summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
blob: b92877d62fe115e30ff48f64b6de143918255dc6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
# drakwizard Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 20:07+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Amaran"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 ../samba_wizard/Samba.pm:87
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Ralat."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:163
#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr "A lokal dan IP."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Batal."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "dalam dalam lokal."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Client identification:"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "IP dan dalam."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr "on dalam on IP dalam."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nama:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Amaran dalam."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:139 ../drakwizard.pl:143
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ralat."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
#, fuzzy
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem ralat tidak"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
#, fuzzy
msgid "Client IP:"
msgstr "IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
#, fuzzy
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
#, fuzzy
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr "DHCP terima."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "IP Alamat:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
#, fuzzy
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "IP Alamat:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
msgstr "Gateway IP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "IP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "IP dalam"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP dalam"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
#, fuzzy
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "dihidupkan"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "hos:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr "Domain Nama Pelayan IP."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr "lokal lokal lokal."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
#, fuzzy
msgid "Remove host:"
msgstr "hos:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
msgstr "Namapengguna:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
#, fuzzy
msgid "External DNS:"
msgstr "Luaran"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Ralat."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:136
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Pelayan IP:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Pelayan Nama:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "DHCP."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "DHCP."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "DHCP."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "FTP"

#: ../drakwizard.pl:40
#, fuzzy
msgid "Apache web server"
msgstr "Internet:"

#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "DHCP server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../drakwizard.pl:44
#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../drakwizard.pl:45
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../drakwizard.pl:46
#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Pelayan Web"

#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"

#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "Masa"

#: ../drakwizard.pl:50
#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Internet:"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
#, fuzzy
msgid "PXE server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Please select a wizard"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl:139
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl:143
msgid "Installation failed"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
#, fuzzy
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP Pelayan Konfigurasikan"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "FTP Pelayan."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
#, fuzzy
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr "FTP Pelayan dan FTP Pelayan Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
#, fuzzy
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "FTP Pelayan"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
#, fuzzy
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "FTP Pelayan"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
msgstr "hos:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr "FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
#, fuzzy
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "FTP Pelayan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
#, fuzzy
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP Pelayan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Admin email"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FTP resume"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "Allow FXP"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Internet FTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Masa"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
#, fuzzy
msgid "Install Server"
msgstr "Cetak Pelayan:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Masa"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "Pelayan Web"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, guid, home directory, "
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "Nama Hos:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:117
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
msgstr "Nama Hos:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Namapengguna:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:119
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:121
msgid "Login shell:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:122
msgid "uid number:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Group ID:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "LDAP RootDSE"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "dc=obelx,dc=nux,dc=com"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "example:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "obelx.nux.com"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid "will be in ldap config:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:102 ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "RootDSE"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:141
msgid "RootDN"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Katalaluan:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:108
msgid "Default OU"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:114
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:120
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
msgid "Container:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "shadowMax:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "shadowMin:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:127
#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
msgstr "Amaram:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "shadowInactive:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "shadowExpire:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "objectClass:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:147
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
msgstr "direktori:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:151
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:155
msgid "Error in Login shell"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:155
msgid "Please choose a correct one"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
msgid "Please Should be a number"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Internet FTP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:170
msgid "Successfully add data"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
msgstr "DHCP."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
#, fuzzy
msgid "News Wizard"
msgstr "Berita"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "Internet Berita."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
#, fuzzy
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Selamat Datang Berita"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr "Internet dalam."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
#, fuzzy
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr "Internet."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
msgstr "Berita Pelayan Nama:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "on dan jam."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr "Berita Pelayan Internet Berita."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Internet"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr "Internet Berita:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
#, fuzzy
msgid "News Server:"
msgstr "Berita Pelayan:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:96
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Internet Berita."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
#, fuzzy
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Semua Tidak"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
#, fuzzy
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rangkaian lokal"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
#, fuzzy
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Pelayan Konfigurasikan"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Pelayan."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr "Rangkaian Semua."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
#, fuzzy
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr "hos on lokal."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
#, fuzzy
msgid "Grant access on local network"
msgstr "on lokal"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
#, fuzzy
msgid "NIS Client"
msgstr "IP:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
msgstr "Berita Pelayan:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
msgid "NIS Domain:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "Asal:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS domainname:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "Network File:"
msgstr "Rangkaian"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Nfs exports:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "Auto master:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto home:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Internet FTP"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "Internet Berita."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "FTP"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
msgstr "Pelayan Berita"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
#, fuzzy
msgid "Nis Client"
msgstr "IP:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
#, fuzzy
msgid "Postfix wizard"
msgstr "FTP"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External Mail server"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet Mel Konfigurasikan"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
msgstr "Internet Mel."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Mel"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "masukan."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr "keluaran dalam dan."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Warning:"
msgstr "Amaram:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
#, fuzzy
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "kosong."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
#, fuzzy
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr "lokal."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:101
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
#, fuzzy
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Mel"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr "Internet dalam."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
#, fuzzy
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr "keluaran."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:113
#, fuzzy
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123
msgid "myorigin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
#, fuzzy
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr "Internet Mel:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Form of the Address"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "myorigin"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
#, fuzzy
msgid "Configuring the Internal Mail Server"
msgstr "Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Internet Mel."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Cetak Pelayan:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
#, fuzzy
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Tidak"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
#, fuzzy
msgid "Squid wizard"
msgstr "Masa"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proksi Konfigurasikan"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
#, fuzzy
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr "lokal."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "DHCP."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
#, fuzzy
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proksi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr "Proksi on Default."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
#, fuzzy
msgid "Proxy port:"
msgstr "Liang proksi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
#, fuzzy
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Seterusnya Undur."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#, fuzzy
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "dan"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "on."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "on:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Memori."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proksi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#, fuzzy
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memori:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
#, fuzzy
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "dalam dan."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr "Enter dan."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Internet FTP"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "FTP"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Masa"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "FTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85
msgid "Add boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
msgstr "FTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Pelayan Web"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr "lokal lokal lokal."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Remove a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162
msgid "Add option to boot image:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Boot image to configure:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Pelayan Nama:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "Need an image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "Will now modify boot options in image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "Will now remove your PXE boot image"
msgstr "DHCP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283
msgid "Will now add your PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "DHCP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "DHCP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Internet FTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
#, fuzzy
msgid "Samba wizard"
msgstr "Masa"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "dan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr "fail dan."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
#, fuzzy
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Tetingkap Kumpulankerja."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Kumpulankerja"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
msgid "Workgroup:"
msgstr "Kumpulankerja:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Kumpulankerja"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Pelayan."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#, fuzzy
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "dalam Tetingkap."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Pelayan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr "dalam"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr "hos"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr "hos"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr "hos dalam NIS"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "pengguna."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
#, fuzzy
msgid "Allow hosts:"
msgstr "hos:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
#, fuzzy
msgid "Deny hosts:"
msgstr "hos:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
#, fuzzy
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr "fail Tetingkap dan."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "fail"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Pelayan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr "pengguna."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
#, fuzzy
msgid "Shared directory:"
msgstr "direktori:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
#, fuzzy
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Jenis direktori."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
msgid "File permissions"
msgstr "Fail"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr "Jenis."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "Mel Pelayan Nama:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "FTP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
#, fuzzy
msgid "Server Banner:"
msgstr "Pelayan:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fail:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
#, fuzzy
msgid "Print Server:"
msgstr "Cetak Pelayan:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Home:"
msgstr "Asal:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
msgstr "Pencetak:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
#, fuzzy
msgid "Time wizard"
msgstr "Masa"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
#, fuzzy
msgid "Save config without test"
msgstr "Simpan"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
#, fuzzy
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "lokal."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "dan."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Time Servers"
msgstr "Masa"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
#, fuzzy
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Masa Pelayan:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
#, fuzzy
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Masa Pelayan:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
#, fuzzy
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "mula."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
#, fuzzy
msgid "Time zone:"
msgstr "Masa:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
#, fuzzy
msgid "- no outside network"
msgstr "tidak"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Masa"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
#, fuzzy
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "lokal."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Pelayan."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Pelayan Konfigurasikan"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
#, fuzzy
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Pelayan."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web Server"
msgstr "Pelayan Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr "Pelayan dan Pelayan Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Pelayan"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Pelayan"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
#, fuzzy
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr "Pengguna direktori dalam onhttp://www.yourserver.com/~user direktori."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr "Pengguna direktori dalam onhttp://www.yourserver.com/~user direktori."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
#, fuzzy
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr "Jenis direktori dalamhttp://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
#, fuzzy
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "pengguna direktori"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
#, fuzzy
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Jenis direktori."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111
#, fuzzy
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumen:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:139
#, fuzzy
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumen:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
#, fuzzy
msgid "User directory:"
msgstr "Pengguna direktori:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Apache server"
msgstr "Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "FTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr "FTP Pelayan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr "Amaran dalam."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr "A lokal dan IP."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seterusnya"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Sistem fail           Size  Used Avail Use% Dilekapkan pada"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Amaran"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Tahniah"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr "Batal."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Rangkaian"

#, fuzzy
#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "IP."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr "asas."

#, fuzzy
#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Pengguna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr "Kepada terima dan on Undur."

#, fuzzy
#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "pengguna:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah"

#, fuzzy
#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "pengguna"

#, fuzzy
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "Kepada"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Katalaluan Root:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr "Pelayan."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "dan"

#, fuzzy
#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Tetap"

#, fuzzy
#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP Konfigurasikan"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Sederhana dan"

#, fuzzy
#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "tidak"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr "Internet."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Peranti"

#, fuzzy
#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Tiada Tidak"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet Rangkaian Peranti:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr "Sederhana."

#, fuzzy
#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Tetap"

#, fuzzy
#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Konfigurasikan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr "Internet."

#, fuzzy
#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Rangkaian"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr "Internet dalam."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr "keluaran dalam dan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr "Internet dalam."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Mel Alamat:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr "Proksi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr "Enter dan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr "hos dalam NIS"

#, fuzzy
#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "asas."

#, fuzzy
#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asas Rangkaian Konfigurasikan"

#, fuzzy
#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Pelayan IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Rangkaian"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr "dan dan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr "asas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr "Internet IP terima default."

#, fuzzy
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Pelayan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr "Rangkaian."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr "IP kosong."

#, fuzzy
#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Pelayan IP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr "default."

#, fuzzy
#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Pelayan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr "dan IP lokal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr "lokal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr "Peranti dan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr "dalam asas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr "IP dalam tidak IP terima default."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr "dalam dan on Internet."

#, fuzzy
#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Ralat."

#, fuzzy
#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Gateway:"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Peranti:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr "Masuk lokal C."

#, fuzzy
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Pelayan Alamat:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr "Luaran Internet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr "Hos dalam Internet OK."

#, fuzzy
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Hos"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Rangkaian Alamat:"

#, fuzzy
#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "dalam"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapura"

#, fuzzy
#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "Cina"

#, fuzzy
#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "dalam"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Selatan"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "AMARAN"

#, fuzzy
#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "Maklumat"

#, fuzzy
#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "pengguna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr "Kepada terima dan on Undur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr "dan IP lokal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr "Hos dalam Internet OK."
7763' href='#n7763'>7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-28 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
msgid "Configure all heads independantly"
msgstr "Seadista kõik monitorid sõltumatult"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:233
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Kasuta Xinerama laiendusi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Seadista ainult kaart \"%s\" (%s)"

#
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Mitme monitori seadistamine"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Graphic card"
msgstr "Graafikakaart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Valige graafikakaart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valige X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree86 %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Millise XFree konfiguratsiooni soovite kasutada?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:324
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
"XFree %s toetab Teie videokaarti ja võib omada paremat 2D tuge."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Teie kaardi 3D graafikakiirendit toetab XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos 3D graafikakiirendi toega"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada koos XFree %s-ga.\n"
"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos EKSPERIMENTAALSE 3D kiirendi toega"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE.\n"
"Teie kaarti toetab ka XFree %s, millel on ehk parem 2D tugi."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:371
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree sätted"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Valige graafikamälu suurus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:463
msgid "Choose options for server"
msgstr "Valige X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valige monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:483
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
"uuendamise aja ja realaotussagedus\n"
"\n"
"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
"suurem kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor hävida.\n"
"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Realaotussagedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:528
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor ei ole seadistatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:531
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Graafikakaart ei ole veel seatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:534
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Kuvatihedus ei ole veel seatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:551
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:555
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Hoiatus: testimine võib Teie arvuti peatada"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:558
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"proovige mõnd parameetrit muuta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Tekkis mingi viga:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:619
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Jätkub %d sekundi pärast"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:630
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Kas see on õige?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:638
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Tekkis mingi viga, proovige mõnd parameetrit muuta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277
#: ../../services.pm_.c:125
msgid "Resolution"
msgstr "Kuvatihedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valige kuvatihedus ja värvisügavus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:733
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Graafikakaart: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:734
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280
#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertresiim"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
msgid "Show all"
msgstr "Näita kõike"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:794
msgid "Resolutions"
msgstr "Kuvatihedused"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiire tüüp: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Realaotussagedus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekraanisagedus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Graafikakaart: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Videomälu: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Värvisügavus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Kuvatihedus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 juhtprogramm: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Valmistume X-i seadistamiseks"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mida Te soovite teha?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387
msgid "Change Monitor"
msgstr "Muuda monitori"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Muuda graafikakaardi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390
msgid "Change Server options"
msgstr "Muuda serveri parameetreid"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391
msgid "Change Resolution"
msgstr "Muuda kuvatihedust"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392
msgid "Show information"
msgstr "Näita lisainfot"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393
msgid "Test again"
msgstr "Proovi veel"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Säilita muutused?\n"
"Olemasolevad sätted:\n"
"\n"
"%s"

# c-format
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks käivitage %s uuesti"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Palun väljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446
msgid "X at startup"
msgstr "X stardib nüüd"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Teie arvutis on võimalik käivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 värvi (8 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardit värvi (32 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB või rohkem"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA, 640x400 sagedusel 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514-ühilduv, 1024x768, 87 Hz vahelejätuga "

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768, 87 Hz vahelejätuga, 800x600, 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 60 Hz, 640x480 sagedusel 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768 sagedusel 60 Hz, 800x600 sagedusel 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Kõrgsageduslik SVGA, 1024x768, 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"

#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:103
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO installimine"

#: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri installida"

#: ../../any.pm_.c:116
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub installimine"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:130
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstiresiimis"

#: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO graafikaresiimis"

#: ../../any.pm_.c:134
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Laadimine DOS/Windowsist (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri peasätted"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Alglaaduri peasätted"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: ../../any.pm_.c:154
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ei tööta vanema BIOSi korral)"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"

#: ../../any.pm_.c:158
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629
#: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132
#: ../../standalone/draknet_.c:569
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"

#: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piira käsurea suvandeid"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Puhasta /tmp igal laadimisel"

#: ../../any.pm_.c:165
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Kui vaja, täpsusta RAM suurust (leitud %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Võimalda mitut profiili"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Säte ``Piira käsurea suvandeid'' on ilma salasõnata mittekasutatav"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasõnad ei klapi"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"

#: ../../any.pm_.c:186
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"

#: ../../any.pm_.c:187
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"

#: ../../any.pm_.c:188
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"

#: ../../any.pm_.c:210
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:356
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: ../../any.pm_.c:220
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../../any.pm_.c:228
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda tõsta?"

#: ../../any.pm_.c:229
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:229
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:230
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:230
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"

#: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264
msgid "Root"
msgstr "Juur"

#: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283
msgid "Append"
msgstr "Lisada"

#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:259
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Unsafe"
msgstr "Ebaturvaline"

#: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282
msgid "Label"
msgstr "Tähis"

#: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: ../../any.pm_.c:284
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd suurus"

#: ../../any.pm_.c:286
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Remove entry"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../../any.pm_.c:297
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tühi kirjetähis ei ole lubatud"

#: ../../any.pm_.c:298
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline tähis on juba kasutusel"

#: ../../any.pm_.c:317
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Mis tüüpi partitsioonid teete?"

#: ../../any.pm_.c:608
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Leiti %s %s liidest"

#: ../../any.pm_.c:609
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: ../../any.pm_.c:610
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Kas Teil on ikka mõni %s liides?"

#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616
#: ../../printerdrake.pm_.c:237
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: ../../any.pm_.c:613
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:648
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installime juhtprogrammil %s kaardile %s"

#: ../../any.pm_.c:649
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:660
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s juhtprogrammi peaksime proovima?"

#: ../../any.pm_.c:668
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Mõnedel juhtudel vajab %s juhtprogramm tööks lisainformatsiooni\n"
"kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama. Kas soovite eraldi parameetreid\n"
"määratleda või lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? Võib juhtuda,\n"
"et see viib arvuti segadusse kuid ei tohiks mingit jäävat kahju teha."

