summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 8f38d6988736fe565f24721af22f1d5a8bd3d148 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DRAKWIZARD VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: LITHUANIAN\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "konfigūracijos vedlys"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Įspėjimas."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Klaida."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikiname"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS kliento vedlys"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Pirmiausia paleiskite DNS serverio vedlį"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Jūsų vietinio tinklo klientas yra prie tinklo prijungtas kompiuteris, "
"turintis savo vardą ir IP adresą."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei norite pradėti, arba - Atšaukti, jei norite išjungti "
"šį vedlį."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveris panaudos jūsų įvestą informaciją, kad kliento vardą padarytų "
"prieinamą kitiems jūsų tinklo kompiuteriams."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės įtraukti naują klientą į jūsų vietinę domenų vardų sistemą "
"(DNS)."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(domeno nereikia rašyti po vardo)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Kliento identifikacija:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad duotas IP adresas ir kliento vardas tinkle turi būti "
"unikalūs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Jūsų tinklo klientas bus atskiriamas pagal vardą, pavyzdžiui: vardas."
"organizacija.net. Kiekvienas tinklo kompiuteris turi turėti IP adresą "
"(unikalų), užrašytą įprasta taškine sintakse."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate dhcp protokolą, serveris su jūsų konfigūracija gali nedirbti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistemos klaida, neatliktas konfigūravimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Adresas negaliojantis... spauskite Toliau"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Įtraukiamas naujas tinklo klientas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus kliento įtraukimui į jūsų "
"tinklą:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Kliento vardas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Kliento IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė klientą."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Jums reikia pakeisti kompiuterio vardą. 'localhost' yra neteisingas "
"kompiuterio vardas DNS serveriui. Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name (pilnai kvalifikuotas domeno vardas)"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą. DNS serveriui reikalingas teisingas "
"domeno vardas, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis domenas arba jokio. "
"Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully Qualified Domain Name (pilnai "
"kvalifikuotas domeno vardas). Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP vedlys"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - tai paslauga, kuri automatiškai priskiria tinklo adresus jūsų darbo "
"stotims."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Šis vedlys padės sukofigūruoti jūsų serverio DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Dhcp serverio sąsaja turi reaguoti į"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Jei norite savo dhcp serveryje įjungti PXE, uždėkite žymę (Pre-boot "
"eXecution Environment - įkrovimo vykdymo aplinką, protokolą, leidžiantį "
"kompiuterius įkrauti per tinklą)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP naudojamų adresų sritis"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Parinkite sritį adresų, kuriuos DHCP paslauga automatiškai priskiria darbo "
"stotims; jei ypatingų norų neturite, saugiai galite priimti siūlomus "
"adresus. (t.y.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Žemiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Aukščiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Tinklų sąsajos IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Įjungti PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis yra neteisinga."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis nepatenka į serverio adresų sritį."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Serverio IP neturi būri nurodomoje srityje."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigūruojamas DHCP serveris"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus DHCP paslaugos "
"konfigūravimui:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pabandykite pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Pagrindinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Pagalbinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Įtraukti kompiuterį į DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Pašalinti kompiuterį iš DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server - domenų vardų serveris) - tai paslauga, kuri "
"sujungia kompiuterio IP adresą su Interneto kompiuterio adresu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Pagrindinio DNS konfigūravimo vedlys"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio DNS paslaugas. Ši "
"konfigūracija pateiks vietinei DNS paslaugai vietinius kompiuterių vardus, o "
"ne vietines užklausas nukreips į išorinį DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS serverio sąsaja"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Jums nereikia domeno įrašyti po vardo)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Pasirinkite kompiuterį, kurį norite pašalinti iš sekančio sąrašo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Pašalinti kompiuterį ir esamos DNS konfigūracijos."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Pašalinti kompiuterį:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Pagalbinio vardo serveris perims dalį užduočių iš pirminio vardo serverio, "
"taip pat dirbs kaip atsarginis serveris, jei pagrindinis serveris būtų "
"nepasiekiamas."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Pagrindinio DNS serverio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Nukreipimas vykdomas toms užklausoms, kurioms serveris yra neautoritetingas "
"ir savo talpykloje atsakymo neturi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Persiuntėjo IP adresas"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Jei reikia ir žinote persiuntėjo IP adresą, įveskite jį, jei ne - palikite "
