summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: 315309952cd732119ec85c8415f7a8af22fef755 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
# translation of drakwizard-fa.po to 
# translation of drakwizard-fa.po to Persian
# translation of drakwizard.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:55-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "هشدار."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "خطا."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک می‌گوئیم "

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "جادوگر کارگیر DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "نخست باید جادوگر کارگزار DNS را اجرا کنید"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"کارگیر شبکه محلی شما یک ماشین وصل شده به شبکه می‌باشد که دارای نام و نشانی "
"آی‌پی خود است."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "بعدی را برای شروع کردن، یا لغو را برای ترک این جادوگر فشار دهید."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"این کارگزار از اطلاعاتی که در اینجا وارد می‌کنید برای در اختیار قرار دادن نام "
"کارگیر برای ماشین‌های دیگر شبکه‌ی شما استفاده خواهد کرد."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"این جادوگر به شما در افزودن یک کارگیر جدید به DNS محلی‌تان کمک خواهد کرد."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(نیازی نیست که دامنه را بعد از نام تایپ کنید)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "شناسائی کارگیر:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"توجه داشته باشید که نشانی آی‌پی و نام کارگیر داده شده باید در شبکه یگانه باشد."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"کارگیر شما بر شبکه بوسیله نام کارگیر شناسائی خواهد شد، مانند نام‌کارگیر.شرکت."
"شبکه یا  clientname.company.net. هر ماشینی در شبکه باید یک نشانی (یگانه) "
"آی‌پی، به روش ترکیب نقطه‌ای داشته باشد."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "نام ماشین:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "نشانی آی‌پی ماشین:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "شما در dhcp هستید, کارگزار ممکن است با پیکربندی شما کار نکند."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "خطای سیستم، هیچ پیکربندیی انجام نشده است"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "این نشانی معتبری نیست... دکمه‌ی بعدی را برای ادامه فشار دهید"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "افزودن کارگیر جدیدی به شبکه‌ی شما"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"این جادوگر پارامترهای مورد نیاز بدنبال آمده را برای افزودن کارگیری به شبکه "
"شما جمع آوری کرد:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"برای پذیرش این مقدارها، و افزودن کارگیرتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کرده یا از "
"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "نام کارگیر"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "آی‌پی کارگیر:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگیر را اضافه کرد."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"شما نیاز به تنظیم مجدد نام میزان خود دارید.'localhost' نام میزبان درستی برای "
"یک DNS نیست. نام میزبان باید یک FQDN: Fully Qualified Domain Name باشد"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"شما نیاز به تنظیم مجدد نام دامنه خود دارید. برای یک کارگزار DNS نیاز به یک "
"نام دامنه درست، نه دامنه‌ی محلی یا بدون نام دامنه، دارید. نام میزبان باید یک "
"FQDN: نام دامنه کاملا تأیید شده. drakconnect رابرای سازگار کردن آن اجرا کنید."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "جادوگر DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP سرویسی است که بطور خودکار نشانی‌های آی‌پی شبکه‌کاری را بطور خودکار به "
"رایانه‌های شما واگذار می‌کند."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک خواهد کرد."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "واسطی که کارگزار dhcp باید به آن گوش کند"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید PXE را در کارگزار dhcp خود بکار اندازید لطفا این جعبه را علامت "
"بزنید(محیط Pre-boot eXecution، پایان‌نامه‌ای که به رایانه‌ها اجازه‌ی آغازگری از "
"طریق شبکهرا می‌دهد)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "گستره‌ی نشانی‌های استفاده شده توسط DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"گستره‌ی نشانی‌های واگذار شده بر ایستگاه‌های کاری توسط سرویس DHCP را انتخاب "
"کنید؛ اگر احتیاجات بخصوصی ندارید، می‌توانید مقدارهای پیشنهاد شده را با خیال "
"راحت بپذیرید.  (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "کوچکترین نشانی آی‌پی:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "بزرگترین نشانی آی‌پی:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "نشانی آی‌پی دروازه:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "بکار اندازی PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "گستره‌ی مشخص شده‌ی آی‌پی درست نیست."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "گستره‌ی مشخص شده آی‌پی در گستره‌ی نشانی کارگزار شبکه نیست."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "آی‌پی کارگزار نباید در گستره باشد"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "پیکربندی کارگزار DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"این جادوگر پارامترهای لازم بدنبال آمده را برای پیکربندی سرویس DHCP شما جمع "
"آوری کرد:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "از کار افتاده"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "بکار افتاده"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "واسط:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس‌های DHCP کارگزارتان را پیکربندی کرد."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "شکست خورد"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده و تلاش کنید بعضی از پارامترها را نغییر "
"دهید."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "کارگزار ارشد DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "کارگزار برده‌ی DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "افزودن میزبان در DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "برداشتن میزبان از DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) سرویسی است که نشانی آی‌پی یک رایانه را با یک نام "
"میزبان اینترنت مطابقت میدهد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی ارشد DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"این جادوگر به شما در تنظیم سرویس‌های DNS کارگزارتان کمک می‌کند. این تنظیم یک "
