno servera:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Email administrátora:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Nie je možné nájsť bash v zozname shellov! Zdá sa, že ste ho ručne "
"nastavovali! Opravte to prosím."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "Je vyžadované meno servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania "
"údajov na FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské "
"adresáre."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Nastavenia FTP servera, krok 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP Port:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot domovského adresára:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Povoliť opakovanie FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Povoliť FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP port by malo byť číslo."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Máte nastavené DHCP, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho "
"FTP servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
"tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chrot domovského adresára"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Povoliť opakovanie FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Povoliť FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej "
"lokálnej siete."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http "
"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota "
"portu musí byť väčšia ako 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej "
"voľby."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre "
"vyrovnávanie na disku."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Dočasná pamäť (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskový priestor (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola prístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás "
"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
"príliš  bezpečná."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom "
"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
"domena.sk\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Oprávnená sieť:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
"domena.sk\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy "
"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu "
"nadradeného proxy servera."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto "
"vlastnosť."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu "
"proxy servera, ktorý má byť použitý."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurácia proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
"vašej proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola prístupu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE sprievodca"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. "
"Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastaviť PXE server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mageia verzia 10.0 a vyššia)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sprievodca"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastaviť PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích "
"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel "
"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej "
"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE "
"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje "
"spustenie operačného systému pomocou siete."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Čo si želáte spraviť:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel "
"(vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi "
"(vo vašom prípade all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad "
"Mageia 10 obraz, Mageia cooker obraz.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo "
"bez medzier)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto "
"obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť "
"používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Odstrániť spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho "
"PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu "
"štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mageia inštalačný "
"server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mageia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "IP servera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Inštalačný adresár:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Inštalačná metóda:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Rozhranie sieťového klienta:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Veľkosť RAM:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Rozšírené nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre "
"umožnenie spúšťania pomocou siete."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto "
"parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite "
"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude "
"splnená týmto serverom."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli "
"naštartovať zo siete. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
"Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho "
"nájsť na prvém CD distribúcie Mageia v adresári /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez "
"medzier."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite "
"'Nastaviť PXE server'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Zadajte prosím iné."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP adresár:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'predvolený' súbor:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'pomocný' súbor:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""
"Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE záznam pre odstránenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Sprievodca úspešne zmenil spúšťacie nastavenia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Začiatočník - klasické nastavenia"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Expert - pokročilé nastavenia pre ssh"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Aký typ konfigurácie si želáte:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH server, všeobecné nastavenia"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Adresa pre komunikáciu:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "špecifikácia lokálnej adresy na ktorej bude fungovať ssh."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Číslo portu:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Špecifikuje číslo portu na ktorom bude ssh server fungovať. Predvolený port "
"je 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port by malo byť číslo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentikačná metóda"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
#, fuzzy
msgid "DSA auth:"
msgstr "RSA autentikácia:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA autentikácia:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Autentikácia verejným kľúčom:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "Súbor s autentikačným kľúčom:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Autentikácia heslom:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignorovať rhosts súbor:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Povoliť prázdne heslo:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Záznam"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
"Úroveň záznamov: udáva úroveň logovania ktorá je použitá ak sa vygenerujú "
"logovacie správy z sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"Syslog facility: udáva facility kód ktorý bude použitý ak sa vygeneruje "
"logovacia správa z sshd"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog facilita:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Úroveň logovania:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Nastavenia prihlasovania"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"Zobraziť posledné prihlásenie: ak je nastavené, sshd bude vypisovať dátum a "
"čas posledného úspešného prihlásenia"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Čas pre prihlásenie:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"Server odpojí klienta po  uplynutí tohto času ak používateľ nebol úspešne "
"prihlásený. Ak je nastavená hodnota 0, tak sa neuplatňuje žiaden limit. "
"Predvolených je 120 sekúnd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Udržiavať spojenie:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Vypísať správu dňa:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Vypísať posledné prihlásenie:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Čas pre prihlásenie by malo byť číslo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Striktný režim: špecifikuje či sshd má kontrolovať práva a vlastníka "
"používateľových súborov a domovského adresára pre akceptovaním prihlásenia. "
"Toto je obyčajne žiadúce, pretože začiatočníci občas ponechajú svoje "
"adresáre zapisovateľné pre každého"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Nastavenie prihlasovania používateľa"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Striktný režim:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Povolení používatelia:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Ak je nastavené, prihlásenie je povolené iba pre používateľov ktorých meno "
"obsahuje jeden zo vzorov. napr. erwan aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Zakázaní používatelia:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Prihlásenie je zakázané pre používateľské mená obsahujúce jeden zo vzorov. "
"napr. pirate guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Kompresia: špecifikácia povolenia kompresie"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 forwardovanie: špecifikuje či bude povolené forwardovanie X11. Zakázanie "
"forwardovania X11 používateľom neznemožní forwardovanie X11 prevádzky ak si "
"používatelia nainštalujú vlastný forwarder."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresia:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Forwardovanie X11:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sumarizácia konfigurácie OpenSSH servera."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš SSH server."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Konfigurovať váš OpenSSH server..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením času"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude "
"zosynchronizovaný s externým časovým serverom."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Takto môže byť váš server časovým serverom pre vašu sieť."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa "
"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Časové servre"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primárny časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundárny časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
#, fuzzy
msgid "Third time server:"
msgstr "Primárny časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Zvoľte si časovú zónu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Zvoľte si región:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Zvoľte si mesto:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), "
"môžete počkať zhruba 30 sekúnd."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Stlačte Ďalej pre spustenie testu časových serverov"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Časová zóna:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neexistujúci časový server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- iné dôvody..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť "
"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfigurácia času je uložená"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia webu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať váš web server."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web Server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) "
"alebo byť Web serverom pre Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Povoliť web server pre Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Povoliť web server pre Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch ktorý je "
"viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez "
"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Musíte špecifikovať používateľov priečinok."