"tuščią"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Išorinis DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Įtraukti paieškos domeną"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Šio serverio domeno vardas įtraukiamas automatiškai ir jums nereika jo čia "
"įrašyti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Kompiuterio vardų paieškos sąrašas. Paieškos sąrašas paprastai yra sudaromas "
"pagal vietinio domeno vardą; standartiškai jame yra tik vietinio domeno "
"vardas. Tai gali būti pakeista po raktinio paieškos žodžio įrašant norimo "
"domeno paieškos kelią."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standartinis domeno vardas paieškai:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas jūsų persiuntėjui yra negaliojantis... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas pagrindiniam DNS serveriui yra negaliojantis... norėdami "
"tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Šis IP adresas yra negaliojantis... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Šis kompiuteris jau yra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "To nėra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNS serveris vedlio pagalba nebuvo nustatytas. Prašau paleisti DNS vedlį: "
"Pagrindinis DNS serveris."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Jūs nesate pagrindinis DNS serveris, todėl aš negaliu įtraukti ar pašalinti "
"kompiuterio."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Vedlys netrukus sudarys pagalbinio DNS serverio konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "su šia konfigūracija:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus įtrauktas į jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus pašalintas iš jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS serveris bus konfigūruojamas pagal sekančią konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė kompiuterį į jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino kompiuterį iš jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio DNS paslaugą."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Prašau dar kartą paleisti drakwizard ir pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagrindinis DNS serveris..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagalbinis DNS serveris..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web serveris"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Tarpinis serveris"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Laiko serveris"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP serveris"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS serveris"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard vedlio parinkimas"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prašau pasirinkti vedlį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią FTP paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip vidinio tinklo (intraneto) FTP serveris, arba "
"kaip Interneto FTP serveris."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį intranetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį Internetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar leisti prisijungimą prie FTP serverio iš vidinių arba "
"išorinių kompiuterių."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Administratoriaus el. paštas: FTP administratoriaus el. pašto adresas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd serverio nuostatos"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Leisti pagrindinį prisijungimą: leisti pagrindiniam (root) vartotojui "
"prisiungti prie FTP serverio."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Administratoriaus el. paštas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Sistemos apvalkalų (shells) sąraše negaliu rasti bash komandos! Panašu, kad "
"jūs ją pakeitėte! Prašau pataisyti."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "Naujienų serverio vardas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Leisti FTP tęsti: leisti tęsti išsiuntimą ar atsiuntimą į FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Leisti FXP: leisti bylų perdavimą per kitą FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot pradinis vartotojas: vartotojai matys tik savo pradinį katalogą."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP Proftpd serverio nuostatos"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Leisti FTP tęsti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Leisti FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate DHCP protokolą, serveris gali nedirbti, esant tokiai "
"konfigūracijai."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Atsiprašome, tam atlikti jūs turite būti pradiniu vartotoju..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų FTPserverio "
"konfigūravimui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Leisti pradinį prisijungimą"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Leisti FTP tęsti"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Leisti FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų intraneto/Interneto FTP serverį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Visi - jokio prieigos ribojimo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Vietinis tinklas - prieiga vietiniam tinklui (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Vietinis kompiuteris - prieiga leidžiama tik prie šio serverio"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nėra aukštesnio lygio tarpinio serverio (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Priskirkite aukštesnio lygio tarpinį serverį"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid yra web spartinimo tarpinis serveris, įgalinantis spartesnę vietinio "
"tinklo web prieigą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Tarpinio serverio prievado reikšmė nustato, koks prievadas bus naudojamas "
"http užklausoms. Standartinė reikšmė yra 3128, kita plačiau naudojama gali "
"būti 8080, svarbu, kad prievado reikšmė būtų didesnė už 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei įrašyta reikšmė tinka, arba Atgal, jei norite ją "
"pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Jūs įrašėte prievadą, kuris galėtų būti naudingas šiai paslaugai:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Reikšmės pakeitimui spauskite Atgal."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Prievadą turite pasirinkti didesnį nei 1024 ir mažesnį nei 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disko spartinančioji atmintis - tai vieta diske, kuri gali būti naudojama "