"سرویس محلی DNS را برای نام‌های رایانه‌ها عرضه خواهد‌ کرد، تقاضاهای غیر-محلی به "
"یک DNS خارجی فرستاده می‌شود."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "واسط کارگزار DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(نیازی نیست که دامنه را بعد از نام تایپ کنید)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "کارگزار:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS Domainname:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "میزبانی را که می‌خواهید بردارید از لیست بدنبال آمده انتخاب کنید."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "برداشتن میزبان:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "نام رایانه:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"یک کارگزار نام برده مقداری از بار مسئولیت را از کارگزار نام ارشدتان برخواهد "
"داشت، و همچنین در صورتی که کارگزار ارشدتان در دسترس نباشد مانند کارگزار "
"ذخیره‌ی پشتیبان عمل خواهد کرد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "نشانی آی‌پی کارگزار ارشد DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"پیش‌فرستی فقط برای پرسش‌هایی که کارگزار آن تأیید هویتی نباشد رخ می‌دهد و پاسخی "
"در حافظه‌ی نهانش ندارد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "آی‌پی پیش‌فرست شما"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"پس اگر به آن نیاز دارید و آی‌پی پیش‌فرست خود را می‌دانید نشانی آی‌پی آن را وارد "
"کنید، اگر آن را نمی‌دانید آن را خالی بگذارید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS بیرونی:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "افزودن دامنه‌ی جستجو"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"نام‌دامنه‌ی این کارگزار بطور خودکار افزوده شد، و نیازی نیست آن را در اینجا "
"اضافه کنید."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"لیست جستجو برای یافتن نام-میزبان.  لیست جستجو معمولاً از نام دامنه‌ی محلی "
"تعیین می‌گردد؛ بوسیله‌ی پیش‌فرض، آن فقط دارای نام دامنه‌ی محلی است. این ممکن است "
"بوسیله‌ی فهرست کردن مسیر جستجوی دامنه‌ی خواسته شده و بدنبالش واژه‌کلید جستجو "
"تغییر یابد"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "نام دامنه‌ی پیش‌فرض برای جستجو:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"این نشانی آی‌پی معتبری برای پیش‌فرست شما نیست... بعدی را برای ادامه فشار دهید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"این نشانی آی‌پی معتبری برای DNS ارشد نیست... بعدی را برای ادامه فشار دهید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "این نشانی آی‌پی معتبری نیست... بعدی را برای ادامه فشار دهید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که آن میزبان از قبل در پیکربندی DNS شما هست...بعدی را برای ادامه "
"فشار دهید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "خطا:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که این در پیکربندی DNS شما حضور ندارد... بعدی را برای ادامه فشار "
"دهید"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که هیچ کارگزار DNS از طریق جادوگر گذاشته نشده است. لطفاً جادوگر "
"DNS را اجرا کنید: کارگزار DNS ارشد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که کارگزار DNS شما ارشد نیست، و فقط برده‌ای است. پس نمی‌توانم "
"میزبان را افزوده یا بردارم."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS برده‌ی شما را خواهد ساخت"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "با این پیکربندی:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "کارگیر با این شناسائی به DNS شما افزوده خواهد شد"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "نام رایانه:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "نشانی آی‌پی رایانه:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "کارگیر با این شناسائی از DNS شما برداشته خواهد شد"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "کارگزار DNS در شرف پیکربندی شدن با پیکربندی بدنبال آمده می‌باشد"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "نام‌دامنه:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "جادوگر با موفقیت میزبان را به DNS شما اضافه کرد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "جادوگر با موفقیت میزبان را از DNS شما برداشت."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس‌های DNS کارگزارتان را پیکربندی کرد."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"لطفا drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده و تلاش کنید بعضی از پارامترها را "
"نغییر دهید."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار ارشد DNS ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار برده‌ی DNS ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "کارگزار وب آپاچی۲"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "پراکسی"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "کارگزار زمان"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "کارگزار DHCP"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "کارگزار DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "کارگزار FTP"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "انتخاب جادوگر Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "لطفاً جادوگری را انتخاب کنید"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "جادوگر FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزار FTP برای شبکه‌تان کمک می‌کند."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "نوع سرویس FTP را که می‌خواهید فعال کنید انتخاب نمایید:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار FTP برای شبکه‌ی داخلی (اینترانت) شما و "
"مانند یک کارگزار FTP برای اینترنت عمل کند."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "فعال کردن کارگزار FTP برای اینترانت"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "فعال کردن کارگزار FTP برای اینترنت "

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"لطفاً انتخاب کنید که آیا اتصال به کارگزار FTP از میزبان‌های درونی یا بیرونی "
"اجازه داده شوند."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin Email: نشانی پست الکترونیکی مدیر FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "گزینه‌های کارگزار FTP Proftpd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permit root login: ثبت‌ورود مدیر را بر کارگزار FTP اجازه می‌دهد."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "پست الکترونیکی مدیر:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"نمی‌توانم bash را در لیست پوسته‌ها بیابم. بنظر می‌رسد که آن را بطور دستی پیرایش "