#: ../../any.pm_.c:673
msgid "Autoprobe"
msgstr "Proovida niisama"

#: ../../any.pm_.c:673
msgid "Specify options"
msgstr "Määrake parameetrid"

#: ../../any.pm_.c:677
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata"

#: ../../any.pm_.c:683
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata.\n"
"Parameetrid on vormingus \"nimi=väärtus nimi2=väärtus2 ...\".\n"
"Näiteks: \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:686
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../any.pm_.c:697
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Moodule %s laadimine ei õnnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"

#: ../../any.pm_.c:715
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"

#: ../../any.pm_.c:719
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasõna on liiga lihtne"

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../../any.pm_.c:721
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid, - ja _"

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "This user name is already added"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"

#: ../../any.pm_.c:726
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../../any.pm_.c:727
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:728
msgid "Accept user"
msgstr "Kasutaja õige"

#: ../../any.pm_.c:739
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"

#: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97
#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "User name"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../any.pm_.c:743
msgid "Shell"
msgstr "Käsurida"

#: ../../any.pm_.c:745
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Autologin"
msgstr "Vaikimisi sisenemine"

#: ../../any.pm_.c:767
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
msgstr ""
"Teie arvutit saab seada vaikimisi kasutaja sisenemisele.\n"
"Kui Te seda ei soovi, valige <Katkesta>"

#: ../../any.pm_.c:769
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige uus vaikimisi kasutaja :"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige palun käivitatav aknahaldur:"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
# 
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid %s!\n"
"\n"
"Valige nimekirjast eelistatav OS,\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:809
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid GRUB!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:812
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kasutage valiku tegemiseks %c ja %c klahve"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:815
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Enter laeb Teie valiku, 'e' laseb muuta"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:818
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "suvandeid enne laadimist ja 'c' veel enam."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:821
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Valik laetakse automaatselt %d sekundi jooksul"

#: ../../bootloader.pm_.c:825
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga täis"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:918
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:920
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmenüü"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "selle kohta (veel) abi ei saa.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"

#: ../../bootlook.pm_.c:81
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fail/_Uus"

#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fail/_Ava"

#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../bootlook.pm_.c:87
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fail/_Salvesta"

#: ../../bootlook.pm_.c:88
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../bootlook.pm_.c:90
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fail/Salvesta _Kui"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "/File/-"
msgstr "/Fail/-"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fail/_Välju"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:96
msgid "/_Options"
msgstr "/_Eelistused"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Eelistused/Test"

#: ../../bootlook.pm_.c:99
msgid "/_Help"
msgstr "/_Abi"

#: ../../bootlook.pm_.c:101
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Abi/_Misvärk"

#: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634
#: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"

#: ../../bootlook.pm_.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamise Abimees!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valige Abimehe käivitamiseks ``OK''"

#: ../../bootlook.pm_.c:121
#, fuzzy
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Valimisviis"

#: ../../bootlook.pm_.c:131
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle kategoriseeritud jälgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:134
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle jälgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:137
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Tavaline jälgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Traditsiooniline Gtk+ jälgimine"

#: ../../bootlook.pm_.c:144
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Käivita alglaadimisel Aurora"

#: ../../bootlook.pm_.c:169
msgid "Boot mode"
msgstr "Alglaadimismood"

#: ../../bootlook.pm_.c:179
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Käivita X-Windows alglaadimisel"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ei taha automaatselt siseneda"

#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"

#: ../../bootlook.pm_.c:210
msgid "System mode"
msgstr "Töömood"

#: ../../bootlook.pm_.c:228
#, fuzzy
msgid "Default Runlevel"
msgstr "Vaikimisi"

#: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88
#: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184
#: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396
#: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509
#: ../../standalone/draknet_.c:617
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576
#: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357
#: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617
#: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95
#: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295
#: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: ../../bootlook.pm_.c:315
msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!"
msgstr "ei saa lugeda faili /etc/inittab: $!"

#: ../../bootlook.pm_.c:369
msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!"
msgstr "ei saa lugeda faili /etc/sysconfig/autologin: $!"

#: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "LILO installimine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: ../../diskdrake.pm_.c:22
msgid "Unmount"
msgstr "Ühenda lahti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462
#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Mount point"
msgstr "Ühenduspunkt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Kirjuta /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tavakasutaja > Ekspert"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ekspert > Tavakasutaja"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Restore from file"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Save in file"
msgstr "Salvesta faili"

#: ../../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Wizard"
msgstr "Abimees"

#: ../../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"

#: ../../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Clear all"
msgstr "Kustuta kõik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Format all"
msgstr "Vorminda kõik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Auto allocate"
msgstr "Paiguta ise"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kõik primaarsed partitsioonid on kasutusel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
"partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:61
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi automaatpaigutuseks"

#: ../../diskdrake.pm_.c:63
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:64
msgid "Write partition table"
msgstr "Kirjuta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
msgid "More"
msgstr "Veel.."

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"

#: ../../diskdrake.pm_.c:117
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
#: ../../mouse.pm_.c:145
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:123
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Failisüsteemi tüübid: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:147
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Teil on üks suur FAT partitsioon.\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame teil esmalt selle suurust muuta\n"
"(klikkige ja siis valige \"Muuda\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Palun tehke oma andmetest enne tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170
#: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570
#: ../../diskdrake.pm_.c:592
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:155
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Kui soovite kasutada aboot-i, jätke palun ketta algusesse vähemalt 2048 \n"
"sektorit vaba ruumi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:170
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vaadake ette: see võib olla ohtlik."

#: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748
msgid "Mount point: "
msgstr "Ühenduspunkt:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251
#: ../../diskdrake.pm_.c:301
msgid "Type: "
msgstr "Tüüp: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:248
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:254
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Suurus: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:256
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"

#: ../../diskdrake.pm_.c:258
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:260
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:261
msgid "Mounted\n"
msgstr "Ühendatud\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:262
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "loopback fail(id): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
"    (MS-DOS-i, mitte lilo jaoks)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Ühiku suurus %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:269
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:271
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "loopback faili nimi: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:274
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimalik, et on tegemist\n"
"juhtpartitsiooniga, parem oleks\n"
"seda mitte puutuda.\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:277
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"See on eriline, alglaadimisel\n"
"kasutatav partitsioon, mis\n"
"võimaldab mitme operratsioonisüsteemi\n"
"laadimist.\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:294
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:299
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Suurus: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:300
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:302
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-kettad %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:303
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:304
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "siinil %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:320
msgid "Mount"
msgstr "Ühenda"

#: ../../diskdrake.pm_.c:322
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#: ../../diskdrake.pm_.c:324
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:326
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:328
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:330
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisa LVMi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:332
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Eemalda LVMist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:334
msgid "Use for loopback"
msgstr "Kasuta loopback-ina"

#: ../../diskdrake.pm_.c:341
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:435
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Vabandan, aga ei saa nõustuda /boot kataloogi paigutamisega kaugemale 1024-"
"st silindrist.\n"
"Kui kasutate LILO-t, ei tööta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
"ka /boot vajalik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:439
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitsioon, mida soovite kasutada juurkataloogi (/) hoidmiseks, asub\n"
"füüsiliselt tagapool 1024-t silindrit ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
"Kui plaanite kasutada LILO alglaadurit, lisage kindlasti /boot partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:445
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
"Ilma /boot partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot partitsioon!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasutage pigem ``%s''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:468
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Kasutage enne \"Ühenda lahti\""

#: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:481
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jätkate ikkagi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Quit without saving"
msgstr "Lõpeta ilma salvestamata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Lõpetate ilma partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:516
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuda partitsiooni tüüp"

#: ../../diskdrake.pm_.c:517
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Mis failisüsteemi soovite kasutada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partisioonidel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kuhu soovite loopback-faili %s ühendada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:538
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kuhu soovite seadme %s ühendada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:542
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Seda ühenduspunkti ei saa eemaldada, kuna partitsioon on kasutusel.\n"
"loopback-ina. Eemaldage enne loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:561
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel hävivad sellel kõik andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:563
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindan"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Vormindan partitsiooni %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Pärast kõigi partitsioonide vormindamist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "on kõik andmed neil partitsioonidel hävivad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:576
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Millisele kettale soovite seda ümber paigutada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:578
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:579
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda ümber paigutada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582
msgid "Moving"
msgstr "Paigutan ümber"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582
msgid "Moving partition..."
msgstr "Liigutan partitsiooni..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:592
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:594
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Muudatuste jõustamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680
#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"

#: ../../diskdrake.pm_.c:643
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "See partitsioon ei ole muudetav"

#: ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Selle partitsiooni andmetest võiks olla tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:650
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel hävivad sellel kõik andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:660
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valige uus suurus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:714
msgid "Create a new partition"
msgstr "Looge uus partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:740
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Failisüsteemi tüüp: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:750
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistus: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:798
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa loopback-ina kasutada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:808
msgid "Loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid "Loopback file name: "
msgstr "loopback faili nimi:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige mõni muu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutan seda?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883
msgid "Select file"
msgstr "Valige fail"

#: ../../diskdrake.pm_.c:876
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabeli tagavarakoopia ei ole sama suurusega\n"
"Soovite jätkata?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:884
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:885
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Pange tühi flopi masinasse\n"
"Kõik andmed sellel hävivad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:896
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proovin päästa partitsioonitabelit"

#: ../../diskdrake.pm_.c:905
msgid "device"
msgstr "seade"

#: ../../diskdrake.pm_.c:906
msgid "level"
msgstr "tase"

#: ../../diskdrake.pm_.c:907
msgid "chunk size"
msgstr "ühiku suurus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:919
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Vali olemasolev RAID, millele lisada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946
msgid "new"
msgstr "uus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:944
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Vali olemasolev LVM, millele lisada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:949
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM nimi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:976
msgid "Removable media automounting"
msgstr "CD/flopi/.. autoühendamine"

#: ../../diskdrake.pm_.c:977
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Päästa partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:979
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"

#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
#: ../../fs.pm_.c:113
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"

#: ../../fs.pm_.c:143
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"

#: ../../fs.pm_.c:230
msgid "mount failed: "
msgstr "ühendamine ebaõnnestus: "

#: ../../fs.pm_.c:242
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga %s lahti ühendamisel: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "lihtne"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:262
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Ühenduspunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"

# c-format
#: ../../fsedit.pm_.c:265
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ühenduspunktile %s on juba üks partitsioon määratud\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:273
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Ringühendus %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:285
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Te ei saa ühenduspunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"

#: ../../fsedit.pm_.c:286
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"

#: ../../fsedit.pm_.c:287
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr "See ühenduspunkt vajab tõelist (ext2, reiserfs) failisüsteemi\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:369
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:453
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun\n"
"kontrollige oma riistvara."

#: ../../fsedit.pm_.c:467
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Teil ei ole ühtki partitsiooni!"

#: ../../help.pm_.c:9
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
msgstr "Valige keel süsteemi installimiseks ja kasutamiseks."

#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""
"Et installimist jätkata, peate nõustuma ülaltoodud litsentsitingimustega.\n"
"\n"
"\n"
"Palun valige \"Nõus\", kui nõustute nendega.\n"
"\n"
"\n"
"Palun valige \"Keeldun\", kui ei pea neile tingimistele allumist "
"võimalikuks. Installimine lõpetatakse, tegemata Teie süsteemis muutusi."

#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Valige klaviatuuripaigutus ülaltoodud nimekirjast"

#: ../../help.pm_.c:25
msgid ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""
"Kui soovite, et peale installimist oleks võimalik kasutada veel erinevaid\n"
"keeli, valige need ülaltoodud nimekirjast. Valik \"Kõik\" lisab toe\n"
"kõigile keeltele."

#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-"
"Mandrake\n"
"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
"\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
"of Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
"levels to install or update your\n"
"Linux-Mandrake operating system:\n"
"\n"
"\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
"choose this. Installation will be\n"
"\t  be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
"the primary usage (workstation, server,\n"
"\t  development) of your system. You will need to answer to more questions "
"than in \"Recommended\" installation\n"
"\t  class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
"installation class.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
"installation class. As in \"Customized\"\n"
"\t  installation class, you will be able to choose the primary usage "
"(workstation, server, development). Be very\n"
"\t  careful before choose this installation class. You will be able to "
"perform a higly customized installation.\n"
"\t  Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t  this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Palun valige \"Installimine\" kui Teie arvutis ei ole varasemat Linux-"
"Mandrake\n"
"versiooni.\n"
"\n"
"\n"
"Palun valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada varasemat Linux-Mandrake "
"versiooni.\n"
"\n"
"\n"
"Sõltuvalt Teie GNU/Linuxi alastest teadmistest saate valida erineva tasemega "
"installi- või uuendusmeetodi:\n"
"\n"
"\t* Soovituslik: Te ei ole varem GNU/Linuxit installinud. Kõik tehakse "
"lihtsaks ja esitatakse vähe küsimusi\n"
"\n"
"\n"
"\t* Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
"vastavalt\n"
"\t  Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud sõltuvalt Teie arvuti \n"
"\t  edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"\t  süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
"\t  Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!"

#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!"
msgstr ""
"Valige:\n"
"\n"
"  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
"vastavalt\n"
"   Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud sõltuvalt Teie arvuti \n"
"   edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"   süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
"   Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!"

#: ../../help.pm_.c:68
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
"primarily for everyday use, at office or\n"
"\t  at home.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
"development, it is the good choice. You\n"
"\t  will then have a complete collection of software installed in order to "
"compile, debug and format source code,\n"
"\t  or create software packages.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
"choice. Either a file server (NFS or\n"
"\t  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
"authentication server (NIS), a database\n"
"\t  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
"Nüüd määrake oma arvuti peamne kasutusala. Valikud on:\n"
"\n"
"\t* Tööjaam: valige, kui kavatsete oma arvutit rakendada igapäevategemiste "
"tarvis (kontorirakendused,\n"
"\t  graafika ja muu selline).\n"
"\n"
"\n"
"\t* Arendus: installitakse täiskomplekt vahendeid eri programmeerimiskeelte "
"kasutamiseks, allikkoodi loomiseks,\n"
"\t  kompileerimiseks, silumiseks jne.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: valige see, kui vajate Linux-Mandrake serverit. Saate serveerida "
"faile (NFS või SMB), printida\n"
"\t  (Unixi stiilis lp või Windowsi SMB), lisaks andmebaasid, veebirakendused "
"jms. Installimata\n"
"\t  jäetakse graafiline kasutajaliides (KDE, GNOME...)."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
"automatically\n"
"installed.\n"
"\n"
"\n"
"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
"your\n"
"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
"click on\n"
"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
"specific adapter.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
"the\n"
"options. This usually works well.\n"
"\n"
"\n"
"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
"User\n"
"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
"hints\n"
"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
"Esmalt otsib DrakX PCI siini SCSI liideseid. Kui neid leitakse, ja \n"
"vastav(ad) juhtprogramm(id) on teada, siis laetakse ja installitakse \n"
"kõik vajalik automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini või kui DrakX ei tea,\n"
"millist juhtprogrammi kasutada või Teil ei ole üldse SCSI liidest,\n"
"siis küsitakse Teilt selle kohta.\n"
"Kui Teil SCSI liidest tõesti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
"on, siis vastake \"Jah\". Seejärel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
"juhtprogramm valida.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete juhtprogrammi välja valinud, on Teil võimalus anda sellele\n"
"ka parameetreid. Siiski, enamasti läheb kõik kenasti ka ilma neid\n"
"sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, tutvuge palun lähemalt\n"
"oma SCSI liidese dokumentatsiooniga või küsige abi riistvara müüjalt.\n"
"Vaadake ka User Guide'i (peatükk 2, lõik \"Collective informations on your\n"
"hardware\")\n"
"Ka samas masinas olev Windows oskab vahel SCSI kohta kasulikku \n"
"informatsiooni anda."

#: ../../help.pm_.c:108
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your\n"
"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
"user.\n"
"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
"manual\n"
"and take your time.\n"
"\n"
"\n"
"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
"the\n"
"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
"\n"
"\n"
"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
"from\n"
"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
"your\n"
"Linux system.\n"
"\n"
"\n"
"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
"configuration, several solutions can be available:\n"
"\n"
"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
"Linux partitions on your hard drive. If\n"
"\t  you want to keep them, choose this option. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
"present on your hard drive and replace them by\n"
"\t  your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
"with this solution, you will not be\n"
"\t  able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
"installed on your hard drive and takes\n"
"\t  all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
"To do that you can delete your\n"
"\t  Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
"\t  Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
"any data. This solution is\n"
"\t  recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
"same computer.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Before choosing this solution, please understand that the size of your "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
"you will have less free space under\n"
"\t  Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
"choose this option. Be careful before\n"
"\t  choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t  don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Linux-Mandrake oma\n"
"kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või kui mõni muu \n"
"operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja partitsioneerida.\n"
"Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n"
"piirkonnad Teie uue Linux-Mandrake süsteemi installimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Kuna partitsioneerimine ei ole pööratav protsess, siis peab kogemusteta\n"
"kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n"
"vigade vähendamiseks on Teie jaoks loodudki käesolev abimees. Siiski,\n"
"palun varuga natuke ettevalmistusaega\n"
"\n"
"\n"
"Linux-Mandrake jaoks on Teil vaja vähemalt kaht partitsiooni. Ühele "
"paigutatakse\n"
"operatsioonisüsteem ise ja teisele luuakse virtuaalmälu (saaleala e. swap).\n"
"\n"
"\n"
"Kui partitsioonid on juba loodud (eelmise installi või mõne muu vahendi\n"
"abil), siis peate need lihtsalt Linuxi paigaldamise jaoks välja valima.\n"
"\n"
"\n"
"Kui partitsioone ei ole varem loodud, peate kasutama ülalttoodud abimeest.\n"
"Abimees hindab Teie kõvaketast ja pakub järgmised valikud:\n"
"\n"
"\t* Kasuta olemasolevaid partitsioone: abimees leidis kettalt Linuxi "
"partitsioonid.\n"
"\t  Kui soovite neid kasutada, valige see.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Puhasta kogu ketas: kui soovite alustada Linux-Mandrake installimist "
"täiesti tühjale kettale.\n"
"\t  Tähelepanu: kõik andmed, mis enne kettal olid, hävivad!\n"
"\n"
"\n"
"\t* Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil: kui Microsoft Windows kasutab "
"kogu Teie kõvaketta vaba pinna,\n"
"\t  saate luua lisaruumi Windowsi partitsiooni suuruse muutmisel.\n"
"\t  Sageli on see mõistlik, kui soovite kasutada ka Windowst.\n"
"\n"
"\t* Asjatundja: kui soovite ise oma kõvaketast jagada, valige see. Nii on "
"Teil kõige rohkem võimalusi,\n"
"\t  aga ka kõige rohkem ohtusid! Ärge valige seda, kui Te täpselt ei tea, "
"mida teete."