"spartinančios atminties operacijoms diske."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Informacijai, diske yra /var/spool/squid laisvos vietos:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Spartinančioji atmintis - tai operatyvinės atminties (RAM) dalis, skirta "
"spartinančiosios atminties operacijoms (žinokite, kad realiai visam squid "
"procesui yra naudojama daugiau atminties)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tarpinio serverio spartinančios atminties dydis"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Spartinančioji atmintis (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Vieta diske (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Prieigos kontrolė"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
"tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
"negali būti saugus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Tarpinis serveris gali būti sukonfigūruotas keliais skirtingais prieigos "
"kontrolės lygiais"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Prieiga bus leidžiama tinklo kompiuteriams. Čia yra informacija apie jūsų "
"esamą vietinį tinklą, jei reikia, galite jį pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Suteikti vietinio tinklo priegą"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Galite naudoti skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"arba tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorizuotas tinklas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Naudokite skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" arba "
"tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Galite pasirinkti Squid konfigūravimą tarpinio serverio pakopomis. Galite "
"įvesti naują aukštesnio lygio tarpinį serverį, nurodydami jo vardą ir "
"prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Spartinančios atminties hierarchija"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Saugiai galite pasirinkti \"Be aukštesnio lygio tarpinio serverio\" , jei "
"jums ši galimybė nereikalinga."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Įveskite tinkamą kompiuterio vardą (pavyzdžiui \"atmintis.domenas.net\") ir "
"naudojamo tarpinio serverio prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio vardas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigūruojamas tarpinis serveris"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų tarpinio serverio "
"konfigūravimui:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
"mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Prieigos kontrolė:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravi jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip tarpinis serveris..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid tarpinis serveris"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis "
"domenas arba jokio. Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nustatyti PXE serverį"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą iš PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mageia versija > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nustatyti PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti PXE serverį, ir PXE atvaizdo įkrovimo "
"valdymą. PXE (Pre-boot eXecution Environment - įkrovimo valdymo aplinka)  - "
"tai Intel firmos sukurtas protokolas, įgalinantis kompiuterių įkrovimą "
"vykdyti per tinklą. PXE yra saugomas naujos kartos tinklo plokščių "
"pastovioje atmintyje. Kai kompiuteris įkraunamas, BIOS perkelia PXE iš "
"pastoviosios atminties į operatyvinę ir paleidžia. Parodomas meniu, kuriame "
"galima pasirinkti kompiuterio operacinę sistemą įkelti per tinklą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Ką norite daryti:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Įtraukti all.rdz įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Dėl techninių sąlygų, esant keletui įkrovimo vaizdų, paprasčiau kompiuterio "
"pradinę įkrovimą vykdyti per branduolį (vmlinuz), ir nurodyti vieną bylą su "
"visomis reikalingomis valdyklėmis (šiuo atveju all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: Mageia "
"10 atvaizdas, Mageia cooker atvaizdas."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE vardas: vardas, rodomas PXE meniu (prašau įrašyti ASCII žodį arba "
"skaičių be tarpų)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Kelias iki all.rdz: nurodykite pilną kelią iki all.rdz atvaizdo"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
"atvaizdas. Be to mums reikia šio atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas vardas "
"PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali pasirinkti, "
"kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
"serverio."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE įkrovimo atvaizdas ir su juo susijęs PXE meniu įrašas bus ištrinti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Paralinti šį įkrovimo atvaizdą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdo nuostatas"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Kartais jums gali prireikti į PXE įkrovimo atvaizdą įtraukti kai kurias "
"nuostatas. Šis vedlys pateiks paprastą įkrovimo atvaizdo pakeitimo įprastais "
"parametrais būdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Iš sąrašo apačioje išrinkite PXE įkrovimo atvaizdą, kurį norite pakeisti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Keičiamas įkrovimo atvaizdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mageia įdiegimo serverio katalogo"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti "
"galite naudodamiesi Mageia įdiegimo serverio vedliu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "Serverio IP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Įdiegimo katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Įdiegimo būdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
"ACPI nuostata: Advanced Configuration and Power Interface (speciali "
"konfigūravimo ir energijos sąsaja)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "Tinklo kliento sąsaja: įdiegimo procesui naudojama tinklo sąsaja."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: derinti įkrovimo atvaizdo ramsize parametrą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nuostata: jei turite problemų su VGA, pakeiskite. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Tinklo kliento sąsaja:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Vartotojo nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Netrukus vedlys sukonfigūruos visas standartines konfigūravimo bylas, kad "