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "používateľský http podadresár: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurácia web servera"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
"vášho web servera."

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internetový web server:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Použivateľov priečinok:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."

#~ msgid "Add a boot image"
#~ msgstr "Pridať spúšťací obraz"

#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
#~ msgstr ""
#~ "Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu"

#~ msgid ""
#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
#~ "through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je "
#~ "potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. "
#~ "Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."

#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mageiau verzie 9.2 a vyššej"

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"

#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "Menežovať Samba zdieľané prostriedky"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Poštový systém"

#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "Autofs mapa NIS servera"

#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "Linux inštalačný server"

#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "LDAP server"

#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFS server"

#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "Nastaviť inštalačný server (pomocou NFS alebo HTTP)"

#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "Jednoduchá konfigurácia inštalačného servera pomocou NFS alebo HTTP "
#~ "prístupu."

#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "Cieľový adresár: do akého adresára kopírovať súbory?"

#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená"

#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ "
#~ "inštalácie."

#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
#~ msgstr "Zadajte prosím cestu k inštalačnému disku Mandriva"

#~ msgid "Files will be copied in this place."
#~ msgstr "Súbory budú skopírované na toto miesto."

#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'"

#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release"

#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje inštalačný "
#~ "adresár."

#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr "Cieľový adresár je momentálne používaný, zvoľte si prosím iný."

#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr ""
#~ "Váš inštalačný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami"

#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "Povoliť NFS inštalačný server."

#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:"

#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť "
#~ "DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché "
#~ "nainštalovať Mageia pomocou siete. Použite drakpxelinux pre nastavenie "
#~ "PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera."

#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab"

#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "Master kolab server"

#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré "
#~ "zo základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s "
#~ "možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom "
#~ "pomocou POP3 i IMAP4."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "Pozor, Kolab potrebuje nastaviť  alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
#~ "Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich "
#~ "konfiguračných súborov týchto služieb."

#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastavením Kolab Groupware servera."

#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "Master alebo slave kolab server"

#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
#~ msgstr "Vybrali ste si Master Kolab server"

#~ msgid ""
#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
#~ "tld (leave empty if none)."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte plné doménové meno slave kolab servera, napr. moja.domena.sk "
#~ "(ponechajte prázdne ak nechcete zadať žiaden)"

#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "Vybrali ste  si konfiguráciu master Kolab servera."

#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "Slave Kolab server:"

#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "Kolab doména"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
#~ "user@yourdomain"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte vašu mail doménu - ak ju nepoznáte, použite plné doménové meno z "
#~ "predchádzajúceho. Primárna email adresa pre Kolab server bude typu "
#~ "pouzivatel@mojadomena.sk"

#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Doména:"

#~ msgid "You need a Kolab domain"
#~ msgstr "Je potrebné zadať Kolab doménu"

#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "Vložte heslo pre administrátorský účet na Kolab serveri."

#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"

#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "Heslo (znova):"

#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
#~ msgstr "Zadajte meno organizácie a organizačnej jednotky"

#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "Meno organizácie:"

#~ msgid "Organisational unit:"
#~ msgstr "Organizačná jednotka:"

#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
#~ msgstr "Je potrebné zadať meno organizácie a meno organizačnej jednotky"

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť "
#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab "
#~ "prostredia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr ""
#~ "Môžete túto sekciu preskočiť ak už máte certifikáty pre Kolab server."

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť "
#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab "
#~ "prostredia. Vložte heslo certifikačnej autority a heslo pre RSA kľúč."

#~ msgid "CA passphrase:"
#~ msgstr "Heslo certifikačnej autority:"

#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "CA heslo (znova):"

#~ msgid "RSA key passphrase:"
#~ msgstr "Heslo k RSA kľúču:"

#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými "
#~ "parametrami:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Meno servera:"

#~ msgid "Organisationnal unit:"
#~ msgstr "Organizačná jednotka:"

#~ msgid "With CA"
#~ msgstr "S CA"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab server je teraz nastavený. Prihláste sa ako administrátor pomocou "
#~ "hesla ktoré ste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..."

#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "Kolab server"

#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP"

#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP"

#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP"

#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické "
#~ "X.500 adresárové služby"

#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny "
#~ "adresárový protokol prístupu. "

#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP"

#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver"

#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "Vaša voľba:"

#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "Zmazať konfiguráciu: "

#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff"

#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP pridávanie používateľa"

#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s"

#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "Krstné meno:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Meno: "

#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "Používateľské meno:"

#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "Musíte vložiť skutočné krstné meno."

#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "Musíte vložiť skutočné meno."