#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
"At this point, you need to choose what\n"
"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
"partitions\n"
"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
"from\n"
"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
"cases,\n"
"hard drive partitions must be defined.\n"
"\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
"the\n"
"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb"
"\" for\n"
"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
"   * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
"hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and "
"swap partitions in free space of your\n"
"     hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
"to recover it using this option. Please\n"
"     be careful and remember that it can fail.\n"
"\n"
"\n"
"   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
"\n"
"   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
"load your initial partitions table\n"
"\n"
"\n"
"   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
"can use this option. It is recommended if\n"
"     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
"\n"
"\n"
"   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
"during a previous installation, you can\n"
"     recover it using this option.\n"
"\n"
"\n"
"   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
"be able to recover it, you can use this\n"
"     option. It is strongly recommended to use this option\n"
"\n"
"\n"
"   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
"option to save your changes.\n"
"\n"
"\n"
"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
"\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
"selected)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
"           * Ctrl-m to set the mount point\n"
"           \n"
"\n"
"           \n"
"If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS "
"'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n"
"by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say "
"50MB, you may find it a useful place to store \n"
"a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations."
msgstr ""
"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Linux-Mandrake installida.\n"
"\n"
"Partitsioon on loogiliselt eraldatud kõvaketta piirkond, mille suurust\n"
"ei ole võimalik hiljem, töötavas süsteemis enam muuta. Samuti hävivad\n"
"partitsiooni kustutamisel kõik sellel sisalduvad andmed.\n"
"\n"
"Et muuta seda tegevust lihtsamaks, on loodud Abimees, mille soovitused\n"
"on harilikult mõistlikud.\n"
"\n"
"\n"
"Partitsioonide loomiseks valige esmalt kõvaketas.\n"
"\n"
"\n"
"Valitud ketta partitsioneerimiseks on järgmised võimalused:\n"
"\n"
"   * Puhasta kõik: kustutatakse kõik olemasolevad partitsioonid sellel "
"kettal\n"
"\n"
"\n"
"   * Paiguta ise: sel juhul tekitatakse Linuxi jaoks vajalikud partitsioonid "
"vabale kettapinnale automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"   * Päästa partitsioonitabel: kui partitsioonitabel on vigastatud, võib "
"proovida seda parandada. \n"
"     Palun ärge sellega igaks juhuks palju arvestage.\n"
"\n"
"\n"
"   * Lae uuesti: kui soovite tühistada kõik enda tehtud muutused ja alustada "
"algse partitsioonitabeliga\n"
"\n"
"\n"
"   * Abimees: kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist "
"juhatust.\n"
"     Soovitav, kui ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
"\n"
"\n"
"   * Taasta flopilt: kui olete varem salvestanud koopia "
"partitsioonitabelist\n"
"     flopile, tuleb see nüüd kasuks\n"
"\n"
"\n"
"   * Salvesta flopile: kui soovite salvestada partitsioonitabeli flopile, "
"et\n"
"     vajadusel oleks võimalik sealt taastada.\n"
"\n"
"\n"
"   * Tehtud: kui olete partitsioneerimise lõpetanud, siis saate muutused "
"nüüd salvestada\n"
"\n"
"\n"
"Valitud partitsioonil on võimalikud järgmised tegevused:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c uue partitsiooni loomine\n"
"\n"
"           * Ctrl-d partitsiooni kustutamine\n"
"\n"
"           * Ctrl-m ühenduspunkti seadmine"

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
"a\n"
"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
"able\n"
"to install enough software. If you want store your data on a separate "
"partition,\n"
"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
"one\n"
"Linux partition available).\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity"
"\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
"hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""
"Ülalpool on toodud kõik Teie kõvakettal olemasolevad Linuxi partitsioonid\n"
"Vaikimisi on need enamasti üsna mõistlikud. Kui teete nendes muutusi,\n"
"pidage meeles, et kindlasti vajate juurpartitsiooni (\"/\"). Liiga väikeste\n"
"partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara "
"installimisel\n"
"Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n"
"\n"
"\n"
"Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"Kõvaketta tüüp on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
"\n"
"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
"\n"
"   * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
"   * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
"\n"
"   * \"c\" - teisase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
"   * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi."

#: ../../help.pm_.c:258
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""
"Valige kõvaketas, mida soovite Linux-Mandrake installimiseks puhastada\n"
"Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse ja ei ole enam\n"
"taastatavad."

#: ../../help.pm_.c:263
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
"you\n"
"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
"drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Valige \"OK\" kui soovite kustutada kõik sellel kettal asuvad "
"partitsioonid.\n"
"Ettevaatust, peale \"OK\" klikkimist ei ole enam võimalik sellelt kettalt\n"
"andmeid taastada.\n"
"\n"
"\n"
"Katkestamiseks valige \"Katkesta\"."

#: ../../help.pm_.c:273
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
"install\n"
"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
"\"Windows\n"
"name\" \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number"
"\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd"
"\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windows partitsioon.\n"
"Palun valige välja see, mille suurust soovite Linux-Mandrake jaoks muuta.\n"
"\n"
"\n"
"Teie abistamiseks on iga partitsioonidel näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
"Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\"Nimi Linuxis\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"Kõvaketta tüüp on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
"\n"
"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
"\n"
"   * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
"   * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
"\n"
"   * \"c\" - teisase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
"   * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi Windowsis\" on täht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
"tähistab."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Palun natuke kannatust. Selleks võib kuluda mõnigi minut."

#: ../../help.pm_.c:309
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be\n"
"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
"\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
"erase\n"
"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
"partitions\n"
"you want to format.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
"partitions.\n"
"You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/"
"\",\n"
"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
"data\n"
"that you wish to keep (typically /home).\n"
"\n"
"\n"
"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""
"Kõik värskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
"ehk sinna tuleb luua failisüsteemid.\n"
"\n"
"\n"
"Samuti võib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
"seal leiduvad andmed ära kustutada.\n"
"\n"
"\n"
"Paneme tähele, et alati ei ole kõigi vanade partitsioonide vormindamine\n"
"vajalik.\n"
"Kindlasti võib vormindada partitsioone, kus varem asus \"/\", \"/usr\"\n"
"või \"/var\" aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" võiks jääda\n"
"alles.\n"
"\n"
"\n"
"Klikkige \"OK\", kui olete vormindamiseks valmis."

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
"the\n"
"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
"through\n"
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Nüüd võite valida paketigruppe installimiseks või uuendamiseks\n"
"\n"
"\n"
"DrakX kontrollib, kas Teil on ikka piisavalt vaba ruumi nende kõigi jaoks.\n"
"kui mitte, hoiatab ta Teid. Kui Te hoiatusest ei hooli jäetakse "
"automaatselt\n"
"kõrvale vähemolulised paketid.\n"
"Nimekirja lõpus saate valida \"Valik paketthaaval\"; sel juhul aga peate\n"
"läbi sirvima üle 1000 üksiku paketi..."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"You can now choose individually all the packages you\n"
"wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
"corner of\n"
"the packages window.\n"
"\n"
"\n"
"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""
"Nüüd saate pakette ükshaaval installimiseks valida\n"
"\n"
"\n"
"Paketipuud saate avada ja sulgeda vasakpoolses nurgas asuvatest nuppudest."

#: ../../help.pm_.c:364
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
"them,\n"
"then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas kõik ülaltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
"Kui Teil ei ole ühtki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
"Kui puuduvad mõned CD-d, jätke märgituks vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#: ../../help.pm_.c:369
msgid ""
"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
"choose to install and the speed of your computer).\n"
"\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Teie Linux-Mandrake süsteemi hakati nüüd installima. Selleks võib\n"
"olenevalt Teie poolt valitud pakettide arvust ja Teie arvuti kiirusest\n"
"kuluda mõnikümmend minutit.\n"
"\n"
"\n"
"Palun veidi kannatlikkust."

#: ../../help.pm_.c:377
msgid ""
"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"Nüüd saate oma hiirt testida. Kasutage nii nuppe kui ratast. Kui tundub\n"
"midagi valesti olevat, klikkige <Katkesta> uue juhtprogrammi valimiseks."

#: ../../help.pm_.c:382
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Palun valige õige port. Näiteks MS Windows-i COM1 kannab GNU/Linuxis\n"
"nime ttyS0."

#: ../../help.pm_.c:386
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
"device\n"
"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
"choose\n"
"\"Disable networking\".\n"
"\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you "
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""
"Kui soovite oma arvuti ühendada Internetti või kohtvõrku, tehke palun\n"
"õige valik. Välise seadme korrektseks tuvastamiseks on vajalik, et see "
"oleks\n"
"sisse lülitatud ja arvutiga ühendatud\n"
"\n"
"\n"
"Kui Te ei soovi võrguühendust kasutada, valige \"Keela võrguühendus\".\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite võrguühenduse seadistada hiljem, valige \"Tehtud\"."

#: ../../help.pm_.c:399
msgid ""
"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
"plugged.\n"
"\n"
"\n"
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""
"Modemit ei leitud. Palun valige seerialport, kuhu see on ühendatud.\n"
"\n"
"\n"
"Igaks juhuks: esimese seerialpordi (\"COM1\" Microsoft Windowsis) nimi\n"
"on GNU/Linux süsteemis \"ttyS0\"."

#: ../../help.pm_.c:406
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
"from\n"
"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
"information here, this information will be obtained from your Internet "
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""
"Sisestage sissehelistamiskeskuse andmed. Kui Te neid ei tea\n"
"või kahtlete, saate oma teenusepakkujalt (ISP-l) kindlasti abi.\n"
"Näiteks info nimeserveri (DNS) kohta saab tavaliselt ühenduse\n"
"loomise ajal automaatselt"

#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""
"Kui Teil on väline modem, siis lülitage see palun nüüd sisse, et DrakX saaks "
"seda tuvastada."

#: ../../help.pm_.c:416
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
msgstr "Palun lülitage modem sisse ja valige nimekirjast õige."

#: ../../help.pm_.c:419
msgid ""
"If you are not sure if informations above are\n"
"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
"not\n"
"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""
"Kui Te ei ole kindlad, et ülaltoodud informatsioon vastab tõele\n"
"või Te ei tea, mida sisestada, küsige abi oma internetiteenuse pakkujalt\n"
"(ISP-lt). Näiteks info nimeserveri (DNS) kohta saab tavaliselt ühenduse\n"
"loomise ajal automaatselt"

#: ../../help.pm_.c:426
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Nüüd sisestage oma arvuti nimi, kui see on vajalik. Kui kahtlete, siis "
"peaksite küsima lisainformatsiooni oma ISP käest."

#: ../../help.pm_.c:431
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
"   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
"network administrator.\n"
"     You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
"IP\" below.\n"
"\n"
"   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
"know or are not sure what to enter,\n"
"     ask your network administrator.\n"
"\n"
"   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
"option. If selected, no value is needed in\n"
"    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
"Võrguliidese seadistamiseks on vajalik:\n"
"\n"
"   * IP-aadress: kui Te seda ei teha, küsige oma võrguhaldurilt või\n"
"internetiteenuse pakkujalt (ISP).\n"
"\n"
"   * Võrgumask: \"255.255.255.0\" on tavaliselt sobiv. Igaks juhuks võite\n"
"võrguhalduri või ISP käest üle küsida.\n"
"\n"
"   * Automaatne IP: Kui Teie võrgus on kasutusel BOOTP või DHCP.\n"
"Selle valimisel ei pea välja \"IP-aadress\" täitma. Kui kahtlete\n"
"küsige jällegi oma võrguhaldurilt või ISP-lt."

#: ../../help.pm_.c:443
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
"Kui Teie võrgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse korral\n"
"küsige võrguhaldurilt."

#: ../../help.pm_.c:447
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""
"Kui vaja, sisestage oma süsteemi nimi. Kui Teil ei\n"
"ole ühtki head mõtet, jätke see rida tühjaks"

#: ../../help.pm_.c:451
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Nüüd sisestage oma sissehelistamisteenuse pakkuja andmed. Kui ei ole "
"kindel,\n"
"mida kuhu sisestada, küsige oma ISP käest üle."

#: ../../help.pm_.c:455
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Kui peate kasutama vahendajaid (tulemüüri vms), seadistage need nüüd. Kui\n"
"kahtlete, on abiks võrguhaldur või ISP"

#: ../../help.pm_.c:459
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Krüptopakette saate installida pärast Internetiühenduse seadistamist.\n"
"Esmalt valige peegel, kust soovite pakette alla laadida ja seejärel\n"
"valige paketid.\n"
"\n"
"\n"
"Märkus: krüptopakettide valimisel peate arvesse võtma ka võimalikke\n"
"õiguslikke piiranguid oma asukohamaal."

#: ../../help.pm_.c:468
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
msgstr "Nüüd saate valida ajavõõtme vastavalt oma asukohale."

#: ../../help.pm_.c:471
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
"selected.\n"
"\n"
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
"Linuxil on kombeks hoida sisemist kella Greenwichi (GMT) ajas ja muuta\n"
"vajadusel süsteemi kella vastavalt Teie valitud ajavööndile.\n"
"\n"
"Kui kasutate selles arvutis ka Windowsi, valige \"Ei\"."

#: ../../help.pm_.c:479
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
"\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"\n"
"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
"you\n"
"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
"Nüüd saate valida, milliseid teenused peaks süsteemi laadimisel käivitama.\n"
"\n"
"\n"
"Abiinfo balloonis antakse lühike kirjeldus igaühe kohta neist.\n"
"\n"
"Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n"
"tõenäoliselt ei soovi te käivitada mittevajalikke teenuseid."

#: ../../help.pm_.c:492
msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""
"Teil on võimalus seadistada kas kohalik (Teie arvutiga ühendatud) või\n"
"võrguprinter (Unix, Netware või Microsoft Windows võrgus)"

#: ../../help.pm_.c:496
msgid ""
"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
"CUPS and LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
"in\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
"distributions.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""
"Kui soovite vahetevahel printida, valige palun selleks sobiv meetod, CUPS\n"
"või LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS on uus, võimas ja paindlik printimissüsteem Unix keskkonnas (CUPS -\n"
"Common Unix Printing System). Linux-Mandrake kasutab vaikimisi seda.\n"
"\n"
"\n"
"LPR on vanem meetod, mis oli kasutusel ka eelmistest Linux-Mandrake\n"
"distributsioonides.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teil ei olegi printerit, valige \"Ei soovi\"."

#: ../../help.pm_.c:511
msgid ""
"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
"a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
"printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
"\"Remote printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""
"GNU/Linux oskab toimetada mitut tüüpi printeritega. Igaüht neist "
"seadistatakse\n"
"erinevalt.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie printer on füüsiliselt arvutiga ühendatud, valige \"Kohalik printer"
"\"\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada võrguprinterit Unix serveril, valige \"Võrguprinter\".\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada võrguprinteri Windows serveril (või muidu üle SMB\n"
"protokolli), valige  \"SMB/Windows 95/98/NT\"."

#: ../../help.pm_.c:527
msgid ""
"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
"\n"
"You have to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
"     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
"just need to separate them by a pipe\n"
"     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
"connected to your computer or if you allow\n"
"     other computers to access to this printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Location: if you want to put some information on your\n"
"     printer location, put it here (you are free to write what\n"
"     you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""
"Palun lülitage oma printer sisse ja laske DrakX-il seda tuvastade.\n"
"\n"
"Samuti on vaja sisestada lisainformatsiooni:\n"
"\n"
"\n"
"   * Printeri nimi: spuuler kasutab vaikimisi printerit \"lp\". Seega peab "
"Teil olema vähemalt ühe printeri nimi \"lp\".\n"
"     Kui Teil ongi ainult üks printer, saate sellele anda ka mitu nime. "
"Nimed peavad olema eraldatud sümboliga \"|\"\n"
"     Seega, kui soovite, et nimel oleks ka mingi tähendus, kirjutage nimeks "
"midagi niisugust: \"Minu printer|lp\".\n"
"     Printer, mille nimede hulgas on \"lp\", saab olema Teie süsteemi jaoks "
"vaikimisi printeriks.\n"
"\n"
"\n"
"  * Kirjeldus: see ei ole kohustuslik, kuid võib osutuda vajalikuks, kui "
"Teil on näiteks mitu kohalikku printerit ja soovite neid võrgus välja "
"jagada\n"
"\n"
"\n"
"  * Asukoht: kui soovite anda täiendavat informatsiooni printeri asukohast\n"
"    Näiteks: \"Teise korruse keskel\".\n"

#: ../../help.pm_.c:548
msgid ""
"You need to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
"    If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
"need to separate them by a pipe\n"
"    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
"Keep the default choice\n"
"     if you don't know what to use\n"
"\n"
"\n"
"   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
"computer, select \"Local printer\".\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
"select \"Remote lpd printer\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine (or on Unix machine using SMB\n"
"     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""
"Nüüd on vaja lisainformatsiooni.\n"
"\n"
"\n"
"   * Printeri nimi: spuuler kasutab vaikimisi printerit \"lp\". Seega peab "
"Teil olema vähemalt ühe printeri nimi \"lp\".\n"
"     Kui Teil ongi ainult üks printer, saate sellele anda ka mitu nime. "
"Nimed peavad olema eraldatud sümboliga \"|\"\n"
"     Seega, kui soovite, et nimel oleks ka mingi tähendus, kirjutage nimeks "
"midagi niisugust: \"Minu printer|lp\".\n"
"     Printer, mille nimede hulgas on \"lp\", saab olema Teie süsteemi jaoks "
"vaikimisi printeriks.\n"
"\n"
"\n"
"  * Spuulkataloog: kataloog, kus spuuler hoiab ajutisi faile enne "
"printimist. Seda ei ole soovitav muuta.\n"
"\n"
"\n"
"  * Printeri ühendusviis: Kui Teie printer on füüsiliselt Teie arvuti "
"küljes, valige \"Kohalik printer\".\n"
"    Kui soovite kasutada printerit UNIX serveri küljes, valige \"lpd "
"printserver\".\n"
"\n"
"\n"
"   Kui soovite kasutada printerit Microsoft Windows võrgus (või SMB "
"serveril) valige \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"   Kui soovite kasutada NetWare serveril asuvat printerit, valige \"NetWare"
"\".\n"

#: ../../help.pm_.c:573
msgid ""
"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
"which it is connected.\n"
"\n"
"\n"
"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
"This\n"
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""
"Teie printerit ei õnnestunud tuvastada. Palun abistavat infot võimaliku\n"
"ühenduspistiku kohta.\n"
"\n"
"\n"
"Enamasti on printer ühendatud esimesse paralleelporti. GNU/Linuxis on selle\n"
"nimeks \"/dev/lp0\" ja Microsoft Windowsis \"LPT1\"."