"kompiuterius būtų galima įkrauti iš tinklo."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Mums reikalinga speciali byla dhcpd.conf, turinti PXE parametrą. Tokio DHCP "
"serverio nustatymui paleiskite DHCP vedlį ir uždėkite žymę 'Įgalinti PXE'. "
"Jei to nepadarysite, serveris neatsakys į PXE užklausą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Prašau nurodyti atvaizdą, iš kurio būtų galima įkrauti kompiuterį. Įkrovimui "
"per tinklą tinklo kompiuteriams reikalingas įkrovimo atvaizdas."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
"Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti "
"pirmame Mageia kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Prašau pasirinkti atvaizdą iš kito katalogo nei šis: %s. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Nurodykite teisingą PXE vardą: vieną ASCII žodį ar skaičių be tarpų."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Norint įtraukti/pašalinti/pakeisti PXE įkrovimo atvaizdą, prieš tai reikia "
"paleisti 'Nustatyti PXE serverį'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Toks vardas jau yra naudojamas PXE meniu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Nurodykite kitą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Vedlys netrukus paruoš visas standartines bylas jūsų PXE serverio nustatymui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Įkrovimo atvaizdo kelias:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'standartinė' byla:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'pagalbos' byla:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Vedlys netrukus pakeis įkrovimo nuostatas šiais parametrais:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus pašalins šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Pašalinti PXE įrašą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus įtrauks šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Vedlys sėkmingai pakeitė įkrovimo atvaizdo nuostatą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas PXE serveris..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE serveris"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nėra."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Ką norite daryti:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Žemiausias IP adresas:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "Vardas:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "Įdiegimo būdas:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "Prieigos lygis:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Spausdintuvai:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Vartotojo prisijungimas:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Leisti kompiuterius:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Drausti kompiuterius:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Vartotojo nuostata:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Apache serveris"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Laiko vedlys"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Bandykite dar kartą"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją be patikrinimo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Vedlys padės nustatyti jūsų serverio laiką, sinchronizuotą su išoriniu laiko "
"serveriu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tokiu būdu, jūsų serveris bus vietiniu laiko serveriu jūsų tinklui."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "jei norite pradėti, spauskite Toliau, jei uždaryti vedlį - Atšaukti"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(mes rekomenduojame naudoti šį serverį pool.ntp.org du kartus, nes jis "
"atsitiktinai kreipiasi į veikiančius laiko serverius)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Pirminis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Antrinis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
#, fuzzy
msgid "Third time server:"
msgstr "Pirminis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Pasirinkite laiko zoną"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Pasirinkite regioną:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Pasirinkite miestą:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Jei serveris bus nepasiekiamas (dėl tinklo ar kitų priežasčių), bus "
"suformuotas apie 30 sek. atidėjimas."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Laiko serverių patikrinimui spauskite Toliau."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tikrinami laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Laiko serveriai neatsako. Galimos priežastys:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neegzistuojantys laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- nėra išorinio tinklo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- kitos priežastys..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Galite dar kartą bandyti prisijungti prie laiko serverių arba išsaugoti "
"konfigūraciją be laiko nustatymo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Laiko serverio konfigūracija išsaugota"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Jūsų serveris dabar gali dirbti kaip vietinio tinklo laiko serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Web serverį."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Nieko nežymėkite, jei nenorite savo serverio aktyvuoti kaip Web serverio."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią Web serverio paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip Web serveris vietiniame tinkle (intranetas) "
"ir kaip Interneto Web serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Įgalinti Web serverį intranetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Įgalinti Web serverį Internetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Vartotojo modulis: leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose "
"sukurti katalogus jūsų http serveryje per  http://www.jususerveris.com/"
"~vartotojas, vėliau jūs busite paprašytas įvesti šio katalogo vardą."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduliai:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose sukurti katalogus \n"
"jūsų http serveryje per  http://www.jususerveris.com/~vartotojas"