#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "Musíte vložit skutočné meno používateľa."

#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "LDAP používateľské heslo"

#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "heslá musia byť rovnaké"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Heslo (znova):"

#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP."

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké"

#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP"

#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "Administrator,%s"

#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "Konfigurácia LDAP servera"

#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "Meno domény: %s"

#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "LDAP Administrator"

#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "LDAP adresárový strom"

#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára"

#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "LDAP adresár:"

#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "LDAP Administrator:"

#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "LDAP Heslo:"

#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "LDAP Heslo (znova):"

#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "Musíte vložiť skutočný LDAP adresárový strom. "

#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Krstné meno:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Používateľské meno:"

#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "Vytvoriť v:"

#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa"

#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "Používateľský kontajnér:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP."

#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný"

#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba"

#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "Server už bol nakonfigurovaný"

#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server"

#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s zlyhalo"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Chyba!"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca nastavením news servera"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť."

#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
#~ "napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude "
#~ "pravdepodobne \"news.provider.sk\"."

#~ msgid "News server"
#~ msgstr "News správ"

#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; "
#~ "meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."

#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "Meno News servera:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný "
#~ "interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."

#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "Interval aktualizácie"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval "
#~ "aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi "
#~ "dotazmi."

#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"

#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "Meno news servera nie je správne"

#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"

#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "Konfigurácia internetových správ"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca získal nasledovné parametre\n"
#~ "potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite "
#~ "na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "Server správ:"

#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "Interval aktualizácie:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri."

#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"

#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť."

#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude "
#~ "exportovaný v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré "
#~ "potrebujú zmeny systému súborov."

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Adresár:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje"

#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
#~ msgstr "Priečinok neexistuje. Vytvorte ho manuálne."

#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "Kontrola prístupu"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás "
#~ "úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
#~ "príliš  bezpečná."

#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."

#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "Exportovaný adresár:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Prístup:"

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Sieťová maska:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"

#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "NIS server s autofs mapovaním"

#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov"

#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak "
#~ "je prihlásený ako klient NIS siete."

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi "
#~ "hostiteľov. Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS "
#~ "používateľov pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači "
#~ "ktorý je NIS klientom."

#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr "NIS doména: NIS doména (obyčajne rovnaká ako vaša DNS doména)."

#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "NIS server: meno vášho počítača."

#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "NIS server:"

#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NIS doménové meno:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. "
#~ "Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server."

#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "Domovský NIS:"

#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Vytvoriť domovský NIS priečinok ak neexistuje"

#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním"

#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "NIS doména:"

#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'"

#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "Upravte prosím."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s "
#~ "autofs mapovaním."

#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..."

#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "NIS s autofs mapou"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"

#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. "
#~ "Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu."

#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "Hlavný poštový server"

#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "Relay mail server"

#~ msgid "Expert - advanced options"
#~ msgstr "Expert - rozšírené nastavenia"

#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť mail server Postfix server alebo "
#~ "Postfix mail relay."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informácie"

#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
#~ "choose"
#~ msgstr ""
#~ "Zdá sa, že už ste predtým nastavili konfiguráciu Postfix. Tento "
#~ "sprievodca znovu načíta predchádzajúcu konfiguráciu a zobrazí vám vybraný "
#~ "typ Postfix servera"

#~ msgid ""
#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr "Teraz je potrebné aby ste rozumeli konfigurácii Postfix servera"

#~ msgid "What kind of user are you:"
#~ msgstr "Za aký typ používateľa sa pokladáte:"

#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "Globálna konfigurácia postfix: "

#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "Banner smtpd:"

#~ msgid ""
#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter myhostname špecifikuje internetové meno tohto mail systému. "
#~ "napr. myhostname = myhostname"

#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter mydomain špecifikuje lokálne internetové doménové meno, napr. "
#~ "mydomain = mojadomena.sk"

#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "Zdroj:"

#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter myorigin špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne "
#~ "odoslané maily, napr. myorigin = $myhostname"

#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "Zadajte prosím Smtpd banner."

#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
#~ msgstr "Musíte zadať internetové meno hostiteľa pre tento systém."

#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
#~ msgstr "Musíte špecifikovať lokálne internetové doménové meno."

#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "Hlavný Postfix server"

#~ msgid ""
#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
#~ "addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Príkaz verify: zastavuje niektoré techniky používané na získavanie "
#~ "platných email adries."

#~ msgid ""
#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
#~ msgstr ""
#~ "helo_required: je vyžadované aby vzdialený SMTP klient začal komunikáciu "
#~ "vrámci SMTP sedenia s príkazmi HELO alebo EHLO."

#~ msgid "helo required:"
#~ msgstr "helo vyžadované:"

#~ msgid "Disable verify command:"
#~ msgstr "Zakázať verify príkaz:"

#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "Maškarádované domény"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by malo byť nastavené v závislosti od adresy ktorú používate pre "
#~ "príchodzie maily. Maskovanie adries je metóda pre schovanie všetkých "
#~ "staníc vrámci domény za ich poštovú bránu aby sa maily tvárili ako "
#~ "odoslané z brány samotnej namiesto jednotlivých počítačov."

#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "Maskovanie by malo byť nastavené za korektné doménové meno, ako napríklad "
#~ "\"domena.sk\"!"