#: ../../help.pm_.c:581
msgid "You must now select your printer in the above list."
msgstr "Valige printer ülaltoodud nimekirjast."

#: ../../help.pm_.c:584
msgid ""
"Please select the right options according to your printer.\n"
"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
"\n"
"\n"
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""
"Palun valige oma printerile sobivad sätted.\n"
"Abi saate ilmselt ka printeri dokumentatsioonist.\n"
"\n"
"\n"
"Järgmisel sammul saate oma seadistusi testida ja soovi korral muuta, kui "
"midagi ei tööta nagu vaja."

#: ../../help.pm_.c:591
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
"identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
"the\n"
"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
"integrity\n"
"of the system, its data and other system connected to it.\n"
"\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. It should never be written down.\n"
"\n"
"\n"
"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
"to\n"
"remember it without too much effort."
msgstr ""
"Nüüd peate sisestama süsteemi juurkasutaja (root) parooli. Et vähendada\n"
"eksimisvõimalust, tehke seda kaks korda.\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja on süsteemi tähtsaim kasutaja ja ainuke, kes tohib teha\n"
"muudatusi süsteemi sätetesse. Seepärast valige juurkasutaja parooli erilise\n"
"hoolega.\n"
"\n"
"Hea salasõna peaks olema kombinatsioon tähtedest ja numbritest \n"
"ning vähemalt 8 märki pikk. Ärge *kunagi* kirjutage oma parooli üles!\n"
"\n"
"\n"
"Samas ei peaks see olema liiga pikk ja keeruline meelde jätmiseks."

#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Turvalisema süsteemi saamiseks peaksite valima \"Kasuta varjutatud \n"
"paroolifaili\" ja \"Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi\"."

#: ../../help.pm_.c:613
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Kui Teie võrgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse korral\n"
"küsige võrguhaldurilt."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Nüüd saate luua ühe või rohkem \"tavakasutaja\" kontot. Äärmiselt soovitav\n"
"on luua igale arvuti kasutajale eraldi konto(d). Sel viisi saab iga "
"kasutaja\n"
"valida ise endale sobiva graafilise keskkonna kujunduse ja programmide "
"sätted.\n"
"Kõik kasutaja failid saavad hoitud ja kaitstud tema isiklikus "
"kodukataloogis.\n"
"\n"
"\n"
"Esmalt looge konto iseendale, ka siis kui olete süsteemi ainuke kasutaja.\n"
"Ärge tehke oma igapäevatoimetusi juurkasutajana, suurendades sel viisil\n"
"turvariski! Vale juurkasutaja näpuliigutus võib süsteemi kergesti\n"
"kasutuskõlbmatuks muuta!\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja õigused on ainult administreerimiseks ja hoolduseks,\n"
"kõike muud tehke palun tavakasutajana"

#: ../../help.pm_.c:636
msgid ""
"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""
"Alglaadimisketta loomine on äärmiselt soovitatav. Kui peaks kunagi\n"
"tekkima probleeme süsteemi laadimisel, või alglaadmisketas olla Teie\n"
"ainuke pääsetee uue installimise kõrval."

#: ../../help.pm_.c:641
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Nüüd peate valima, milliselt kettaosalt soovite GNU/Linuxit laadida.\n"
"\n"
"Valige \"Kõvaketta esimene sektor (MBR)\", kui ei tea täpselt, mida\n"
"teha."

#: ../../help.pm_.c:649
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Tavaline valik on \"/dev/hda\" (esimese IDE kanali master), kui Te ei\n"
"tea täpselt, et tahate teisiti teha."

#: ../../help.pm_.c:653
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (ehk LInux LOader) ja Grub on alglaadurid: nad võimaldavad laadida\n"
"kas GNU/Linuxi või mõne muu Teie arvutis olevad operatsioonisüsteemi.\n"
"Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonisüsteemid õigesti ja seadistatakse\n"
"ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole õnne, tuleb parameetrid seada\n"
"käsitsi. Olge sel juhul hoolas valima õiged."

#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"\n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode.\n"
"\n"
"\n"
"  - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
"directories\n"
"stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
"the\n"
"BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux "
"may\n"
"fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n"
"specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
"or 4\n"
"MB between detected memory and memory present in your system is normal."
msgstr ""
"LILO ja grub-i peamised suvandid on:\n"
"  - Alglaadimisseade: määratakse kõvaketas või partitsioon, kus asub\n"
"alglaadimissektor. Kui Te just täpselt ei tea, mida teete,\n"
"\"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Ooteaeg alglaadimisel: määratakse ooteaeg sekundikümnendikes enne\n"
"vaikimisi laadimist.\n"
"\n"
"\n"
"  - Graafikamood: määratakse VGA tekstmood süsteemi laadimisel. Võimalikud\n"
"on järgmised valikud:\n"
"\n"
"    * normal: tavaline 80x25 tekstimood\n"
"\n"
"    * <number>:  numbrile vastav tekstimood.  - Puhasta /tmp alglaadimisel: "
"kui soovite kustutada süsteemi alglaadimisel,\n"
"valige see\n"
"\n"
"\n"
"  - Täpsust RAM hulk kui vajalik: kahjuks ei ole ühtki standardset meetodit "
"Teie\n"
"arvutis leiduva operatiivmälu (RAM) koguse äraarvamiseks. Kui siinkohal on "
"eksimine\n"
"2 või 4 MB, siis ei maksa sellele väga tähelepanu pöörata."

#: ../../help.pm_.c:697
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"Yaboot main options are:\n"
"\n"
"\n"
"  - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
"to \n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
"earlier \n"
"to hold this information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
"yaboot.  The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay.  "
"After \n"
"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
"default\n"
"kernel description is selected.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
"CD at\n"
"the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
"Firmware \n"
"Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"Yaboot main options are:\n"
"\n"
"\n"
"  - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
"to \n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
"earlier \n"
"to hold this information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
"yaboot.  The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay.  "
"After \n"
"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
"default\n"
"kernel description is selected.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
"CD at\n"
"the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
"Firmware \n"
"Delay expires."

#: ../../help.pm_.c:738
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
"systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"\n"
"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options: \n"
"\n"
"\n"
"  - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
"this \n"
"boot option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: This would be the name of the kernel to boot.  Typically vmlinux "
"or\n"
"a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
"to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
"emulation\n"
"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.  The "
"following \n"
"are some examples:\n"
"\n"
"\n"
"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
"the boot \n"
"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
"situation.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes.  If you "
"should need\n"
"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
"only, to allow\n"
"a filesystem check before the system becomes 'live'.  You can override this "
"option here.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
"problematic, you can\n"
"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
"support.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
"selectable by just\n"
"pressing ENTER at the yaboot prompt.  This entry will also be highlighted "
"with a '*', if you\n"
"press TAB to see the boot selections."
msgstr ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
"systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"\n"
"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options: \n"
"\n"
"\n"
"  - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
"this \n"
"boot option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: This would be the name of the kernel to boot.  Typically vmlinux "
"or\n"
"a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
"to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
"emulation\n"
"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.  The "
"following \n"
"are some examples:\n"
"\n"
"\n"
"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
"the boot \n"
"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
"situation.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes.  If you "
"should need\n"
"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
"only, to allow\n"
"a filesystem check before the system becomes 'live'.  You can override this "
"option here.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
"problematic, you can\n"
"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
"support.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
"selectable by just\n"
"pressing ENTER at the yaboot prompt.  This entry will also be highlighted "
"with a '*', if you\n"
"press TAB to see the boot selections."

#: ../../help.pm_.c:793
msgid ""
"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"SILO on alglaadur SPARC arhitektuurile: see võimaldab laadida\n"
"kas GNU/Linuxi või mõne muu Teie arvutis oleva operatsioonisüsteemi.\n"
"Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonisüsteemid õigesti ja seadista-\n"
"takse ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole õnne, tuleb parameetrid seada\n"
"käsitsi. Olge sel juhul hoolas valima õiged."

#: ../../help.pm_.c:805
msgid ""
"SILO main options are:\n"
"  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero."
msgstr ""
"SILO peamised suvandid on:\n"
"  - Alglaaduri paigaldus: määratakse kõvaketas või partitsioon, kus soovite\n"
"hoida GNU/Linuxi laadimiseks vajalikku infot. Kui Te just täpselt ei tea,\n"
"mida teete, valige \"Kõvaketta esimene sektor (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Ooteaeg alglaadimisel: määratakse aeg sekundikümnendikes enne vaikimisi\n"
"laadimist."

#: ../../help.pm_.c:818
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"On aeg konfigureerida \"X Window System\" ehk lihtsalt X. X on\n"
"GNU/Linuxi graafilise kasutajaliidese süda. Sel eesmärgil peame koos\n"
"seadistama Teie graafikakaardi ja monitori. Enamus sellest protsessist\n"
"on automatiseeritud ja Teie ülesandeks on ainult DrakX-i\n"
"valikutega nõustuda (või mitte :))\n"
"\n"
"\n"
"Kui saame seadistamisega hakkama, käivitakse X (kui Te ei anna\n"
"eraldi käsku mitte nii teha)."

#: ../../help.pm_.c:831
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Kui midagi on X-i seadistustega valesti, saab siinkohal võimalikke vigu\n"
"parandada."

#: ../../help.pm_.c:835
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Kui eelistate graafilist süsteemi sisenemist, valige \"Jah\". Konsoolimoodi\n"
"eelistamisel valige \"Ei\"."

#: ../../help.pm_.c:839
msgid ""
"You can choose a security level for your system. Please refer to the manual "
"for complete\n"
"  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
"option.\n"
msgstr ""
"Nüüd saate valida oma süsteemis kasutatava turvataseme. Palun vaadake "
"lisainfot selle kohta ka\n"
" kasutajajuhendist. Üldiselt, kui Te ei tea, mida teete, jätke siia "
"vaikimisi valik.\n"

#: ../../help.pm_.c:844
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Teie süsteem sooritab alglaadimise.\n"
"\n"
"Taaskäivitumisel laaditakse Teie uus Linux Mandrake süsteem automaatselt.\n"
"Kui soovite laadida mõnd muud operatsioonisüsteemi, lugege palun\n"
"lisainformatsiooni."

#: ../../install2.pm_.c:37
msgid "Choose your language"
msgstr "Valige sobiv keel"

#: ../../install2.pm_.c:38
msgid "Select installation class"
msgstr "Valige paigaldusmeetod"

#: ../../install2.pm_.c:39
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Kõvaketta leidmine"

#: ../../install2.pm_.c:40
msgid "Configure mouse"
msgstr "Hiire seadmine"

#: ../../install2.pm_.c:41
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Klaviatuuri valik"

#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Failisüsteemid"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Format partitions"
msgstr "Vormindamine"

#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Install system"
msgstr "Süsteemi installimine"

#: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895
msgid "Set root password"
msgstr "Juurkasutaja salasõna"

#: ../../install2.pm_.c:48
msgid "Add a user"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Configure networking"
msgstr "Võrgusätted"

#: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Configure services"
msgstr "Teenuste sätted"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Install bootloader"
msgstr "Alglaaduri sätted"

#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure X"
msgstr "Seadista X"

#: ../../install2.pm_.c:58
msgid "Exit install"
msgstr "Välju programmist"

#: ../../install_any.pm_.c:402
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:433
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Üldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita võimatu"

#: ../../install_any.pm_.c:676
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Pane FAT formaadis flopi seadmesse %s"

#: ../../install_any.pm_.c:680
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "See flopi ei ole FAT formaadis"

#: ../../install_any.pm_.c:690
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Et kasutada seda paketivalikut, alustage installimist käsureaga \"linux "
"defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:712
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Viga faili $f lugemisel"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310
#: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114
#: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356
#: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../install_gtk.pm_.c:423
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Hiire aktiveerimiseks"

#: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Osa teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid juhtprogramme.\n"
"Informatsiooni nende kohta saate: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:41
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"Ühenduspunkt\" ja seadke see kui '/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole määratud\n"
"\n"
"Jätkate ikkagi?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:68
msgid "Use free space"
msgstr "Kasuta vaba ruumi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:70
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Use existing partition"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"

#: ../../install_interactive.pm_.c:80
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"

#: ../../install_interactive.pm_.c:87
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopback-ina"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Millisele partitsioonile soovite installida Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: ../../install_interactive.pm_.c:105
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Mis partitsiooni soovite muuta?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT partitsiooni suurust ei õnnestu muuta, \n"
"ilmnes selline viga: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud, palun kasutada 'defrag'-i"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma. Olge ettevaatlik:\n"
"see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun kasutage enne\n"
"scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage OK."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:124
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "Partitsioon %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:145
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr "Sobivat FAT partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Tühjenda kogu ketas"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neis installite Linuxi?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:157
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partitsioneerin ise"

#: ../../install_interactive.pm_.c:169
msgid "Use fdisk"
msgstr "Kasuta fdisk-i"

#: ../../install_interactive.pm_.c:172
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Nüüd saate partitsioneerida %s kõvaketta\n"
"Kui olete valmis, salvestage käsuga 'w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:201
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Teil ei ole piisavalt vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: ../../install_interactive.pm_.c:217
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Installimiseks ei ole üldse ruumi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:221
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX kettajagamise abimees leidis sellised lahendused:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:232
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Käivitame võrguliidesed"

#: ../../install_interactive.pm_.c:237
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Seiskame võrguliidesed"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
"Jätkake omal vastutusel."