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Įrašykite vardą katalogo, kuriame vartotojai galės sukurti savo pradinius "
"katalogus (be ~/), pasiekiamas per http://www.jususerveris.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Pirmiausia turite įdiegti Ldap serverį."

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "vartotojo http pakatalogis: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Nurodykite kelią katalogo, kurį norite paskirti dokumento pagrindiniu "
"katalogu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumento pagrindinis katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Jūsų įvesto kelio nėra."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigūruojamas Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, kurie reikalingi Web serverio "
"konfigūravimui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Vartotojo katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo intraneto/Interneto Web serverį"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."

#~ msgid "Add a boot image"
#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą"

#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
#~ msgstr ""
#~ "Kelias iki atvaizdo: nurodykite pilną kelią iki įkrovimo per tinklą "
#~ "atvaizdo"

#~ msgid ""
#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
#~ "through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
#~ "atvaizdas. Be to mums reikia šio atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas "
#~ "vardas PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali "
#~ "pasirinkti, kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."

#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mageia versija < 9.2)"

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba serveris"

#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "Valdyti Samba dalijimą"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Pašto serveris"

#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "NIS serverio autofs žemėlapis"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"

#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap serveris"

#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFS serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "Konfigūruoti Mageia įdiegimo serverį (per NFS ir http)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mageia serverio įdiegimo katalogą, turintį NFS "
#~ "ir HTTP prieigą."

#, fuzzy
#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "Paskirties katalogas: į kurį katalogą nukopijuoti bylą?"

#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "Įdiegti serverio konfigūraciją"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandriva "
#~ "Linux įdiegimo pagrindas."

#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Paskirties katalogas negali būti '/var/install/'"

#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "t.y. naudokite: /var/install/mdk-release"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas Mandriva "
#~ "Linux įdiegimo katalogas."

#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr "Paskirties katalogas yra naudojamas. Pasirinkite kitą."

#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų įdiegimo serveris bus sukonfigūruotas pagal sekančius parametrus"

#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "Įgalinti NFS įdiegimo serverį:"

#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "Įgalinti HTTP įdiegimo serverį:"

#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama, prašome palaukti..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "Sveikiname, Mageia įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
#~ "sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada "
#~ "lengvai įdiegsite Mageia per tinklą."

#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys"

#, fuzzy
#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "Pagrindinis DNS serveris"

#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab yra saugus, keičiamo dydžio ir patikimas grupinio darbo įrangos "
#~ "serveris. Keletas pagrindinių ypatybių: web administravimo sąsaja, "
#~ "bendrai naudojama adresų knygelė pašto vartotojams, kontaktai, taip pat "
#~ "POP3 bei IMAP4(rev1) pašto prieiga"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "Įspėjimas: Kolab privalo sukonfigūruoti daugelį kitų paslaugų: Proftpd, "
#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Vedlys padarys atsarginę ankstesnio "
#~ "šių paslaugų konfigūravimo bylų kopiją."

#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Sveiki, čia Kolab grupinės darbo įrangos serverio konfigūravimo vedlys."