#~ msgid ""
#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
#~ "system will relay mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Prijímané domény: aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma."

#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "Relay server"

#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "Relay hostitelia:"

#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "Relay domény:"

#~ msgid ""
#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
#~ "mail to. ie: mydomain.com"
#~ msgstr ""
#~ "Aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma. napr. mojadomena.sk"

#~ msgid "Need a relayhost."
#~ msgstr "Potrebný relayhost."

#~ msgid "Network config"
#~ msgstr "Sieťová konfigurácia"

#~ msgid ""
#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Adresa sieťového rozhrania ktoré prijíma elektronickú poštu. Predvolené "
#~ "sú všetky aktívne rozhrania na počítači. napr. all"

#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "Inet rozhrania:"

#~ msgid ""
#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam domén ktoré budú doručené cez $local_transport. napr. $myhostname, "
#~ "localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations"

#~ msgid "my destination:"
#~ msgstr "môj cieľ:"

#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam dôveryhodných SMTP klientov. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#~ msgid "my networks:"
#~ msgstr "moje siete:"

#~ msgid ""
#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je zoznam dôveryhodných SMTP klientov. Z bezpečnostných dôvodov "
#~ "zadajte iba vašu lokálnu sieť. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#~ msgid "Message options"
#~ msgstr "Nastavenia pre správu"

#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
#~ msgstr ""
#~ "Rôzne nastavenia pre nastavenie fronty vašich správ, veľkosti, "
#~ "zdržania,..."

#~ msgid ""
#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje ako dlho správa môže zostať vo fronte predtým ako bude označená "
#~ "ako nedoručiteľná. Predvolených je 5 dní (5d)"

#~ msgid "Maximal queue life:"
#~ msgstr "Maximálna životnosť fronty:"

#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
#~ msgstr "Maximálna veľkosť správy v Kb"

#~ msgid "Message size limit:"
#~ msgstr "Limit veľkosti správy:"

#~ msgid "Delay warning time:"
#~ msgstr "Čas varovania pri pozdržaní:"

#~ msgid ""
#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
#~ "that mail has not yet been delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter delay_warning_time špecifikuje čas v hodinách po ktorých je "
#~ "odoslané varovanie o tom, že mail sa za zatiaľ nepodarilo doručiť."

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete "
#~ "inštalovať Postfix"

#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "Konfigurovať váš relay mail server"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
#~ "poštového systému:"

#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš poštový systém Postfix."

#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš poštový server Postfix."

#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "Postfix server"

#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..."

#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...."

#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
#~ msgstr "BDC - záložný doménový server (je potrebné PDC + LDAP)"

#~ msgid "PDC - primary domain controller"
#~ msgstr "PDC - primárny doménový server"

#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "Samostatný - samostatný server"

#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového "
#~ "servera pre neLinuxové pracovné stanice."

#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou Samba servera"

#~ msgid ""
#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
#~ msgstr ""
#~ "Domain master = yes spôsobí registráciu servera s NetBIOS menom <pdc "
#~ "meno>1B. Toto meno bude rozpoznané inými servermi."

#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
#~ msgstr "PDC server: primárny doménový server"

#~ msgid ""
#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
#~ "throughout the domain."
#~ msgstr ""
#~ "Server nastavený ako PDC je zodpovedný za autorizáciu Windows v doméne."

#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
#~ msgstr ""
#~ "Samotná inštalácia servera môže používať smbpasswd alebo tdbsam backend "
#~ "pre heslá"

#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "Prihlásenia do domény:"

#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "Master pre doménu:"

#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Bezpečnosť:"

#~ msgid "Wins support:"
#~ msgstr "Podpora Wins:"

#~ msgid "admin users:"
#~ msgstr "administrátori:"

#~ msgid "root @adm"
#~ msgstr "root@adm"

#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "Úroveň OS:"

#~ msgid ""
#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
#~ "current value. ie: os level = 34"
#~ msgstr ""
#~ "Globálna voľba pre úroveň OS určuje, akou úrovňou sa bude Samba maskovať "
#~ "pri výberoch nadradeného pre preberanie. Ak si želáte aby výbery "
#~ "vyhrávala Samba a aby sa stal počítač nadradený, môžete nastaviť úroveň "
#~ "vyššiu než majú ostatné operačné systémy na vašej sieti, napr. os level = "
#~ "34"

#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "Doména nie je správna."

#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
#~ msgstr "BDC server: záložný doménový server"

#~ msgid ""
#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
#~ msgstr ""
#~ "Toto umožní BDC obhospodarovať proces sieťových prihlasovaní. BDC na "
#~ "logickom segmetne zbiera požiadavky na prihlásenie a authentikáciu "
#~ "používateľov ak je PDC zaneprázdnený. Ak sa segment stane preťaženým, "
#~ "zodpovednosť je presunutá na BDC v inom segmente alebo na PDC."

#~ msgid ""
#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
#~ msgstr ""
#~ "Toto špecifikuje IP adresu (alebo doménové neno: IP adresu prednostne) "
#~ "WINS servera voči ktorému sa nmbd(8) môže registrovať. Ak máte WINS "
#~ "server vo vašej sieti mali byt ste tu nastaviť jeho IP adresu."