#: ../../install_steps.pm_.c:203
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ühenduspunkt %s on määratud topelt"

#: ../../install_steps.pm_.c:385
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
"Teie CD-lugeja või CD on ilmselt vigane.\n"
"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:451
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "See ongi %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:634
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Järgmine samm: '%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Valige paigalduse maht"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Suurus kokku: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioon: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Suurus: %d kB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valige paketid installimiseks"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install"
msgstr "Installimine"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Installing"
msgstr "Installin"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Palun oodake, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
msgid "Time remaining "
msgstr "Aega jäänud "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Aega kokku "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valmistun installimiseks"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Paketi %s installimine"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ikkagi edasi?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Kasutada olemasolevat X-i seadistust?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Teie süsteemil on ressursiprobleeme ja installimine võib ebaõnnestuda.\n"
"Kui nii juhtub, proovige palun tekstipõhjalist paigaldust. Selleks \n"
"vajutaga laadimisel F1 ja sisestage 'text'"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Palun valige üks järgnevatest paigaldusklassidest"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Teie poolt valitud gruppide kogusuurus on umbes %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Kui soovite installida sellest vähem, valige vastav protsent.\n"
"\n"
"Madalama protsendi puhul installitakse vaid kõige tähtsamad paketid;\n"
"100%% tähendab kõige valitud pakettide installimist."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Teil on kettal ruumi vaid %d%% pakettide jaoks.\n"
"\n"
"Kui soovite sellest vähem, valige väiksem protsent ja installimisele\n"
"kuuluvad vaid olulisemad paketid."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Täpsemalt saate valida järgmisel sammul"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Installitavate pakettide protsent"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
msgid "Individual package selection"
msgstr "Valik paketthaaval"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Näita automaatselt valitud pakette"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ava puu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Sule puu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Sorteeritud või sorteerimata"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Tähtsus: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Seda paketti ei saa valida, kettaruumi ei ole paigalsuseks piisavalt"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Installimiseks on valitud järgmised paketid"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Seda paketti ei saa (mitte) valida"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "See pakett on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "See pakett on juba installitud"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Selle paketi peaks uuendame\n"
"Olete kindel, et Te ei vali seda?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563
msgid "Estimating"
msgstr "Oletan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Palun oodake, valmistun installimiseks"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hoiatus\n"
"\n"
"Palun lugege hoolega alltoodud teksti. Kui Te ei ole kõigi alljärgnevate\n"
"väidetega, on installimine järgmise CD pealt keelatud. Vajutage 'Keeldun', \n"
"et jätkata installimist ilma selle CD-ta.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Accept"
msgstr "Nõus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vahetage CD!\n"
"\n"
"Palun sisestage CD pealdisega \"%s\" lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Pakettide installimisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Teisi keeli saab valida pärast installimist"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86
msgid "License agreement"
msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Linux-"
"Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles\n"
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Linux-"
"Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Võimalike klaviatuuride täielik nimekiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Install Class"
msgstr "Installi klass"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Millist installi klassi Te soovite"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Install/Update"
msgstr "Installimine/Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "On see installimine või taastamine?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Recommended"
msgstr "Soovituslik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Update"
msgstr "Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Palun valige hiire tüüp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir ühendatud?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Nuppude teesklemine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Teeskle 2 hiirenupp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Teeskle 3 hiirenuppu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadmine..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE seadistamine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295
msgid "no available partitions"
msgstr "ei leia partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Otsin partitsioonidelt ühenduspunkte"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valige ühenduspunktid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada kuid ANDMED NENDEL HÄVIVAD.\n"
"Teine võimalus on keelata DrakX-il partitsioonitabeli muutmine.\n"
"(Viga oli selline: %s)\n"
"Kas olete nõus partitsioonide kaotamisega?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ei saanud partitsioonitabeli lugemisega hakkama.\n"
"Jätkate omal vastutusel!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Millisel partitsioonil hoiate juurkataloogi (/)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Vormindan partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Loon ja vormindan faili %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on installimiseks liiga väike, palun lisage"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Otsin kättesaadavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Otsin uuendatavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr "Teie kõvakettal ei ole piisavalt vaba ruumi (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Täielik (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimaalne (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Soovitatav (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486
msgid "Custom"
msgstr "Isetehtud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas kõik alltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
"Kui Teil ei ole ühtki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD pealdisega \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Paketi %s installimine\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Paigaldusjärgsed sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Nüüd on Teil võimalik oma süsteemi laadida krüptotarkvara.\n"
"\n"
"HOIATUS:\n"
"\n"
"Lähtuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest nõuetest ja \n"
"mõjutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/või \n"
"lõppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni "
"õiguslikud \n"
"aktid lubavad neil alla laadida, säilitada ja/või kasutada \n"
"krüptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
"\n"
"Lisaks sellele peavad kliendid ja/või lõppkasutajad jälgima asukohamaa \n"
"juriidiliste normide täitmist. Kui klient ja/või lõppkasutaja rikub "
"kehtivaid \n"
"õigusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
"\n"
"Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija \n"
"vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud, \n"
"kuid mitte ainult, saamatajäänud tulu, äritegevuse katkestamine, äriinfo \n"
"kaotsimine ja muud rahalised kaotused ning võimalikud kohtu poolt välja \n"
"mõistetud hüvitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav pärast \n"
"käesoleva lepingu tingimustega nõustumist, alla laadimisest, hoidmisest \n"
"või kasutamisest.\n"
"\n"
"Kõigi lepinguga seotud küsimuste asjus pöörduge palun aadressil: \n"
"Mandrakesoft, Inc. \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Palun valige paketid installimiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajavöötmes asute?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22
#: ../../printerdrake.pm_.c:415
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807
msgid "No printer"
msgstr "Printerit ei ole"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavööde"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
msgid "Sound card"
msgstr "Helikaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "TV card"
msgstr "TV kaart"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Which printing system do you want to use?"
msgstr "Millist printimissüsteemi soovite kasutada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896
msgid "No password"
msgstr "Salasõna puudub"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Salasõna on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
msgid "Use NIS"
msgstr "Kasuta NIS-i"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
msgid "yellow pages"
msgstr "NIS YP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914
msgid "Authentification NIS"
msgstr "NIS autentimine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
"sõltumata tavaliselt alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"SILO-t kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem SILO\n"
"ära kustutab või ei õnnestu SILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!\n"
"\n"
"Alglaadimisketta loomiseks asetage flopi esimesse seadmesse ning vajutage\n"
"\"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "First floppy drive"
msgstr "Esimene flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Teine flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
"sõltumata tavaliselt alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"LILO-t (grubi) kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem LILO\n"
"ära kustutab või ei õnnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Vali flopiseade, mida kasutad alglaadimisketta tegemiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Loome alglaadimisketta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Alglaaduri sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Viga aboot-i installimisel, \n"
"kas forseerida, riskides esimese partitsiooni hävinguga?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Alglaaduri installimine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"You will need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  Hold down Command-Option-O-F\n"
" at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "Madal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Choose security level"
msgstr "Valige turvatase"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr "Kas soovite luua kiirpaigaldusflopi (abiks korduval paigaldusel)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Pange palun tühi flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Mõned sammud ei ole lõpule viidud\n"
"\n"
"Olete kindel, et väljute programmist?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Linux-"
"Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Õnnitlen, installimine on edukalt lõpetatud.\n"
"Võtke palun välja flopi ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
"Linux-Mandrake koduleheküljelt http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Abi süsteemi edasiseks konfigureerimiseks saab eelkõige dokumendist\n"
"\"Official Linux-Mandrake User's Guide\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Loo kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automaatne install võib olla ka sedavõrd tegija,\n"
"et kasutab ära kogu kõvaketta !!\n"
"\n"
"Võite valida ka lihtsalt installi kordamise.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
msgid "Automated"
msgstr "Automaatne"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
msgid "Replay"
msgstr "Korda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
msgid "Save packages selection"
msgstr "Salvest paketivalik"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake installimine %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> väljade vahel  | <Space> valib | <F12> järgmine samm "

#: ../../interactive.pm_.c:65
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puudub"

#: ../../interactive.pm_.c:267
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnud"

#: ../../interactive.pm_.c:290
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Mitmeselt mõistetav (%s), palun täpsustage\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (vaikimisi %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s, `none' - ei midagi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "T¨ehhi (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "Dvorak"
msgstr "DVORAK"

#: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"

#: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Polish"
msgstr "Poola"

#: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Russian"
msgstr "Vene"

#: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"

#: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "US keyboard"
msgstr "US"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeenia (trükimasin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Aserbaidþaani (ladina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr "Aserbaidþaani (kirillitsa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Belarusian"
msgstr "Valgevene"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Ðveitsi (Saksa asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Ðveitsi (Prantsuse asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tðehhi (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Czech (Programmers)"
msgstr "Tðehhi (programmeerijad)"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ilma sammuta)"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "DVORAK (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "DVORAK (Norra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:163
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruusia (vene)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruusia (ladina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaadi"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iisraeli foneetiline"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Iranian"
msgstr "Iraani"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Jaapani 106 klahviga"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korea"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Leedu numbrireaga QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Leedu foneetiline QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poola (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poola (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Slovakian (Programmers)"
msgstr "Slovaki (programmeerijad)"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tai"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Türgi (\"F\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Türgi (\"Q\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (rahvusvaheline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnami numbrireaga QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)"
msgstr "Jugoslaavia (koos kirillitsaga)"

#: ../../lvm.pm_.c:70
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Eemalda enne kettarühmad (logical volumes)\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Suni hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Tavahiir"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Lihtsalt PS2 rattaga hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
msgid "1 button"
msgstr "1 nupp"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Tavaline"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Ratas"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "seerial"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Lihtsalt 2-nupuline hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC seeria (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech (seerial, vana C7 tüüpi)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "siinihiir"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2 nuppu"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3 nuppu"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "ei soovi"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Hiirt ei ole"

#: ../../my_gtk.pm_.c:356
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

#: ../../my_gtk.pm_.c:356
msgid "Next ->"
msgstr "Järgmine ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:357
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Eelmine"

#: ../../my_gtk.pm_.c:617
msgid "Is this correct?"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: ../../netconnect.pm_.c:143
msgid "Internet configuration"
msgstr "Interneti sätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:144
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"

#: ../../netconnect.pm_.c:148
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testime Teie ühendust..."

#: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud"

#: ../../netconnect.pm_.c:155
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Turvakaalutlusel katkestan nüüd ühenduse."

#: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n"
"Palun seadistage ühendus uuesti."

#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904
#: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012
msgid "Network Configuration"
msgstr "Võrgu sätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266
#: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283
#: ../../netconnect.pm_.c:293
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN sätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:222
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Vali oma teenusepakkuja.\n"
" Kui see ei ole nimekirjas, vali Tundmatu"

#: ../../netconnect.pm_.c:236
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Internetiühenduse sätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:237
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Palun täida allpool olev väli"

#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaardi IRQ"

#: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kaardi mälu (DMA)"

#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554
msgid "Card IO"
msgstr "Kaardi IO"

#: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaardi IO_0"

#: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kaardi IO_1"

#: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Teie telefoninumber"

#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"

#: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559
msgid "Provider phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../netconnect.pm_.c:247
msgid "Provider dns 1"
msgstr "Teenusepakkuja DNS 1"

#: ../../netconnect.pm_.c:248
msgid "Provider dns 2"
msgstr "Teenuspakkuja DNS 2"

#: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564
msgid "Dialing mode"
msgstr "Valimisviis"

#: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563
msgid "Account Password"
msgstr "Salasõna"

#: ../../netconnect.pm_.c:261
msgid "Europe"
msgstr "Euroopa"

#: ../../netconnect.pm_.c:261
msgid "Europe (EDSS1)"
msgstr "Euroopa (EDSS1)"

#: ../../netconnect.pm_.c:263
msgid "Rest of the world"
msgstr "Ülejäänud maailm"

#: ../../netconnect.pm_.c:263
msgid ""
"Rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Ülejäänud maailm \n"
" ilma D-kanalita"

#: ../../netconnect.pm_.c:267
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Mis protokolli soovite kasutada?"

#: ../../netconnect.pm_.c:277
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Mis tüüpi kaart Teil on?"

#: ../../netconnect.pm_.c:278
msgid "I don't know"
msgstr "Ei tea"

#: ../../netconnect.pm_.c:278
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:278
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../netconnect.pm_.c:284
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
"\n"
"Kui Teil on PCMCIA kaart, peaksite Te ise teadma selle IRQ ning IO "
"väärtusi.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:288
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"

#: ../../netconnect.pm_.c:288
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"

#: ../../netconnect.pm_.c:294
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"

#: ../../netconnect.pm_.c:314
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Leidsin küll PCI ISDN kaardi, kui selle tüüp on tundmatu. Palun valige üks "
"PCI kaart järgmisel sammul."

#: ../../netconnect.pm_.c:323
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "PCI ISDN kaarti ei leitud. Palun valige üks järgmisel sammul."

#: ../../netconnect.pm_.c:371
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ühtki võrgukaarti ei õnnestunud tuvastada\n"
"Seega ei saa ka sellist ühendust seadistada."

#: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Valige võrguliides"

#: ../../netconnect.pm_.c:376
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Palun valige, millist võrguliidest soovite internetiühenduse jaoks kasutada"

#: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700
#: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid "Network interface"
msgstr "Võrguliides"

#: ../../netconnect.pm_.c:386
msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""
"\n"
"Kas olete nõus?"

#: ../../netconnect.pm_.c:386
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
msgstr "Nüüd taaskäivitan võrguliidese:\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:484
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL sätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:485
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "Kas soovite luua ühenduse juba alglaadimisel?"

#: ../../netconnect.pm_.c:620
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"

#: ../../netconnect.pm_.c:625
msgid "Dialup options"
msgstr "DialUp parameetrid"

#: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Connection name"
msgstr "Ühenduse nimi"

#: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"

#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptipõhine"

#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalipõhine"

#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Esimene nimeserver (soovituslik)"

#: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Teine nimeserver (soovituslik)"

#: ../../netconnect.pm_.c:701
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr "Kas olete valmis võrguliidese $netc->{NET_DEVICE} taaskäivitamiseks?"

#: ../../netconnect.pm_.c:745
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate ühenduse katkestada või uuesti seadistada."

#: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate seadistada ühenduse uuesti."

#: ../../netconnect.pm_.c:745
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Hetkel olete Internetiga ühendatud."

#: ../../netconnect.pm_.c:748
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Saate ühenduda Internetti või seadistada ühendus uuesti."

#: ../../netconnect.pm_.c:748
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Hetkel ei ole Te Internetti ühendatud."

#: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Loo internetiühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:754
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Katkesta internetiühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:756
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Seadista võrguühendus (kohtvõrk või Internet)"

#: ../../netconnect.pm_.c:759
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961
#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Võrgu sätete abimees"

#: ../../netconnect.pm_.c:812
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Väline ISDN modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:812
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Sisemine ISDN kaart"

#: ../../netconnect.pm_.c:812
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Millist ISDN ühendust kasutate?"

#: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Loo internetiühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:834
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Kõige tavalisem ühendusviis ADSL jaoks on pppoe.\n"
"Mõnel juhul aga kasutatakse pptp-d, harva dhcp-d.\n"
"Kui Te ei tea, kasutage pppoe-d"

#: ../../netconnect.pm_.c:836
msgid "use dhcp"
msgstr "dhcp"

#: ../../netconnect.pm_.c:836
msgid "use pppoe"
msgstr "pppoe"

#: ../../netconnect.pm_.c:836
msgid "use pptp"
msgstr "pptp"

#: ../../netconnect.pm_.c:846
#, c-format
msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
msgstr "Kas olete valmis võrguliidese %s taaskäivitamiseks?"

#: ../../netconnect.pm_.c:883
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Mis DHCP klienti soovite kasutada?\n"
"Vaikimisi on dhcpcd"

#: ../../netconnect.pm_.c:900
msgid "Network configuration"
msgstr "Võrgusätted"

#: ../../netconnect.pm_.c:901
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "Kas soovite võrguühendust taaskäivitada?"

#: ../../netconnect.pm_.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kas soovite võrguühendust taaskäivitada?"

#: ../../netconnect.pm_.c:935
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Võrguühendus on juba seadistatud, sest installitakse ju võrgust.\n"
"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige OK, muidu katkestage ja saate "
"seadistada uuesti.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:962
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Internetiühenduse Abimees\n"
"\n"
"Nüüd hakkame internetiühendust seadistama.\n"
"Kui Te ei soovi automaatset tuvastamist siis jätke see märkimata.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:964
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Valige profiil, mida seadistada"

#: ../../netconnect.pm_.c:965
msgid "Use auto detection"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"

#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../../netconnect.pm_.c:978
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Tavaline modemiühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:978
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "leiti port %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:979
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN ühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:979
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "tuvastati %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:980
msgid "DSL (or ADSL) connection"
msgstr "DSL (või ADSL) ühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:980
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "leiti liidesel %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:981
msgid "Cable connection"
msgstr "Kaabliühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:982
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN ühendus"

#: ../../netconnect.pm_.c:982
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "võrgukaart(i) leiti üles"

#: ../../netconnect.pm_.c:987
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "Kuidas soovite luua internetiühendust?"

#: ../../netconnect.pm_.c:1004
msgid ""
"Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system."
msgstr ""
"Õnnitleme, võrgundus ja internetiühendus on seadistatud.\n"
"\n"
"Sätted salvestatakse nüüd."

#: ../../netconnect.pm_.c:1007
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"Soovitame taaskäivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
"masinanime muutmisest tingitud probleeme."

#: ../../network.pm_.c:253
msgid "no network card found"
msgstr "võrgukaarti ei leitud"

#: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387
msgid "Configuring network"
msgstr "Võrguseadistused"

#: ../../network.pm_.c:278
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Seda nõuavad ka mõned DHCP serverid.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''."

#: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392
msgid "Host name"
msgstr "Masinanimi"

#: ../../network.pm_.c:319
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"HOIATUS: See seade on juba seadistatud Interneti jaoks.\n"
"Valige lihtsalt OK, et sätteid mitte muuta."

#: ../../network.pm_.c:324
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(Näiteks 12.34.56.78)"

#: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Seadistame võrgukaardi %s"

#: ../../network.pm_.c:334
msgid " (driver $module)"
msgstr " (juhtprogramm $module)"

#: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231
#: ../../standalone/draknet_.c:427
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"

#: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgu mask"

#: ../../network.pm_.c:338
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network.pm_.c:338
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaatne IP"

#: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102
#: ../../printerdrake.pm_.c:425
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"

#: ../../network.pm_.c:388
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
"Kui Teil on vaikimisi lüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress"

#: ../../network.pm_.c:393
msgid "DNS server"
msgstr "Nimeserver"

#: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565
msgid "Gateway"
msgstr "Vaikelüüs"

#: ../../network.pm_.c:396
msgid "Gateway device"
msgstr "Lüüsipoolne seade"

#: ../../network.pm_.c:407
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Vahendajate sätted"

#: ../../network.pm_.c:408
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP vahendaja"

#: ../../network.pm_.c:409
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP vahendaja"

#: ../../network.pm_.c:412
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../network.pm_.c:413
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul ftp://..."