#, fuzzy
#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "Pagrindinis DNS serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"

#, fuzzy
#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "Domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "Įveskite Kolab serverio valdymo abonento slaptažodį."

#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "Slaptažodis nesutamba arba visai neįvestas, pataisykite."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"

#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "Slaptažodis dar kartą:"

#, fuzzy
#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "Vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"

#, fuzzy
#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "Slaptažodis dar kartą:"

#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr ""
#~ "Vedlys, naudodamas šiuos parametrus, netrukus sukonfigūruos Kolab serverį"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Atlikta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab serveris sukonfigūruotas ir veikia. Prisijunkite kaip 'manager' su "
#~ "slaptažodžiu, kurį įvedėte čia: https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas Kolab serveris..."

#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "Kolab serveris"

#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "Ldap vedlys"

#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"

#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "Įtraukti Ldap serverio vartotoją"

#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "Ištrinti Ldap konfigūraciją"

#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "Tai lengvos prieigos protokolas, skirtas katalogų prieigos paslaugosms, o "
#~ "ypač dirbančioms X.500 pagrindu."

#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP reiškia Lightweight Directory Access Protocol (lengvos katalogų "
#~ "prieigos protokolas)."

#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "Ldap konfigūravimo vedlys"

#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "Pirmiausia turite įdiegti Ldap serverį."

#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "Jūsų pasirinkimas:"

#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "Ištrinti konfigūraciją"

#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "Esamas pagrindas išsaugomas čia: /root/ldap-sav.ldiff"

#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP vartotojo įtraukimas"

#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "Vartotojas sukurtas čia: %s, %s"

#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "Vardas:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavardė:"

#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "Vartotojo prisijungimas:"

#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "Turite įvesti teisingą vardą."

#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "Turite įvesti teisingą pavardę."

#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "Turite įvesti teisingą vartotojo vardą:"

#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "LDAP vartotojo slaptažodis"

#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "slaptažodžiai turi sutapti"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Slaptažodis (dar kartą):"

#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "Jums reikia įvesti LDAP slaptažodį."

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"

#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr ""
#~ "Administratorius yra pagrindinis vartotojas, turintis neribotą prieigą "
#~ "prie LDAP duomenų bazės"

#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "Administratorius,%s"

#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP serverio konfigūravimas"

#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "Domeno vardas: %s"

#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "LDAP administratorius"

#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "LDAP katalogų medis"

#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "DNS vardai naudojami LDAP katalogų medžio abibrėžimui"

#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "LDAP katalogų medis:"

#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "LDAP administratorius:"

#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"

#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "LDAP slaptažodis (dar kartą):"

#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "Turite įvesti teisingą LDAP katalogų medį."

#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "Vartotojo sukūrimo patvirtinimas"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Vardas:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Vartotojo vardas:"

#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "Sukurti čia:"

#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "LDAP serverio sukūrimo informacijos patvirtinimas"

#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "Vartotojo talpykla:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo LDAP."

#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "Vartotojas sėkmingai įtrauktas"

#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "Į Ldap duomenų bazę įtraukiant vartotoją įvyko klaida"

#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "Serveris jau sukonfigūruotas"

#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"

#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s nepavyko"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Klaida!"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "Naujienų vedlys"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Interneto naujienų paslaugą."

#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "Sveiki, čia naujienų vedlys"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokie \"kompiuteris.domenas."
#~ "domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas.com\", "
#~ "Interneto naujienų serveris paprastai būna \"news.teikėjas.com\"."

#~ msgid "News server"
#~ msgstr "Naujienų serveris"

#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "Naujienų serverio vardas - tai vardas kompiuterio, jūsų tinklui "
#~ "teikiančio Interneto naujienų paslaugą; vardą paprastai nurodo paslaugos "
#~ "teikėjas."

#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Priklausomai nuo Interneto ryšio tipo tinkamas užklausos periodas gali "
#~ "būti nustatytas nuo 6 iki 24 valandų."