#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "Wins server:"

#~ msgid "Wins name resolve order:"
#~ msgstr "Poradie prekladu Wins mena:"

#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
#~ "blank Wins Support entry."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server nepodporuje Wins. Zadajte Wins server alebo ponechajte položku "
#~ "Podpora Wins prázdnu."

#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
#~ msgstr "BDC server: vyžaduje pevné natavenia"

#~ msgid "Local master:"
#~ msgstr "Lokálny master:"

#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "Master pre doménu"

#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "Preferovaný master"

#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "Prihlásenia do domény"

#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "Člen domény"

#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
#~ msgstr "Zadajte prosím meno domény do ktorej sa chcete prihlásiť."

#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "Server s heslami"

#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
#~ msgstr "Použiť LDAP Passdb backend"

#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "Zadajte prosím server s heslami."

#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
#~ msgstr "Konfigurácia LDAP pre kontrolu domény"

#~ msgid ""
#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
#~ "the password for this dn."
#~ msgstr ""
#~ "Účet (dn) ktorý Samba použije pri prástupe k LDAP serveru. Je potrebné "
#~ "aby tento účet mal právo zapisovať do LDAP stromu. Budete potrebovať "
#~ "zadať heslo pre toto dn."

#~ msgid "Passdb backend"
#~ msgstr "Passdb backend"

#~ msgid ""
#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "Ldap admin dn definuje distinguované meno (DN) použité Sambou pri "
#~ "kontaktovaní ldap servera z ktorého načítava informácie o používateľských "
#~ "účtoch, napr. cn=Manager,dc=mojadomena,dc=sk"

#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "LDAP administrátor"

#~ msgid "LDAP suffix"
#~ msgstr "LDAP suffix"

#~ msgid ""
#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje kde v strome budú pridaní používatelia a mená počítačov. Toto "
#~ "môže byť prepísané ldap používateľským  suffixom a ldap suffixom pre "
#~ "počítače. Toto bude tiež použité ako hlavné dn pre všetky ldap "
#~ "vyhľadávania, napr. dc=$MOJADOMENA,dc=sk"

#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "LDAP heslo"

#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "LDAP kontrola hesla:"

#~ msgid ""
#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
#~ "ou=Computers"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje do ktorej časti stromu bude počítač zaradený, napr. "
#~ "ou=Computers"

#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "Suffix LDAP počítača:"

#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "Suffix LDAP používateľa:"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tento parameter špecifikuje kde bude používateľ pridaný do stromu. Ak nie "
#~ "je parameter špecifikovaný, použije sa hodnota z ldap suffix."

#~ msgid "LDAP group suffix:"
#~ msgstr "Suffix LDAP skupiny:"

#~ msgid ""
#~ "This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these "
#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
#~ msgstr ""
#~ "Tento parameter špecifikuje suffix ktorý bude použitý pre skupiny ktoré "
#~ "budú pridávané do LDAP adresára, napr. ou=Groups"

#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "Zadajte prosím LDAP suffix."

#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "Zadajte LDAP administrátora."

#~ msgid "Please enter an LDAP password."
#~ msgstr "Zadajte prosím heslo pre LDAP."

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú."

#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr ""
#~ "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude "
#~ "obsluhovať."

#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "Skupina"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Pracovná skupina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "meno sekcie"

#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "Pracovná skupina je nesprávna."

#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "Banner servera."

#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr ""
#~ "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici "
#~ "Windows."

#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Banner:"

#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "Banner servera nie je korektný."

#~ msgid ""
#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
#~ "connects"
#~ msgstr ""
#~ "Logovací súbor: použiť subor.%m pre oddelené záznamy pre každý počítač "
#~ "ktorý sa pripojí"

#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
#~ msgstr ""
#~ "Úroveň logovania: nastavuje úroveň (podrobnosť) záznamov (0 <= úroveň "
#~ "logovania <= 10)"

#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
#~ msgstr ""
#~ "Maximálne veľkosť logu: nastavuje limit pre maximálnu veľkosť log "
#~ "záznamov (v Kb)."

#~ msgid "Samba Log"
#~ msgstr "Log Samba"

#~ msgid "Log file:"
#~ msgstr "Logovací súbor:"

#~ msgid "Max log size:"
#~ msgstr "Maximálna veľkosť log súboru:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Ak ste už predtým mali vytvorené zdieľané prostriedky, mali by sa objaviť "
#~ "v tejto konfigurácii. Spustite \"drakwizard sambashare\" pre menežovanie "
#~ "vašich zdieľaných prostriedkov."

#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba "
#~ "konfiguráciu."

#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "Typ Samba servera:"

#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "Banner servera:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."

#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "Konfigurovať váš Samba server..."

#~ msgid "Printers - configure your printers"
#~ msgstr "Tlačiarne - nastaviť vaše tlačiarne"

#~ msgid ""
#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Môžete povoliť alebo zakázať tlačiarne v konfigurácii Samba servera."

#~ msgid ""
#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Zdá sa, že nemáte nastavený Samba server. Nastavte prosím Samba server "
#~ "pomocou Samba sprievodcu pred nastavovaní vašich zdieľaných prostriedkov."

#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "Povoliť Samba tlačiarne?"

#~ msgid "Printers are available."
#~ msgstr "Tlačiarne sú dostupné."