#: ../../partition_table.pm_.c:563
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Sellel platformil ei saa laiendatud partitsiooni luua"

#: ../../partition_table.pm_.c:581
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et auk satuks "
"laiendatud partitsioonide kõrvale"

#: ../../partition_table.pm_.c:675
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: ../../partition_table.pm_.c:682
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Taastamine failist %s ebaõnnestus: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:684
msgid "Bad backup file"
msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"

#: ../../partition_table.pm_.c:706
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:161
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Teie kõvakettal juhtub imelikke asju. \n"
"Andmete pidevuse kontroll ebaõnnestus. \n"
"See tähendab, et kettale kirjutamisel tekivad jamad"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "vajalik"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "tähtis"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "väga kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "võib olla"

#: ../../printer.pm_.c:20
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printer.pm_.c:21
msgid "Remote printer"
msgstr "Võrguprinter"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "Remote lpd server"
msgstr "lpd printserver"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Võrguprinter (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:160
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Proovin porte"

#: ../../printerdrake.pm_.c:40
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Leiti printer, nimega \"%s\" "

#: ../../printerdrake.pm_.c:52
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Otse ühendatud printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:53
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Mis porti on Teie printer ühendatud? \n"
"(paneme tähele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:55
msgid "Printer Device"
msgstr "Printeri seade"

#: ../../printerdrake.pm_.c:74
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Võrguprinteri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama\n"
"printserveri nime ja prindijärjekorra nime, mida soovite\n"
"serveril kasutada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:78
msgid "Remote hostname"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Remote queue"
msgstr "Prindijärjekorra nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Et printida SMB printerile, peate andma vastava server SMB nimi\n"
"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja võibolla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salasõna ja töögrupi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:94
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serveri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serveri IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:96
msgid "Share name"
msgstr "Jagatav printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Workgroup"
msgstr "Töögrupp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri\n"
"nime (NB! See võib olla erinev tema TCP/IP nimest!) samuti nagu ka\n"
"prindijärjekorra nime serveril ning kasutajatunnuse ja salasõna"

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Printer Server"
msgstr "Printserver:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Prindijärjekorra nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Pistikprinteri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:143
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"hostname of the printer and optionally the port number."
msgstr ""
"Sisestage palun printeri masinanimi ja võimaluse\n"
"korral pordi number"

#: ../../printerdrake.pm_.c:145
msgid "Printer Hostname"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:159
msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
msgstr "Võite anda ette ka URI, mille järgi CUPS printeri leiab."

#: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Mis tüüpi printer see on?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetus trükideemonile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba näha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetud trükideemonile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba näha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:234
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Jah, trüki ASCII testlehekülg"

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Jah, trüki PostSript testlehekülg"

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Jah, trüki mõlemad testleheküljed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
msgid "Configure Printer"
msgstr "Sea printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid "Printer options"
msgstr "Otse ühendatud printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:275
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Töö lõpetamisel väljasta kogu leht?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Kas optimiseerime kõvaketast?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:281
msgid "Color depth options"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:283
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "Trükkida tekst PostScriptina?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:285
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Paranda trepitud tekst?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:287
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Lehekülgi ühel paberil"

#: ../../printerdrake.pm_.c:288
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Lehe laiuse märgid punktides (1/72 tollile)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:289
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Lehe kõrguse märgid punktides (1/72 tollile)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:291
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Lisa GhostScript parameetrid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid "Extra Text options"
msgstr "Lisa teksti parameetrid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:295
msgid "Reverse page order"
msgstr "Viimane leht enne"

#: ../../printerdrake.pm_.c:345
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:351
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Kirjeldatud on järgnevad prindijärjekorrad.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:370
msgid "CUPS starting"
msgstr "CUPS käivitatakse"

#: ../../printerdrake.pm_.c:370
msgid "Reading CUPS drivers database..."
msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"

#: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450
#: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Vali printeri ühendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kuidas on see printer ühendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "Select Remote Printer Connection"
msgstr "Vali võrguprinteri ühendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
msgstr ""
"Kui võrgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
"printereid seadistada, need leitakse automaatselt.\n"
"Kui kahtlete, valige \"CUPS printserver\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected\n"
"unless you have a server on a different network; in the\n"
"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
"and optionally the port number."
msgstr ""
"Kui võrgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
"printereid seadistada, need leitakse automaatselt.\n"
"Kui server asub kuskil kaugemal, peate sisestama CUPS serveri\n"
"IP-aadress ning soovitavalt ka pordi numbri."

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS serveri IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:429
msgid "Port number should be numeric"
msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"

#: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "Remove queue"
msgstr "Eemalda prindijärjekord"

#: ../../printerdrake.pm_.c:454
msgid ""
"Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Printeri nimi tohib sisaldada vaid tähti, numbreid ja alakriipsu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:461
msgid ""
"Every printer need a name (for example lp).\n"
"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
"how is the printer connected?"
msgstr ""
"Masinal võib olla mitu printerit, millest igaüks vajab nime\n"
"(sageli lp) ja printkataloogi. Millist nime peaks kasutama\n"
"kasutama selle printeri puhul ja kuidas see on ühendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:465
msgid "Name of printer"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:466
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:467
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#: ../../printerdrake.pm_.c:482
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Masinal võib olla mitu prindijärjekorda, millest igaüks vajab nime\n"
"(sageli lp) ja spuulkataloogi (ajutiste failide jaoks). Millist nime\n"
"ja kataloogi peaks kasutama selle printeri puhul ja kuidas see on ühendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:489
msgid "Name of queue"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:490
msgid "Spool directory"
msgstr "Spuulkataloog"

#: ../../printerdrake.pm_.c:491
msgid "Printer Connection"
msgstr "Printeri ühendusviis"

#: ../../raid.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Juba vormindatud RAID-ile (md%d) ei saa partitsiooni lisada"

#: ../../raid.pm_.c:103
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Ei saa kirjutada faili $file"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid ebaõnnestus"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid ebaõnnestus (puudub 'raidtools'?)"

#: ../../raid.pm_.c:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsiooni RAID-%d jaoks\n"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:17
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr ""
"Anacron käivitab programme perioodiliselt analoogiliselt cron-ile.\n"
"Kasutage seda juhul kui Teie arvuti ei tööta 24h."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd on kasutusel põhiliselt sülearvutites, akude täituvuse jälgimiseks.\n"
"Samuti suudab see aku tühjenemisel süsteemi viisakalt maha võtta."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Laseb käivitada ühekordseid käske etteantud ajal või ootab süsteemi\n"
"koormuse laskumist käsu käivitamiseks piisavale tasemele."

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron on UNIXi süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
"käivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
"mugavust tõstvaid omadusi. Soovitav süsteemile mis töötab 24h"

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks tavalisele\n"
"lõikamisele/kleepimisele saab kasutada ka menüüsüsteeme."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:30
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm. Tõenäoliselt\n"
"ka võimsaim."

#: ../../services.pm_.c:32
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneti \"superserver\", nimega inetd laseb käivitada mitmeid võrgu-\n"
"teenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne."

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"See programm laeb süsteemi käivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:43
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:44
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr "lpd on trükideemon, ilma selleta ei ole võimalik printida."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS\n"
"hierarhiat, tõlkimaks nimesid IP-aadressideks"

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Ühendab ja lahutab kõiki võrgufailisüsteeme (nii NFS, SMB\n"
"kui ka NCP)"

#: ../../services.pm_.c:54
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr "Aktiveerib süsteemi laadimisel Teile vajalikud võrguliidesed."

#: ../../services.pm_.c:56
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
"NFS serveri funktsioone, ja konfigureeritakse failis /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
"NFS failide lukustamise funktsioone. Vajalik serveerimisel."

#: ../../services.pm_.c:61
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:63
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja modemiliideste\n"
"lisamiseks."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS. Neil \n"
"serveritel on see hädavajalik."

#: ../../services.pm_.c:70
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on meili transpordiagent, see tähendab programm, mis\n"
"toimetab meili ühest masinast teise."

#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku süsteemse\n"
"entroopiasalve."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel marsruutimis-\n"
"infot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."

#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"töö kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Käivita X-Windows alglaadimisel"

#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr "syslog-i kaudu toimub süsteemis toimiva logimine. Vajalik!"

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:89
#, fuzzy
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Stardib X fondiserveri, selleta X ei käivitu."

#: ../../services.pm_.c:118
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "running"
msgstr "käimas"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "stopped"
msgstr "peatatud"

#: ../../services.pm_.c:151
msgid "Services and deamons"
msgstr "Teenused ja deemonid"

#: ../../services.pm_.c:156
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Selle teenuse kohta ei oska\n"
"lisainformatsiooni anda."

#: ../../services.pm_.c:163
msgid "On boot"
msgstr "Alglaadimisel"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:67
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada"

#: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetiühenduse jagamine"

#: ../../standalone/drakgw_.c:118
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetiühenduse jagamine töötab"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud ja see on\n"
"ka praegu aktiivne.\n"
"\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
msgid "disable"
msgstr "keela"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "dismiss"
msgstr "tühista"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "reconfigure"
msgstr "seadista uuesti"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Peaten serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:134
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internetiühendust hetkel ei jagata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel\n"
"on see keelatud.\n"
"\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "enable"
msgstr "luba"

#: ../../standalone/drakgw_.c:155
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Käivitan serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Internetiühenduse jagamine nüüd töötab"

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Config file content could not be interpreted."
msgstr "Sätete fail ei ole arusaadav."

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Unrecognized config file"
msgstr "Tundmatu sättefaili"

#: ../../standalone/drakgw_.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit internetiühendust jagama.\n"
"\n"
"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:207
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Liides %s (kasutab moodulit %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Liides %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:216
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ühtki võrgukaarti ei ole hetkel seadistatud. Palun kasutage selleks "
"riistvara sätteseadjat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kohtvõrgu sätted seotakse selle liidesga."

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Palun valige millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu\n"
"jaoks."

#: ../../standalone/drakgw_.c:242
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr ""
"Hoiatan, võrguliides on juba seadistatud. Järgnevalt seadistame selle uuesti."

#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt $_ konfiguratsioonis!\n"

#
#: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Leitud tulemüüri sätted!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri sätted. Tõenäoliselt peaksite need "
"hiljem üle vaatame."

#: ../../standalone/drakgw_.c:276
msgid "Configuring..."
msgstr "Seadistan..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Häälestan skriptid, installin tarkvara, käivitan serverid..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Problems installing package $_"
msgstr "Probleemid paketi $_ installimisel"

#: ../../standalone/drakgw_.c:590
msgid "Congratulations!"
msgstr "Õnnitleme!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:591
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Kõik on seadistatud.\n"
"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
"neil automaatset konfigureerimist (DHCP)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:608
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel keelatud."

#: ../../standalone/drakgw_.c:609
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud ja see on praegu aktiivne."

#: ../../standalone/drakgw_.c:610
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Internetiühenduse jagamist ei ole kunagi seadistatud"

#: ../../standalone/drakgw_.c:615
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Interneti jagamise seadistamine"

#: ../../standalone/drakgw_.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamise Abimees!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valige Abimehe käivitamiseks ``OK''"

#: ../../standalone/draknet_.c:59
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Võrgusätted (%d liidest)"

#: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539
msgid "Profile: "
msgstr "Profiil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:74
msgid "Del profile..."
msgstr "Kustuta profiil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:80
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profiil kustutamiseks:"

#: ../../standalone/draknet_.c:108
msgid "New profile..."
msgstr "Uus profiil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:114
msgid "Name of the profile to create:"
msgstr "Loodava profiili nimi:"

#: ../../standalone/draknet_.c:140
msgid "Hostname: "
msgstr "Masinanimi: "

#: ../../standalone/draknet_.c:147
msgid "Internet access"
msgstr "Internetiühendus"

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp: "

#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
msgid "Gateway:"
msgstr "Vaikelüüs:"

#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
msgid "Interface:"
msgstr "Liides:"

#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"

#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
#: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"

#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
#: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122
#: ../../standalone/net_monitor_.c:224
msgid "Not connected"
msgstr "Ei ole ühendatud"

#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
msgid "Connect..."
msgstr "Ühenda..."

#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
msgid "Disconnect..."
msgstr "Lahuta..."

#: ../../standalone/draknet_.c:191
#, fuzzy
msgid "Starting your connection..."
msgstr "Testime Teie ühendust..."

#: ../../standalone/draknet_.c:199
msgid "Closing your connection..."
msgstr "Sulgeme nüüd ühenduse..."

#: ../../standalone/draknet_.c:204
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""
"Võrguühendus ei ole suletud.\n"
"Proovige seda teha käsitsi, käivitades\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"juurkasutajana."

#: ../../standalone/draknet_.c:207
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "Süsteem on nüüd Internetist lahutatud."

#: ../../standalone/draknet_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Seadiste internetiühendus..."

#: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN sätted"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Adapter"
msgstr "Võrgukaart"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Juhtprogramm"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Liides"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:250
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Seadista kohtvõrk (LAN) ..."

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tavakasutus"

#: ../../standalone/draknet_.c:288
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"

#: ../../standalone/draknet_.c:307
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"

#: ../../standalone/draknet_.c:391
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:415
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN sätted"

#: ../../standalone/draknet_.c:423
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Võrgukaart %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:429
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Laadimisprotokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:430
msgid "Started on boot"
msgstr "Käivitub laadimisel"

#: ../../standalone/draknet_.c:431
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Disable"
msgstr "Keela"

#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Enable"
msgstr "Luba"

#: ../../standalone/draknet_.c:504
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:528
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: ../../standalone/draknet_.c:532
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: ../../standalone/draknet_.c:541
msgid "Connection type: "
msgstr "Ühenduse tüüp: "

#: ../../standalone/draknet_.c:547
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"

#: ../../standalone/draknet_.c:560
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"

#: ../../standalone/draknet_.c:561
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"

#: ../../standalone/draknet_.c:574
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Võrgukaart"

#: ../../standalone/draknet_.c:575
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tere tulemast, kräkkerid"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Vähene"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Seda tase muudab küll süsteemi lihtsalt kasutatavaks, kui väga\n"
"haavatavaks: ligipääsupiirangute puudumise tõttu ei peaks arvutit ühendama\n"
"ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salasõnad on nüüd kasutusel, kuid võrku ühendamine ei ole siiski soovitav."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr "Turvataset on parandatud, lisatud on hoiatusi ja piiranguid."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr "Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina."

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Süsteem on täielikult suletud. Võrgust kasutamine on võimalik ainult\n"
"spetsiaalselt loodud juurdepääsuteid kasutades."

#: ../../standalone/draksec_.c:52
msgid "Setting security level"
msgstr "Turvataseme seadmine"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:44
msgid "Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:45
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Valige kasutatav vahend"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "kasutamiseks: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Kas soovite konsoolil kasutada BackSpace-i kui Delete?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Vaheta CD plaat"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Palun sisestage installeerimise CD pealdisega lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>, et kiiruendust vältida."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ei saa kiiruuendust alustada !!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ei leitud: serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:54
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Teeskleme keskmist hiirenuppu?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:131
#, fuzzy
msgid "Test the mouse here."
msgstr "Palun testige hiirt"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52
#, fuzzy
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Võrgusätted"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:56
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:59
msgid "Sending Speed: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:61
msgid "Receiving Speed: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:66
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Hiir"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
#, fuzzy
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Loo internetiühendus"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Katkesta internetiühendus"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:114
#, fuzzy
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Katkesta internetiühendus"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:115
#, fuzzy
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Katkesta internetiühendus"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:117
#, fuzzy
msgid "Connection complete."
msgstr "Ühenduse nimi"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:188
msgid "sent: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:191
msgid "received: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Ühendatud"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Lahuta..."