#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "Užklausos periodas"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų serveris reguliariai vykdys naujienų serverio užklausas, kad gautų "
#~ "paskutines Interneto naujienas; užklausos periodas nustato intervalą tarp "
#~ "bandymų gauti naujienas."

#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "Užklausos periodas (valandomis):"

#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "Neteisingas naujienų serverio vardas"

#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "Neteisingas užklausos periodas"

#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "Konfigūruojamos Interneto naujienos"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr ""
#~ "Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų naujienų paslaugos "
#~ "konfigūravimui:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Šių parametrų patvirtinimui ir serverio konfigūravimui spauskite mygtuką "
#~ "Toliau arba naudokite mygtuką Atgal jų pataisymui."

#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "Naujienų serveris:"

#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "Užklausos intervalas:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio naujienų paslaugą."

#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "NFS vedlys"

#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "NFS serverio konfigūravimo vedlys"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo NFS serverį."

#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Katalogas, kuris bus eksportuotas NFS klientams. Šis katalogas bus "
#~ "skirtas tik skaityti. Jis nereaguos į užklausas, reikalaujančias bylų "
#~ "sistemos pakeitimo."

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalogas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Sukurti dalijimosi katalogą, jei tokio dar nėra"

#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "Prieigos kontrolė"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
#~ "tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
#~ "negali būti saugus."

#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFS gali būti apribotas iki priėjimo tik tam tikrai IP klasei"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "Vedlys surinko sekančius parametrus."

#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "Eksportuotas katalogas:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Priega:"

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Tinklo kaukė:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "NIS serveris su automatinio montavimo (autofs) planu"

#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "Nustatyti NIS serverį su montavimo (autofs) planu, auto.home ir auto."
#~ "master bylomis."

#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "Vartotojai automatiškai sukuria savo vietinį katalogą serveryje, kai tik "
#~ "prisijungia prie NIS klientų kompiuterių tinklo."

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "NIS serveris yra naudingas vartotojų, kompiuterio vardų duomenų bazės "
#~ "sukūrimui. Vedlys sudaro autofs planą, kad NIS vartotojai galėtų "
#~ "automatiškai sukurti savo vietinį katalogą NIS kliento kompiuteryje."

#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr ""
#~ "NIS domenas: naudojamas NIS domenas (paprastai toks pat, kiap jūsų DNS "
#~ "domeno vardas)."

#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "NIS serveris: jūsų kompiuterio vardas."

#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "NIS serveris:"

#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NIS domeno vardas:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Vietinis NIS: vietinis pagrindinis šio NIS serverio vartotojų katalogas. "
#~ "Šis katalogas bus eksportuotas per NFS serverį."

#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "Vietinis NIS:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Sukurti dalijimosi katalogą, jei tokio dar nėra"

#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "Šis vedlys nustatys jūsų NIS serverį su autofs planu"

#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "NIS katalogas:"

#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr ""
#~ "Klaida: NIS domeno vardas negali būti 'joks' ('none') arba 'vietinis "
#~ "domenas' ('localdomain')."

#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "Pataisykite."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr ""
#~ "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS serverį su autofs "
#~ "planu."

#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS serveris su autofs planu..."

#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "NIS su autofs planu"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Postfix vedlys"

#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Klaida, jūsų kompiuterio vardas nerandamas čia: /etc/hosts. Uždaroma. "
#~ "Prašau paleisti drakconnect ir pasirinkti statinį IP adresą.."

#, fuzzy
#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "Pašto serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "Išorinio pašto serveris"

#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "Interneto pašto konfigūravimo vedlys"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informacija"

#, fuzzy
#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "Ištrinti konfigūraciją"

#, fuzzy
#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "Serverio antraštė:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr ""
#~ "Myorigin parametras norodo domeną, kuris įrašomas vietinių laiškų "
#~ "eilutėje \"Nuo\". "

#, fuzzy
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "myorigin:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "Myorigin parametras norodo domeną, kuris įrašomas vietinių laiškų "
#~ "eilutėje \"Nuo\". "

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "Nurodykite kitą."