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"

#~ msgid ""
#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
#~ "know what your are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Teraz môžete nastaviť vaše tlačové služby. Nastavenia meňte iba ak naozaj "
#~ "viete, čo robíte."

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Komentár:"

#~ msgid "Browseable:"
#~ msgstr "Prehliadateľné:"

#~ msgid "Guest ok:"
#~ msgstr "Povoliť návštevníka:"

#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "Nastavenie Samba tlačiarní"

#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "Práva pri vytváraní:"

#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "Nepovoliť Samba tlačiarne"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval vašu Samba tlačiareň."

#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázaný hostitelia"

#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
#~ msgstr "Pridať/odstrániť/nastaviť zdieľaný prostriedok (iba pre expertov)"

#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
#~ msgstr "Špeciálne zdieľané prostriedky (CDrom, domovské adresáre, profily)"

#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "Verejný  zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "User share"
#~ msgstr "Používateľský zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
#~ msgstr "CDrom - zdieľať CDrom"

#~ msgid "Homes - share home user dir"
#~ msgstr "Homes - zdieľať domovské adresáre používateľov"

#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
#~ msgstr "Profily - poskytovať priečinok s profilmi"

#~ msgid "Add - add a share"
#~ msgstr "Pridať - pridať zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Remove - remove a share"
#~ msgstr "Odstrániť - odstrániť zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Modify - modify a share"
#~ msgstr "Upraviť - upraviť zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr ""
#~ "Menežovanie, vytváranie špeciálnych zdieľaných prostriedkov, vytváranie "
#~ "verejných/používateľských zdieľaných prostriedkov"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Čo si želáte vykonať?"

#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "Čo si želáte vykonať s vašimi zdieľanými prostriedkami?"

#~ msgid "add/remove/modify a share"
#~ msgstr "pridať/odstrániť/upraviť zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Create a special share, what kind?"
#~ msgstr "Vytvoriť špeciálny zdieľaný prostriedok, aký typ?"

#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Teraz je potrebné sa ubezpečiť, že rozumiete konfigurácii Samba servera"

#~ msgid "Delete which share?"
#~ msgstr "Odstrániť aký zdieľaný prostriedok?"

#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr "Vyberte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete odstrániť."

#~ msgid "Modify which share?"
#~ msgstr "Upraviť aký zdieľaný prostriedok?"

#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "Zvoľte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete upraviť."

#~ msgid "Modify Homes share"
#~ msgstr "Upraviť zdieľanie domovských adresárov"

#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
#~ "queries the server"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je textové pole ktoré bude viditeľné ak klient bude posielať dotaz "
#~ "na server"

#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "Zapisovateľný:"

#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "Maska pri vytváraní:"

#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "Maska pre priečinok:"

#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr ""
#~ "Maska pri vytváraní a maska pre priečinok by mali byť čísla, napr. 0755."

#~ msgid "Modify a share"
#~ msgstr "Upraviť zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
#~ msgstr ""
#~ "Neexistuje zdieľaný prostriedok na modifikáciu, najprv ho musíte pridať."

#~ msgid "Please enter a share comment."
#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "Meno zdieľaného prostriedku:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Cesta:"

#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
#~ msgstr "Umožniť zobraziť zdieľaný prostriedok v zozname."

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "Verejný:"

#~ msgid "Advanced options, step 1"
#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 1"

#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte."

#~ msgid ""
#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
#~ msgstr ""
#~ "Ak zvolíte Zapísať, sprievodca vytvorí samba používateľa bez hesla. "
#~ "Použite: smbpasswd [meno] pre nastavenie hesla pre samba používateľa."

#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "zoznam pre čítanie:"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: anne"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba na čítanie, napr. "
#~ "anne"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje používateľ ktorí majú prístup pre čítanie aj zápis, napr. fred"

#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "zoznam pre zápis:"

#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "Použivateľov priečinok:"

#~ msgid ""
#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
#~ "default) then any user  can  login. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "Obmedzenie prístupu k zdieľanému prostriedku pre určitých používateľov. "
#~ "Ak je prázdne (predvolené) tak akýkoľvek používateľ sa môže prihlásiť."

#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "existujúci používateľ"

#~ msgid ""
#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
#~ "user (root). You  should  use this option very carefully, as any user in "
#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
#~ "irrespective of file permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je zoznam používateľov ktorí budú mať administrátorské práva na "
#~ "zdieľanom prostriedku. To znamená, že budú môcť vykonávať operácie ako "
#~ "superpoužívateľ (root). Mali by ste toto nastavenie používať veľmi "
#~ "opatrne, pretože každý používateľ z tohto zoznamu bude môcť robiť na "
#~ "zdieľanom prostriedku čokoľvek, bez ohľadu na prístupové práva."

#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "adminstrátor"

#~ msgid "Hide files:"
#~ msgstr "Skryť súbory:"

#~ msgid ""
#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavenie skrytých súborov umožňuje skryť súbory alebo priečinky podľa "
#~ "zadaného reťazca. Súbory ktoré mu vyhovujú budú prezentované klientovi "
#~ "ako skryté, napr. /.icewm/"

#~ msgid "Hide dot files:"
#~ msgstr "Skryť súbory s bodkou:"

#~ msgid ""
#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
#~ "dot (.)"
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenie spôsobí skrytie všetkých súborov na serveri ktoré "
#~ "začínajú bodkou (.)"