#
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Tulemüüri sätted"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Tulemüüri sätted"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Tulemüür\n"
"\n"
"Tulemüüri olete juba seadistanud.\n"
"Valige 'Seadista', et midagi muuta"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Tulemüür\n"
"\n"
"Valige 'Seadista', selle seadistamiseks nüüd"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:10
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"tinyfirewall seadistamine\n"
"\n"
"Selle vahendiga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n"
"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
"spetsiaalset MandrakeSecurity Firewall distributsiooni."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:15
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Nüüd küsitakse Teilt millistele teenustele soovite lubada ligipääsu\n"
"Internetist. Palun mõelge hoolega, nende vastuste üle, sest tegu on\n"
"ju Teie arvuti turvalisusega.\n"
"\n"
"Palun, kui te ei soovi hetkel mõnd neist kasutada, pange see igaks\n"
"juhuks tulemüüri taha. Hiljem on Teil soovi korral vaba voli kõike\n"
"uuesti lubada."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:22
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kas sellel arvutil hakkab tööle veebiserver, mida külastatakse kogu\n"
"Internetist? Kui vajate ligipääsu vaid samast arvutist, vastake\n"
"siin EI.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:27
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kas sellel arvutil hakkab tööle nimeserver? Kui Te seda ei soovi\n"
"siis vastake palun ei.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:32
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Kas soovite sisenevaid SSH ühendusi? SSH on turvaline asendus telnetile.\n"
"Telneti kaudu üle võrgu masinasse sisenemine on äärmisel ebaturvaline\n"
"kuna sel teel on lihtsate vahenditega võimalik võrgus paroole varastada.\n"
"SSH korral on ühendus krüptitud ja pealtkuulamine praktiliselt välistatud."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:37
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Kas soovite lubada sisenevaid telneti ühendusi?\n"
"See on tõeliselt ebaturvaline, vastake siin palun Ei ja kasutage\n"
"telneti asemel SSH-d.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Kas soovite sellel arvuti käivitada avaliku FTP serveri? Kui see on\n"
"tõesti Teie soov, siis lubage palun ainult anonüümne ligipääs, sest\n"
"muul juhul tekib jälle paroolide varastamise oht, sest FTP ei tunne\n"
"krüptimist.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:47
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kas Teil on jooksmas avalik meiliserver? Vastasel juhul on\n"
"palju turvalisem siia tulemü ette panna.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kas vajate sellel masinal POP või IMAP serverit?\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Teil on kasutusel 2.2 kernel. Kui IP aadress antakse Teie arvutile\n"
"dünaamiliselt, siis peaks seda siinkohal lubama.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:62
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Kas see arvuti kuulub võrku, millest masinad sünkroniseerivad\n"
"omavahel kellaaega? Tõenäoliselt võite selle rahulikult keelata."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:67
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Seadistused tehtud. Kas salvestada sätted kettale?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Võrgukaart %s: %s"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Mitmete protokollide, sealhulgas ssh kliendid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Arendus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tulemüür/marsruuter"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Isikliku info haldamine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimeedia - Graafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Võrguarvuti (klient)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Audio-värgid: mp3 ja midi, mikserid jms"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Interneti tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimeedia tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr "Komplekt programme meili ja uudiste lugemiseks ning veebi brausimiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ja C++ arendusteegid, programmid ja päisefailid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Isiklike finantside haldusvahendid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS, SMB, SSH server, vahendaja (proxy)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jt"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Utiliidid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graafiline keskkond"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimeedia - Heli"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Meelelahutus: arcade, boards, strategy jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Video esitamine ja redigeerimine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsooliprogrammid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Heli ja video esitamine ja redigeerimine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Teadustööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editorid, shellid, terminalid, failihaldus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Raamatud ja Howto-d Linux ja vabavara kohta"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "Mängud"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimeedia - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Network Computer server"
msgstr "Failiserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Graafikaprogrammid nagu Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kontori tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, graafiline töökeskkond ja rida seonduvaid rakendusi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Veel graafilisi töölaudu (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Vahendid CD-de kirjutamiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimeedia - CD kirjutamine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arhiveerimine, emuleerimine, monitoorimine"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Server, Andmebaasid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontoriprogrammid: tekstitöötlus (kword, abiword), tabelarvutus (kspread, "
"gnumeric), PDF eelvaade jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Server, Veeb/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Isiklikud finantsid"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Muud graafilised töölauad"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache ja Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Server, Meil/grupitöö/uudised"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome tööjaam"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetiühendus"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Suhtlus Palmi või Visoriga"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Mänguvahend"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Vahendid lihtsamaks süsteemi administreerimiseks"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Meili, uudiste, veebi, jututamise ja failiülekande programmid"

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "TB"
#~ msgstr "TB"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutit"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minut"

#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d sekundit"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Seadista..."

#, fuzzy
#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
#~ msgstr "LAN sätted"

#~ msgid "Selected size %d%s"
#~ msgstr "Valitud suurus %d%s"

#~ msgid "Opening your connection..."
#~ msgstr "Testime Teie ühendust..."

#~ msgid "Standard tools"
#~ msgstr "Standardtööriistad"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
#~ msgstr "Seadistused: Lisa asukoht"

#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
#~ msgstr "See skript proovib seadistada USB hiirt"

#~ msgid "Boot style configuration"
#~ msgstr "Alglaadimise stiil"

#~ msgid ""
#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nüüd on internetiühendus seadistatud aga Teie arvutit\n"
#~ "saab panna ka seda jagama teistele arvutitele kohtvõrgus.\n"
#~ "Märkus: kohtvõrgu jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovite internetiühendust jagada?\n"

#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!"
#~ msgstr "Internetiühenduse jagamine"

#~ msgid "Automatic dependencies"
#~ msgstr "Automaatsed sõltuvused"

#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
#~ msgstr "LILO/GRUB seadistamine"

#~ msgid "Create a boot floppy"
#~ msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#~ msgid "Format floppy"
#~ msgstr "Vorminda flopi"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Valik"

#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
#~ msgstr "horisontaalne kena aurora"

#~ msgid "vertical traditional aurora"
#~ msgstr "vertikaalne tavaline aurora"

#~ msgid "gMonitor"
#~ msgstr "gMonitor"

#~ msgid ""
#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
#~ "\n"
#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
#~ "  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a "
#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n"
#~ "  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
#~ "Please refer to the manual for complete\n"
#~ "  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
#~ "default option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n"
#~ "  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of "
#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n"
#~ "  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference "
#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n"
#~ "  present in your system is normal.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
#~ "  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
#~ "  select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after "
#~ "booting, select this option. Please note that you\n"
#~ "  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may "
#~ "not work under X."
#~ msgstr ""
#~ "Nüüd saate valida mitmesuguseid süsteemi käitumise võimalusi.\n"
#~ "\n"
#~ "* Optimiseeri kõvaketast: selle variandi puhul saate kiirendada\n"
#~ "  kõvaketta poole pöördumist, kuid teatud vigaste emaplaatide puhul \n"
#~ "  võite kõvaketta rikkuda. Valige, kui olete endas kindel.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Valige turvatase: saate valida oma süsteemi turvalisuse taseme.\n"
#~ "  Palun vaadake manuaali, et saada turvatasemetest täielik ülevaade.\n"
#~ "  Kui kahtlete, valige \"Keskmine\", et saada tõesti turvalist süsteemi,\n"
#~ "  valige \"Paranoiline\" aga olge ettevaatlik, näiteks EI SAA SELLEL "
#~ "TASEMEL\n"
#~ "  JUURKASUTAJA SISSE LOGIDA! Peate kasutama käsku 'su'. Mida "
#~ "turvalisem, \n"
#~ "  seda keerulisem kasutada!\n"
#~ "\n"
#~ "* Täpsusta operatiivmälu mahtu: võib esineda olukord, kus GNU/Linux ei\n"
#~ "  ole suuteline detekteerima täpselt operatiivmälu suurust. Kui see on\n"
#~ "  nii juhtunud, saate öelda ette tegeliku mäluhulga. Paneme tähele, et\n"
#~ "  erinevus 2-4MB tuvastatud ja tegeliku mälu hulga vahel on normaalne.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Irdandmekandjate automaatne ühendamine (supermount): Teie flopid, CD-d\n"
#~ "  ja Zip-kettad ühendatakse automaatselt (ilma mount/umount kasutamata)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Puhasta \"/tmp\" alglaadimisel: süsteemi laadimisel kustutatakse kõik   "
#~ "failid \"/tmp\" kataloogist.\n"
#~ "\n"
#~ "* Võimalda NumLock alglaadimisel: süsteemi laadimisel muudetakse\n"
#~ "  konsoolimoodis NumLock aktiivseks"

#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
#~ msgstr "Vabandan, aga meili seadistamine ei ole praegu veel võimalik."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
#~ "Which components do you want to configure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "See siin on võrguühenduse abimees.\n"
#~ "Mis komponente soovite seadistada?\n"

#~ msgid "Internet/Network access"
#~ msgstr "Internetiühendus"

#~ msgid "Mail information"
#~ msgstr "Meili informatsioon"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Võrgu sätete abimees"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Muud sätted"

#~ msgid "Miscellaneous questions"
#~ msgstr "Muud küsimused"

#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
#~ msgstr "Kõrgel turvatasemel ei saa supermount-i kasutada"

#~ msgid ""
#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
#~ "server.\n"
#~ "You have been warned."
#~ msgstr ""
#~ "SELLEL TURVATASEMEL EI OLE VÕIMALIK SÜSTEEMI SISENEDA JUURKASUTAJANA!\n"
#~ "Juurkasutaja õiguste saamiseks tuleb siseneda tavakasutajana ja siis \n"
#~ "kasutada \"su\"-d.\n"
#~ "Serveri puhul on selline piirang täiesti mõistlik.\n"
#~ "Teid on igal juhul hoiatatud."

#~ msgid ""
#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
#~ msgstr ""
#~ "Olge ettevaatlik, NumLock-i kasutamine võib põhjustada (eriti kantavatel\n"
#~ "arvutitel) probleeme."

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "ei ole ühendatud"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Tegevused"

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Teadusrakendused"

#~ msgid "toot"
#~ msgstr "tuut"

#~ msgid "File/Print/Samba"
#~ msgstr "Server, Faili/prindi/samba"

#~ msgid "DNS/DHCP "
#~ msgstr "Server, DNS/DHCP"

#~ msgid "First DNS Server"
#~ msgstr "Esimene nimeserver:"

#~ msgid "Second DNS Server"
#~ msgstr "Teine nimeserver:"

#~ msgid "using module"
#~ msgstr "kasutades moodulit"

#~ msgid "Development, Database"
#~ msgstr "Arendus, Andmebaasid"

#~ msgid "Development, Integrated Environment"
#~ msgstr "Arendus, Graafilised keskkonnad"

#~ msgid "Development, Standard tools"
#~ msgstr "Arendus, standardvahendid"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning:\n"
#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hoiatus:\n"
#~ "Muudatuste rakendamine võib X keskkonna endast välja viia."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jätkamisel olen sunnitud Teie %s keskkonna seiskama"

#~ msgid "eth$_"
#~ msgstr "eth$_"

#~ msgid "loopback"
#~ msgstr "loopback"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei soovi"

#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
#~ msgstr "Millist alglaadurit soovite kasutada?"

#~ msgid "Auto install floppy"
#~ msgstr "Kiirpaigaldusflopi"

#~ msgid "Try to find a modem?"
#~ msgstr "Kas otsida modemit?"

#~ msgid "Configure an ISDN connection"
#~ msgstr "Seadista ISDN ühendus"

#~ msgid "Configure a cable connection"
#~ msgstr "Seadista TV-kaabli ühendus"

#~ msgid "Disable Internet Connection"
#~ msgstr "Keela ühendus Internetti"

#~ msgid "Configure local network"
#~ msgstr "Kohtvõrgu seadistamine"

#~ msgid "Disable networking"
#~ msgstr "Keela võrguühendus"

#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
#~ msgstr "Seadista internetiühendus / Seadista kohtvõrk"

#~ msgid ""
#~ "Local networking has already been configured.\n"
#~ "Do you want to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kohtvõrk on juba seadistatud.\n"
#~ "Kas soovite:"

#~ msgid "Reconfigure using wizard..."
#~ msgstr "Seadistan uuesti abimehega..."

#~ msgid "Graphics Manipulation"
#~ msgstr "Graafikaprogrammid"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimeedia"

#~ msgid "Sciences"
#~ msgstr "Teadused"

#~ msgid ""
#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and "
#~ "file transfer tools"
#~ msgstr ""
#~ "Jututamise (IRC või IM) programmid xchat, licq, gaim ja failiülekande "
#~ "vahendid"

#~ msgid "Communication facilities"
#~ msgstr "Suhtlemisvahendid"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Internet Tools"
#~ msgstr "Interneti värgid"

#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
#~ msgstr "Andmebaasiserveri ja -kliendid (mysql ja postgresql)"

#~ msgid "Development C/C++"
#~ msgstr "C/C++ arendus"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Ajavöötme määramine"

#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Printeri sätted"

#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
#~ msgstr "Esimene võrguliides (eth0)"

#~ msgid "isdn_internal"
#~ msgstr "isdn_internal"

#~ msgid "ippp0"
#~ msgstr "ippp0"

#~ msgid "(may cause data corruption)"
#~ msgstr "(võib tekitada andmete hävimist)"

#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
#~ msgstr "Kas optimiseerime kõvaketast?"

#~ msgid "Enable num lock at startup"
#~ msgstr "Lülita Num Lock käivitamisel sisse"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Salasõna uuesti"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "tavaline"

#~ msgid "Type :"
#~ msgstr "Tüüp: "

#~ msgid "What is your system used for?"
#~ msgstr "Milline on Teie süsteemi kasutusala?"

#~ msgid "Select the size you want to install"
#~ msgstr "Valige paigalduse maht"

#~ msgid "Use diskdrake"
#~ msgstr "Kasuta diskdrake-i"

#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "Isetehtud"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you are an expert? \n"
#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Olete ikka kindlasti ekspert? \n"
#~ "Hei, ilma naljata, eksperdi valikud on laiemad kuid sellevõrra "
#~ "ohtlikumad.\n"
#~ "\n"
#~ "Teilt küsitakse küsimusi näiteks 'paroolifaili varjutamise' jms kohta,\n"
#~ "olete Te selleks valmis?"

#~ msgid "Use shadow file"
#~ msgstr "Kasuta varjutatud paroolifaili"

#~ msgid "shadow"
#~ msgstr "varjutatud"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Use MD5 passwords"
#~ msgstr "Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Otsi"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Pakett"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Puu"

#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Sortimine"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoori"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Vaata"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Installitud paketid"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Kättesaadavad paketid"

#~ msgid "Show only leaves"
#~ msgstr "Näita ainult üksikuid"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Ava kõik"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Sule kõik"

#~ msgid "Add location of packages"
#~ msgstr "Lisa pakettide asukoht"

#~ msgid "Update location"
#~ msgstr "Uuenda asukoht"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"

#~ msgid "Find Package"
#~ msgstr "Leia pakett"

#~ msgid "Find Package containing file"
#~ msgstr "Leia pakett faili järgi"

#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
#~ msgstr "Installitud/Saadaval"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Eemaldamine"

#~ msgid "Choose package to install"
#~ msgstr "Valige pakett installimiseks"

#~ msgid "Checking dependencies"
#~ msgstr "Kontrollin sõltuvusi"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Oodake"

#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
#~ msgstr "Eemaldatakse järgmised paketid"

#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
#~ msgstr "RPM-ide eemaldamine"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regulaaravaldis"

#~ msgid "Which package are looking for"
#~ msgstr "Milline pakett vajab ressurssi"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s ei leitud"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ei leitud sobivat"

#~ msgid "No more match"
#~ msgstr "Ei leitud enam sobivaid"

#~ msgid ""
#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
#~ msgstr ""
#~ "rpmdrake on hetkel \"säästuresiimil\".\n"
#~ "Failide otsimiseks käivitan rpmdrake uuesti"

#~ msgid "Which file are you looking for?"
#~ msgstr "Millist faili Te otsite?"

#~ msgid "What are looking for?"
#~ msgstr "Mida Te otsite?"

#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
#~ msgstr "Andke nimi (nagu: 'extra, 'commercial')"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Kataloog"

#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
#~ msgstr "CD-d ei leitud (vähemalt mitte /mnt/cdrom all)"

#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id"

#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
#~ "It must be relative to the URL above"
#~ msgstr ""
#~ "FTP ja HTTP jaoks on vaja ka hdlist-i asukohta\n"
#~ "See peab olema antud eelmise URLi suhtes"

#~ msgid "Please submit the following information"
#~ msgstr "Palun järgmist informatsiooni"

#~ msgid "%s is already in use"
#~ msgstr "%s on juba kasutusel"

#~ msgid "Updating the RPMs base"
#~ msgstr "Uuendan RPM andmebaasi"

#~ msgid "Going to remove entry %s"
#~ msgstr "Eemaldan kirje %s"

#~ msgid "Finding leaves"
#~ msgstr "Leian ülejäägid"

#~ msgid "Finding leaves takes some time"
#~ msgstr "Ülejääkide leidmine võtab veidi aega"

#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "Leitud ISDN kaart:\n"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Prantsusmaa"

#~ msgid "Other countries"
#~ msgstr "Muud maad"

#~ msgid "In which country are you located ?"
#~ msgstr "Millisel maal Te praegu olete ?"

#~ msgid "Alcatel modem"
#~ msgstr "Alcatel modem"

#~ msgid "ECI modem"
#~ msgstr "ECI modem"

#~ msgid ""
#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
#~ msgstr "Kui teil on Alcatel-i modem, valige Alcatel. Muidu aga ECI"

#~ msgid "don't use pppoe"
#~ msgstr "ära kasuta pppoe-d"

#~ msgid "mandatory"
#~ msgstr "kohustuslik"

#~ msgid "interesting"
#~ msgstr "huvitav"

#~ msgid "i18n (important)"
#~ msgstr "i18n (tähtis)"

#~ msgid "i18n (very nice)"
#~ msgstr "i18n (väga kena)"

#~ msgid "i18n (nice)"
#~ msgstr "i18n (kena)"

#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
#~ msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir ühendatud?"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "T¨ehhi"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovaki"

#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida 'ipchains' paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida DHCP paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida linuxconf-i urpmi abil."

#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida 'bind' paketti urpmi abil."

#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ei saa installida nimeserveri vahendajat urpmi abil."