#, fuzzy
#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "Postfix serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "Maskarado domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "Adresų maskavimas - tai metodas paslėpti visus kompiuterius domeno viduje "
#~ "už jų pašto vartų, kad atrodytų, jog paštas siunčiamas iš pačių vartų, o "
#~ "ne iš atskirų kompiuterių."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "Maskaradas turi būti galiojantis domeno vardas, pavyzdžiui, \"manodomenas."
#~ "com\"!"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "ldap serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "Pašto domenas:"

#, fuzzy
#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "Sąsaja:"

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "Klaida, yra įdiegta sendmail programa. Pašalinkite ją prieš įdiegdami ar "
#~ "prieš konfigūruodami Postfix."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr ""
#~ "Vedlys surinko sekančius parametrus, kurie reikalingi išorinio pašto "
#~ "serverio konfigūravimui:"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "Vedlys netrukus sukonfigūruos vidinio pašto serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "Postfix serveris"

#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "kad nebūrų prieštaravimų, Sendmail programa pašalinama..."

#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "Konfigūruojamas Postfix serveris....."

#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"

#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "Samba įgalina jūsų serverį dirbti kaip bylą ir spausdinti ją ne Linux "
#~ "sistemos kompiuteriuose."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "Domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "Domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "Prieigos lygis:"

#, fuzzy
#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "Darbo grupė neteisinga"

#, fuzzy
#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "Spausdinti serverį:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "Domeno vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "Domeno vardas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "Pašto domenas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "Slaptažodis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "Nurodykite kitą."

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "LDAP administratorius"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "Nurodykite kitą."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "LDAP administratorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"

#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr ""
#~ "Samba turi žinoti Windows darbo grupę (Workgroup), kurią turės aptarnauti."

#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "Darbo grupė"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Darbo grupė:"

#, fuzzy
#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "Darbo grupė neteisinga"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "Serverio antraštė."

#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr "Antraštė - tai šio serverio aprašymas Windows kompiuteriuose."

#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Antraštė:"

#, fuzzy
#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "Serverio antraštė yra neteisinga"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr ""
#~ "Vedlys surinko sekančius parametrus, kurie reikalingi Sabma "
#~ "konfigūravimui."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "Samba serveris"

#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "Serverio antraštė:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."

#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite, kurie spausdintuvai bus prieinami žinomiems vartotojams"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Komentaras:"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "Konfigūruojama Samba"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "Sukurti čia:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "Mano taisyklės - klausti dėl leidimo ar draudimo"

#, fuzzy
#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "Samba serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "User share"
#~ msgstr "Vartotojo vardas:"

#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr ""
#~ "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Ką norėtumėte daryti?"

#, fuzzy
#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "Ką jūs norite daryti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr ""
#~ "Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
#~ "serverio."

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr ""
#~ "Iš sąrašo apačioje išrinkite PXE įkrovimo atvaizdą, kurį norite pakeisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "Rašymo sąrašas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "Sukurti čia:"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "Katalogas:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."

#, fuzzy
#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Kelias:"

#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "Skaitymo sąrašas:"

#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "Rašymo sąrašas:"

#, fuzzy
#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "Vartotojo katalogas:"

#, fuzzy
#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"

#, fuzzy
#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "Nurodykite kitą."

#, fuzzy
#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "Dalijimosi katalogas:"

#, fuzzy
#~ msgid "force group"
#~ msgstr "Darbo grupė"

#, fuzzy
#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "Įtraukti Ldap serverio vartotoją"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ĮSPĖJIMAS"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."

#, fuzzy
#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "Vartotojo nuostata:"

#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "Jūs pasirinkote leidimą vartotojams prieiti prie savo pradinių katalogų "
#~ "per samba, bet jūs/jie turite naudoti smbpasswd slaptažodžių nustatymui."

#, fuzzy
#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."

#, fuzzy
#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "Priega:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite "
#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "Samba serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba serveris"