#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "Zadajte prosím používateľa v systéme, %s nie je k dispozícii."

#~ msgid "Advanced options, step 2"
#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 2"

#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte."

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
#~ msgstr ""
#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú "
#~ "použité pri vytváraní súborov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie "
#~ "OR ktorá sa aplikuje na práva súboru pred jeho vytvorením alebo zmenou. "
#~ "Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv "
#~ "vytvárania = 0700"

#~ msgid "force create mode"
#~ msgstr "vnútiť práva pri vytváraní"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
#~ "mode = 0755"
#~ msgstr ""
#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú "
#~ "použité pri vytváraní pričinkov sambou.  Toto je realizované pomocou "
#~ "funkcie OR ktorá sa aplikuje na práva vytvoreného priečinka. Predvolené "
#~ "nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania "
#~ "priečinkov = 0755"

#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "vnútiť mód vytvárania"

#~ msgid ""
#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
#~ "agroup"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje meno UNIX skupiny ktorá bude priradená všetkým používateľom "
#~ "pripájajúcim sa k tejto službe. Toto je užitočné pri zdieľaní súborov pre "
#~ "vnútenie skupiny ktorá bude použitá pri prístupe k súborom vrámci "
#~ "kontroly prístupových práv, napr. vnútenie skupiny = askupina"

#~ msgid "force group"
#~ msgstr "vnútiť skupinu"

#~ msgid "default case"
#~ msgstr "predvolená veľkosť"

#~ msgid "lower or upper"
#~ msgstr "malé alebo veľké"

#~ msgid ""
#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenie kontroluje, či nové mená súborov sú vytvorené s veľkosťou "
#~ "ktorú podporuje klient, alebo im vnúti predvolenú veľkosť"

#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "zachovať veľkosť"

#~ msgid ""
#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
#~ "numeric. ie: 0755."
#~ msgstr ""
#~ "Maska pri vytváraní, vnúti práva a mala by to byť numerická hodnota, "
#~ "napr. 0755."

#~ msgid "Add a share"
#~ msgstr "Pridať zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Browseable: view share"
#~ msgstr "Prehliadateľné: zobraziť zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Comment: description of the share"
#~ msgstr "Komentár: popis zdieľaného prostriedku"

#~ msgid "Writable: user can write in the share"
#~ msgstr ""
#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať na tento zdieľaný prostriedok"

#~ msgid ""
#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr ""
#~ "Zdieľaný prostriedok s rovnakým menom už existuje alebo meno je prázdne, "
#~ "zvoľte si prosím iné meno."

#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok, zadajte korektnú cestu."

#~ msgid "Please enter a comment for this share."
#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre tento zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "Share a CDROM"
#~ msgstr "Zdieľať CDROM"

#~ msgid "CDrom path:"
#~ msgstr "Cesta k CDrom:"

#~ msgid "Root preexec:"
#~ msgstr "Root preexec:"

#~ msgid "Root postexec:"
#~ msgstr "Root postexec:"

#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "Pridať používateľov zdieľaný prostriedok"

#~ msgid "Add a public share"
#~ msgstr "Pridať verejný zdieľaný prostriedok"

#~ msgid ""
#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
#~ "directory !"
#~ msgstr ""
#~ "Buďte opatrní, definovali ste váš verejný zdieľaný prostriedok ako "
#~ "zapisovateľný. Tento sprievodca zmení práva na nobody.users, takže "
#~ "nepoužívajte toto nastavenie pre váš domovský adresár!"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "VAROVANIE"

#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ak si neželáte použiť niektoré z týchto nastavení, tak ich ponechajte "
#~ "prázdne."

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: aginies"
#~ msgstr ""
#~ "špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba pre čítanie, napr. "
#~ "agines"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje používateľa s právom pre čítanie aj zápis k zdieľanému "
#~ "prostriedku, napr. guibo"

#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "Maska pri vytváraní by mala byť číslo, napr. 0755."

#~ msgid "Comment: description of users home directory"
#~ msgstr "Komentár: popis pre domovské adresáre"

#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
#~ msgstr "Mód vytvorenia: man chmod pre bližšie informácie"

#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "Nastavenia pre domovský adresár používateľa"

#~ msgid "Writable: user can write in their home"
#~ msgstr ""
#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať do svojho domovského priečinka"

#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez "
#~ "sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."

#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "M vytvárania by malo byť číslo, napr. 0755."

#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
#~ msgstr ""
#~ "Špecifikuje zdieľaný profil, použije sa používateľov domovský priečinok"

#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "Prístup pre návštevníka:"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Ak skutočne chcete pridať tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
#~ "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť."

#~ msgid "Summary add home share"
#~ msgstr "Zhrnutie pridania domovského zdieľaného priečinka"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Ak skutočne chcete upraviť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
#~ "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť."

#~ msgid "Summary modify a share"
#~ msgstr "Zhrnutie modifikácie zdieľaného prostriedku"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Ak skutočne chcete zdieľať vašu CDROM, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo "
#~ "použite tlačidlo Späť."

#~ msgid "Cdrom path:"
#~ msgstr "Cesta k CDrom:"

#~ msgid "Summary add share"
#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľaného prostriedku"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Ak skutočne chcete odstrániť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
#~ "tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť."