#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Seadista kohtvõrk uuesti"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Teie arvutit saab seadistada internetiühenduse jagajana.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Kõik sai seadistatud.\n"

#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks tavamodemit"

#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks ISDN modemit"

#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks DSL (või ADSL) modemit"

#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Kasuta Interneti jaoks DOC kaablimodemit"

#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
#~ msgstr ""
#~ "Mittekasutamise aeg, mille jooksul ühendus\n"
#~ "katkestatakse. (vaikimisi ei katkestata)"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Saksa"

#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Saksa (1TR6)"

#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "Mida Te soovite teha?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Installi/Taasta"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Taasta"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Mis tüüpi partitsiooni soovite?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake "
#~ "already installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose "
#~ "this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valige \"Installimine\" kui varem sellele masinale GNU/Linuxit ei ole "
#~ "pandud\n"
#~ "või soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "Valige \"Taastamine\" kui soovite taastada mõnd eelmist Mandrake "
#~ "Linuxit:\n"
#~ "%s või %s.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Valige:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Soovitatav: Te pole kunagi varem GNU/Linuxit installinud. \n"
#~ "\n"
#~ "  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
#~ "vastavalt\n"
#~ "    Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud sõltuvalt Teie "
#~ "arvuti\n"
#~ "    edaspidisest kasutusalast.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
#~ "    süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
#~ "    Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA "
#~ "TEETE!\n"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In "
#~ "other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "SEAL\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, "
#~ "partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is "
#~ "selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nüüd peaksite valima partitsioon(id) Linux-Mandrake installimiseks\n"
#~ "kui need on juba varem kettale defineeritud. Kui Te varem ei ole oma\n"
#~ "kõvaketast Linuxi jaoks partitsioneerinud, saate seda järgmises etapis\n"
#~ "teha. Partitsioneerimine tähendab füüsilise ketta jaotamist loogiliselt\n"
#~ "eraldatud osadeks.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui ei tunne ennast sel alal kindlalt, valige \"Paiguta ise\", et\n"
#~ "automaatselt luua Linuxile vajalikud partitsioonid.\n"
#~ "Linuxi maailmas tähendab \"hda\" esimest, \"hdb\" teist IDE kõvaketast,\n"
#~ "\"sda\" esimest. \"sdb\" teist SCSI kõvaketast jne. Partitsioneerimiseks\n"
#~ "valige kettaseade lihtsalt sellel klikkides.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kaks tavalist partitsiooni on juurpartitsioon (/), kus asub "
#~ "failisüsteemi\n"
#~ "hierarhia algus ja /boot, mis sisaldab arvuti alglaadimiseks vajalikke "
#~ "faile, sealhulgas Linuxi kernelit.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kuna partitsioneerimine ei ole pööratav protsess, võib see tekitada\n"
#~ "algajas kerget kõhedust. DiskDrake on selle teinud küll lihtsamaks,\n"
#~ "aga kindlasti tuleks enne iga liigutust sügavalt järele mõtelda ja\n"
#~ "soovitavalt ka dokumentatsiooniga tutvuda.\n"
#~ "\n"
#~ "Kõiki tegevusi saate teha ka ainult klaviatuuri kasutades: liikuge\n"
#~ "partitsioonidel <TAB> ja üles-alla noolte abil. Partitsiooni valikul\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-C  loob uue partitsiooni (valige selleks vaba kettaala)\n"
#~ "- Ctrl-D  kustutab partitsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-M  seab ühenduspunkti\n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "Kõik Teie poolt värskelt loodud partitsioonid tuleb kasutamiseks "
#~ "vormindada\n"
#~ "(luua failisüsteemid). Partitsiooni vormindamisel hävitatakse kõik "
#~ "andmed,\n"
#~ "mis seal iganes leiduvad. Pange tähele, et varem vormindatud ja "
#~ "vajalikke\n"
#~ "andmeid sisaldavaid partitsioone, tüüpiliselt /home ja /usr/local, ei "
#~ "ole\n"
#~ "mõistlik üle vormindada, vaid need võib jätta nii nagu on."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Nüüd hakkan Teie valitud pakette installima. Selleks peaks kuluma\n"
#~ "mõnikümmend minutit. Süsteemi uuendamisel kulub aega küll veidi rohkem,\n"
#~ "sest siis tuleb enne olemasolevaid pakette analüüsida."

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Kui DrakX ei suutnud Teie hiirt tuvastada, või soovite vaadata, mida\n"
#~ "leiti, kuvatakse Teile ülalpool \"hiiretõugude\" nimekiri.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete valikuga nõus, minge lihtsalt vasakpoolses menüüs edasi.\n"
#~ "Vastasel juhul valige hiire tüüp, mis Teie arvates kõige paremini Teie\n"
#~ "hiirt iseloomustab\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui tegemist on seerialpordi hiirega, peate ütlema ka, mis porti ta on\n"
#~ "ühendatud."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear "
#~ "then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "See sektsioon on pühendatud kohtvõrgu (LAN) või sissehelistamisteenuse\n"
#~ "(DialUp) sätete paikapanemisele.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui vastate \"LAN\", siis proovitakse Teie arvutist leida võrgukaarti.\n"
#~ "Kui Teie võrgukaart töötab PCI siinil, peaks ta olema leitav ja "
#~ "kasutatav\n"
#~ "automaatselt. ISA kaardi puhul, võib automaatne otsing alt vedada ja Te\n"
#~ "peate juhtprogrammi ise nimekirjast valima.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "SCSI kaartide puhul peab juhtprogramm esmalt leidma SCSI liidese, "
#~ "vastasel\n"
#~ "juhul peate pöörduma kaardi müüja poole.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui installite Linux-Mandrake süsteemi masinale, mis on osake juba "
#~ "töötavast\n"
#~ "kohtvõrgust, annab võrgu haldaja Teile kogu vajaliku informatsiooni (IP-\n"
#~ "aadressi, alamvõrgu maski ja masina nime). Kui seate üles oma privaatset\n"
#~ "võrku, peaksite ise valima aadressid \n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite Internetti kasutada modemi ja sissehelistamisteenuse kaudu,\n"
#~ "valige \"DialUp\" ja DrakX proovib otsida Teie arvutist modemit. Kui\n"
#~ "modemit ei leita, peate sisestama seerialpordi, kuhu kavatsete modemi\n"
#~ "ühendada."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxi all saate kasutada mitmesuguseid printereid. Igaüks neist nõuab\n"
#~ "erinevaid sätteid töötamiseks. Siiski tasub tähele panna, et süsteem\n"
#~ "kasutab nime 'lp' vaikimisi printeri jaoks; seega peab Teil üks \n"
#~ "selliselt tähistatud, kuigi printeri(te)le võib panna '|' märgiga "
#~ "eraldatult\n"
#~ "mitu nime. Kui eelistate \"tähendusega\" nimesid, pange nimeks\n"
#~ "näiteks \"Minu printer|lp\" ja see saab olema Teie vaikimisi printer.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teie printer on otse arvuti külge ühendatud, valige \"Kohalik printer"
#~ "\".\n"
#~ "Siis saate valida pordi kuhu see on ühendatud ja printerile vastava "
#~ "filtri.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada printerit, mis on ühendatud Un*x serveriga, peate\n"
#~ "Valima \"lpd võrguprinter\". Niisugusel juhul ei vaja Te kasutajatunnust\n"
#~ "ega salasõna, vaid ainult serveri nime ja printimisjärje nime serveril.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovite kasutada SMB printserverit (st. printerit, mida jagab välja\n"
#~ "Windows 9x/NT, peate ära näitama serveri SMB nime (mis ei pea olema sama\n"
#~ "TCP/IP nimega) ja kindluse mõttes ka IP-aadressi. Loomulikult on vaja "
#~ "teada\n"
#~ "ka serveri poolt jagatava printeri nime ning kasutajatunnust, salasõna "
#~ "ja\n"
#~ "töögrupi nime. Sama, välja arvatud töögrupp, on vaja teada ka NetWare\n"
#~ "printserveri kasutamise korral."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "On äärmiselt soovitatav vastata siin \"Jah\"! Näiteks, kui installite\n"
#~ "samasse masinasse hiljem MS Windowsi, kirjutab see üle bootsektori.\n"
#~ "Ilma alglaadimisflopita ei ole Teil siis enam võimalik GNU/Linuxit\n"
#~ "laadida."

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Liigutage ratast!"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Muutusi ei teinudki?"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Mis tüüpi hiirt kasutate?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Väljapakutavad kuvatihedused"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "Et leida võimalikke kuvatihedusi, testin erinevaid variante.\n"
#~ "Ekraan Teie ees hakkab vilkuma...\n"
#~ "Kui soovite, lülitage monitor välja. Kui valmis saan, kostab piiks"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Me võime proovida leida kuvatihedust, näiteks 800x600.\n"
#~ "Siiski, vahel ajab see arvuti segadusse.\n"
#~ "Soovite proovida?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Sobivat olekut ei leitud\n"
#~ "Proovige palun muud graafikakaarti või monitori"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automaatne kuvatiheduste otsing"

#~ msgid "pump"
#~ msgstr "pump"

#~ msgid "dhcpxd"
#~ msgstr "dhcpxd"

#~ msgid "dhcp-client"
#~ msgstr "dhcp-client"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB hiir"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB hiir (2 nuppu)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB hiir (3+ nuppu)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple USB hiir"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB hiir (2 nuppu)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB hiir (3+ nuppu)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI Bus hiir"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft Bus hiir"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech Bus hiir"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB hiir (3 või enam nuppu)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A või kõrgem (seerial)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seerial)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (seerial)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (seerial)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Lihtsalt hiir (seerial)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Microsofti ühilduv (seerial)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (seerial)"

#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (seerial)"

#~ msgid ""
#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to "
#~ "internet."
#~ msgstr "Internetiühenduse jaoks on vaja seadistada võrguliides."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to "
#~ "internet.\n"
#~ "If you don't know, choose eth0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Palun valige millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu\n"
#~ "jaoks.\n"
#~ "Kui Te ei tea, valige eth0.\n"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "NFS ühendamine ebaõnnestus"

#~ msgid "CHAP"
#~ msgstr "CHAP"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Pistik"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX saab luua sättefailid nii XFree 3.3 kui ka XFree 4.0. \n"
#~ "Vaikimisi kasutatakse 4.0, kui see toetab Teie riistvara\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovite jääda XFree versiooni 3.3 juurde?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Krüpto"

#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Seadista X"

#~ msgid "End configuration"
#~ msgstr "ISDN sätted"

#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Ei seadista võrku"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada kohtvõrku?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Näita vähem"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Näita rohkem"

#~ msgid "Take over the hard drive"
#~ msgstr "Kasuta kogu ketast"

#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "Kohalik printer"

#~ msgid "URI for Network printer"
#~ msgstr "Võrguliides"

#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Otse ühendatud printer"

#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(nte that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Mis porti on Teie printer ühendatud? \n"
#~ "(paneme tähele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1:)?"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "pintsaklips"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "brünett"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "neiu"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "blondiin"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "automaagiline"

#~ msgid "Have you been provided with a hostname?"
#~ msgstr "Anti Teile masinanimi"

#~ msgid "Local Area Network specification"
#~ msgstr "Kohtvõrgu seaded"

#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n"
#~ msgstr "Millist C-klassi võrku soovite kasutada.\n"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Võrgu mask:"

#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device"
#~ msgstr "Internetiühenduse jagamine - liides $device"

#~ msgid ""
#~ "The following interface is about to be configured:\n"
#~ "\n"
#~ "$interface\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seatakse sätted järgmisele võrguliidesele:\n"
#~ "\n"
#~ "$interface\n"
#~ "\n"

#
#~ msgid "Everything configured!"
#~ msgstr "Kõik seadistatud!"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "Milline on Teie klaviatuuriasetus"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I recommend that you abort, and then launch this internet wizard after "
#~ "installation.It will then be able to setup ISA or PCMCIA cards easier.\n"
#~ "\n"
#~ "But, if you know the irq, dma, io of your card, you can still configure "
#~ "your card."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Soovitan teil praegu katkestada ja käivitada võrguühenduse abimees pärast "
#~ "installimist uuesti. Siis on võimalik Teie ISA või PCMCIA kaarte lihtsam\n"
#~ "seadistada\n"
#~ "Muidugi, kui teil on teada oma kaardi IRQ, DMA ja IO, ei ole probleemi."

#~ msgid "pptp alcatel"
#~ msgstr "Paiguta ise"

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "Kas otsida PCMCIA kaarte?"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "Kas otsida %s seadmeid?"

#~ msgid "Small(%dMB)"
#~ msgstr "Väike (%d MB)"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada DialUp ühendust modemi kaudu?"

#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
#~ msgstr "Kas soovite kasutada ISDN ühendust?"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "Kas otsida PCI seadmeid?"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Otsin juurpartitsiooni.."

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s: See ei ole juurpartitsioon, palun valige mõni muu."

#~ msgid "No root partition found"
#~ msgstr "Juurpartitsiooni ei leitud"

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Millist partitsiooni soovite kasutada juurkataloogi jaoks?"

#~ msgid "Autologin at startup"
#~ msgstr "X stardib nüüd"

#~ msgid "Autologin - Choose default user"
#~ msgstr "Valige uus suurus"

#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
#~ msgstr "Teil ei ole ühtki Windowsi partitsiooni!"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "Teil ei ole piisavalt ruumi Lnx4win jaoks"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds "
#~ "for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid LILO!\n"
#~ "\n"
#~ "Valikud kuvab <Tab>.\n"
#~ "\n"
#~ "Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
#~ "vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
# only the ascii charset will be available
# so use only 7bit for this message
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid SILO!\n"
#~ "\n"
#~ "Valikud kuvab <Tab>.\n"
#~ "\n"
#~ "Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
#~ "vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "SILO peasätted"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Praegu on SILO jaoks kirjeldatud alltoodud kirjed.\n"
#~ "Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "Selline tähis on juba kasutusel"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "SILO installimine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
#~ "to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
#~ "will have to select one.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
#~ "are the options you will need to provide to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX proovib esmalt leida Teie süsteemist SCSI liideseid PCI siinil.\n"
#~ "Kui neid leitakse, ja vastav juhtprogramm on teada, siis laetakse\n"
#~ "see mällu automaatselt.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini või kui DrakX ei tea,\n"
#~ "millist juhtprogrammi kasutada või Teil ei ole üldse SCSI liidest,\n"
#~ "siis küsitakse Teilt selle kohta.\n"
#~ "Kui Teil SCSI liidest tõesti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
#~ "on, siis vastake \"Jah\". Seejärel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
#~ "juhtprogramm valida.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete juhtprogrammi välja valinud, on Teil võimalus anda sellele\n"
#~ "ka parameetreid. Siiski, enamasti läheb kõik kenasti ka ilma neid\n"
#~ "sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, pöörduge palun\n"
#~ "oma SCSI liidese dokumentatsiooni poole. Ka samas masinas olev Windows\n"
#~ "oskab vahel SCSI kohta vajalikku informatsiooni anda."

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Sulgemine"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "kasutu"

#~ msgid "garbage"
#~ msgstr "rämps"

#~ msgid ""
#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n"
#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under "
#~ "Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Teie arvutist mõned hulk Windowsi TrueType fondid.\n"
#~ "Soovite Te neid ka Linuxis kasutada (eeldusel, et Teil on need legaalsed)?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Valige \"Installimine\" kui varem sellele masinale Linuxit ei ole pandud\n"
#~ "või soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada mõnd eelmist Mandrake "
#~ "Linuxit:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios),\n"
#~ "Gold 2000 või 7.0 (Air)."

#~ msgid "Creating and formatting loopback file %s"
#~ msgstr "Loon ja vormindan loopback faili %s"

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Soovite LILO-t kasutada?"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Nüüd võite valida paketigrupi, mida soovite installida või uuendada.\n"
#~ "Soovi korral saate valida pakette ka lisaks vastavalt oma äranägemisele\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui olete valinud paigaldusviisi \"Ekspert\", saate pakette ükshaaval\n"
#~ "Tähelepanu! Mõned paketid võivad nõuda, et oleks installitud ka mõned\n"
#~ "teised. Neid nimetatakse paketi sõltuvusteks. Paketi valimisel valitakse\n"
#~ "automaatselt ka kõik tema sõltuvused. Paketi installimine ilma kõiki\n"
#~ "sõltuvusi rahuldamata, on võimatu."

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (LInux LOader) oskab laadida erinevaid Teie arvuti leiduvaid\n"
#~ "operatsioonisüsteeme. Tavaliselt tuvastatakse need installimise käigus.\n"
#~ "Kui Te ei näe neid tuvastatuna, saate need nüüd lisada.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kui Te ei soovi mõnd neist laadida, võite selle kohe eemaldada. Sellisel\n"
#~ "juhul vajate selle laadimiseks vastavat alglaadimisflopit."

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Pakettide valik"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the "
#~ "computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You "
#~ "will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Valige:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Soovitatav: Te pole kunagi varem Linuxit installinud.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Oma segu: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
#~ "vastavalt\n"
#~ "Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud \"Tööjaam\", \"Arendus\"\n"
#~ "ja \"Server\", sõltuvalt Teie arvuti edaspidisest kasutusalast.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
#~ "süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustege."

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Laadime krüptopakette"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "SCSI seadistamine"

#~ msgid "Which packages do you want to install"
#~ msgstr "Valige paketid mida soovite installida"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "LAN"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "ekspert"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "arendaja"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "algaja"

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "lineaarne (vajalik mõnedel SCSI ketastel)"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "linearne"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Pärast %s partitsioneeri %s,"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "tüübi muutmine"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "vormindatakse"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "suuruse muutumine"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Suurus: %s MB"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Loetamatu kickstart fail %s (%s viga)"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "Valitud on liiga palju pakette: %dMB ei mahu %dMB-le"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Paigalduseks valitud %d MB. Võite veel programme juurde valida"

#~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)"
#~ msgstr "Pange tühi flopi masinasse (andmed sellel hävivad)"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Salasõna:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Kasutajatunnus:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
#~ msgstr ""
#~ "HTP alglaadimisketta loomine ebaõnnestus.\n"
#~ "Taasalustage installimist, andes parameetriks ``%s''"

#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
#~ msgstr "Peate taasalustama installimist uute parameetritega"

#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
#~ msgstr "Peate taasalustama installimist, laadides flopikettalt"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta flopi HTP alglaadimisketta loomiseks\n"
#~ "(kõik andmed flopil hävivad)"

#~ msgid "A entry %s already exists"
#~ msgstr "Kirje %s on juba olemas"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Paigaldus või uuendamine"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Mis kasutusala soovite?"