#~ msgid "Summary remove a share"
#~ msgstr "Zhrnutie odstránenia zdieľaného prostriedku"

#~ msgid "Delete this share:"
#~ msgstr "Odstrániť tento zdieľaný prostriedok:"

#~ msgid "Comment for this share:"
#~ msgstr "Nastaviť komentár pre tento zdieľaný prostriedok:"

#~ msgid "Summary of modify homes share"
#~ msgstr "Zhrnutie úpravy zdieľania domovského priečinku"

#~ msgid "Summary of add a user share"
#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľania domovského priečinku"

#~ msgid "Summary of add a public share"
#~ msgstr "Zhrnutie pridávania verejného zdieľaného prostriedku"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."

#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne upravil váš zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš používateľský zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš verejný zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal zdieľanie profilov."

#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne odstránil váš zdieľaný prostriedok."

#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "Samba zdieľaný prostriedok"

#~ msgid ""
#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné vytvoriť %s. Skontrolujte prosím prečo sprievodca nedokázal "
#~ "vytvoriť tento priečinok."

#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba zdieľanie domovských adresárov"

#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Menežovať Samba tlačiarne"

#~ msgid "Configuring the FTP server"
#~ msgstr "Konfigurácia FTP servera"

#~ msgid "Configuring Samba"
#~ msgstr "Konfigurácia samby"

#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
#~ msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"

#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s nie je nainštalovaný\n"
#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zrušiť\" pre ukončenie"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Inštalácia zlyhala"

#~ msgid ""
#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
#~ msgstr "Príkaz stále beží. Prajete si ho zabiť a ukončiť Sprievodcu?"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvoriť"

#, fuzzy
#~ msgid "Slave kolab server"
#~ msgstr "Slave DNS server"

#~ msgid "Mail domain:"
#~ msgstr "E-mailová doména:"

#~ msgid "Install in progress"
#~ msgstr "Inštalácia beží"

#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Inštalácia servera Kolab na vašom systéme..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
#~ "the Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na "
#~ "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
#~ msgstr "LDAP Administrator"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
#~ msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba printers Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#, fuzzy
#~ msgid "create mask"
#~ msgstr "Sieťová maska:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
#~ msgstr "Mageia inštalačný server"

#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Administrátorov email"

#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "NIS klient"

#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
#~ msgstr "Konfigurovať počítač ako NIS klienta"

#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
#~ msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server"

#~ msgid "NIS domain:"
#~ msgstr "NIS doména:"

#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
#~ msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény."

#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
#~ msgstr "NIS server: doménové meno NIS servera."

#~ msgid ""
#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
#~ "binding information."
#~ msgstr ""
#~ "YPBIND démon vyhľadáva servre pre NIS domény a spravuje informácie o "
#~ "pripojení pre NIS."

#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS."

#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
#~ msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..."

#~ msgid "Internal mail server"
#~ msgstr "Interný mail server"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
#~ "network, or configure an external mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej "
#~ "elektronickej pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém."

#~ msgid "Outgoing mail address"
#~ msgstr "Adresa odchádzajúcej pošty"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre "
#~ "príchodziu poštu."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
#~ msgstr ""
#~ "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách "
#~ "\"From:\" a \"Reply-to\"."

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Upozornenie:"

#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
#~ msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."

#~ msgid ""
#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo "
#~ "vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte "
#~ "späť a zadajte potrebné hodnoty."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena."
#~ "typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový "
#~ "mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."

#~ msgid "Internet mail gateway"
#~ msgstr "Internetová poštová brána"

#~ msgid ""
#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
#~ "care of the final delivery."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné "
#~ "doručenie."

#~ msgid "Mail server name:"
#~ msgstr "Meno mail servera:"

#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
#~ msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete."

#~ msgid "Configuring the external mail server"
#~ msgstr "Konfigurácia externého web servera"

#~ msgid "Internet mail gateway:"
#~ msgstr "Internetová poštová brána:"

#~ msgid "Form of the address:"
#~ msgstr "Formát adresy:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš externý poštový server. "

#~ msgid "All - no access restriction"
#~ msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."

#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgstr ""
#~ "* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow "
#~ "= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#~ msgid ""
#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#~ msgstr ""
#~ "* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou"
#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#~ msgid ""
#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#~ msgstr ""
#~ "* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, "
#~ "arvidsjaur"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny "
#~ "access from one particular host\n"
#~ "hosts allow = @foonet\n"
#~ "hosts deny = pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\",  ale "
#~ "zakáž prístup z jedného z nich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"

#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
#~ msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."

#~ msgid ""
#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a "
#~ "tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru."

#~ msgid "Enable file sharing area"
#~ msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"

#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
#~ msgstr "Povoliť server pre zdieľanie tlačiarne"

#~ msgid "Make home directories available for their owners"
#~ msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"

#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
#~ msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."

#~ msgid "Failed to create directory."
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár."

#~ msgid "File permissions"
#~ msgstr "Práva súborov"

#~ msgid ""
#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
#~ "'@') like this:\n"
#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať "
#~ "znakom '@'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."

#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#~ msgid "File sharing:"
#~ msgstr "Zdieľanie súborov:"