"کرده‌اید! لطفا درستش کنید."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "نام کارگزار اخبار:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Allow FTP resume: از سر گرفتن باردهی یا بارگیری را بر کارگزار ftp مجاز "
"می‌سازد."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Allow FXP: اجازه دادن به انتقال پرونده از طریق FTP دیگر."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home user: کاربران فقط شاخه‌ی آغازه‌ی خود را می‌بینند."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "گزینه‌های کارگزار FTP Proftpd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
msgstr "درگاه:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot آغازه‌ی کاربر:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "اجازه‌ی ازسرگیری FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "اجازه‌ی FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "شما در DHCP هستید, کارگزار ممکن است با پیکربندی شما کار نکند."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "متاسفم، شما برای انجام این کار باید مدیر سیستم باشید..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی مورد نیاز را برای پیکربندی کارگزار FTP شما "
"جمع‌آوری کرد"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"برای پذیرش این مقدارها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کنید یا از "
"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "کارگزار FTP اینترانت:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "کارگزار FTP اینترنت:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "تغییر ‌ریشه‌ی خانه‌ی کاربر"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "اجازه‌ی ازسرگیری FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "اجازه‌ی FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار FTP اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"جادوگر drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده و تلاش کنید بعضی از پارامترها را "
"نغییر دهید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "شبکه محلی - دستریابی برای شبکه‌ی محلی (پیشنهاد می‌شود)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - فقط دستیابی محدود به این کارگزار"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "بدون سطح بالاتر پراکسی (سفارش می‌شود)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "معین کردن سطح بالاتر پراکسی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "جادوگر Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی پراکسی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid یک کارگزار پراکسی حافظه‌ی نهان وب است، آن دستیابی سریعتر را برای شبکه‌ی "
"محلی‌تان مجاز می‌سازد."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار پراکسی کمک خواهد کرد."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "درگاه پراکسی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"مقدار درگاه پراکسی آن درگاهی را که کارگزار پراکسی برای تقاضاهای http به آن "
"گوش می کند می‌گذارد. پیش‌فرض ۳۱۲۸ است، مقدار معمول دیگر می‌تواند ۸۰۸۰ باشد، "
"مقدار درگاه نیاز دارد که بزرگتر از ۱۰۲۴ باشد."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "درگاه پراکسی:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید این مقدار را نگهدارید بعدی را فشار دهید، یا برگشت را برای تصحیح "
"کردن انتخاب خود."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "شما درگاهی را که می‌تواند برای این سرویس مفید باشد وارد کرده‌اید:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "برگشت را برای تغییر مقدار فشار دهید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "شما باید یک درگاه بزرگتر از ۱۰۲۴ و کوچکتر از ۶۵۵۳۵ را انتخاب کنید"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"حافظه‌ی نهان دیسک مقدار فضایی از دیسک است که می‌تواند برای ذخیره حافظه‌ی نهان "
"دیسکاستفاده گردد."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "برای اطلاع شما، اینجا فضای /var/spool/squid بر دیسک است:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"حافظه‌ی نهانگاه مقدار حافظه‌ی موقت تخصیص داده شده به عملیات حافظه‌ی نهان است "
"(توجه کنید که استفاده‌ی واقعی حافظه‌ی تمام پردازش squid بزرگتر است)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی نهان پراکسی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "حافظه‌ی موقت نهانگاه (مگابایت):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "فضای دیسک (مگابایت):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "کنترل دستیابی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
"محلی مناسب‌ترین است. مواظب باشید که همه سطوح ممکن است امن نباشند."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "پراکسی می‌تواند برای سطوح گوناگون کنترل دستیابی پیکربندی گردد."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"دستیابی برای میزبان‌های در شبکه مجاز خواهد بود. اینها اطلاعات یافت شده "
"درباره‌ی شبکه محلی کنونی شما می‌باشد، اگر لازم است می‌توانید آن را پیرایش کنید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "پذیرش دستیابی بر شبکه محلی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"شما می‌توانید یا از قالب عددی مانند \"192.168.1.0/255.255.255.0\"یا قالب متنی "
"مانند \".domain.net\" استفاده کنید"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "شبکه‌ی مجاز:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"استفاده از قالب عددی مانند \"192.168.1.0/255.255.255.0\" یا قالب متنی مانند "
"\".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"مانند یک گزینه، Squid می‌تواند در پراکسی آبشاری پیکربندی شود. شما می‌توانید یک "
"سطح بالاتر پراکسی جدید را بوسیله مشخص کردن نام میزبان و درگاه آن اضافه کنید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "سلسله حافظه نهان"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"شما می‌توانید با خیال راحت \"بدون سطح بالاتر پراکسی\" را اگر این قابلیت را "
"لازم ندارید انتخاب کنید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"نام میزبان معتبری (مانند  \"cache.domain.net\") و درگاه پراکسی را برای "
"استفاده وارد کنید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "نام میزبان پراکسی سطح بالاتر:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "سطح بالاتر درگاه پراکسی:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "پیکربندی پراکسی"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی پراکسی شما جمع آوری کرد:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا از "
"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "درگاه:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "کنترل دستیابی:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پراکسی شما را پیکربندی کرده است."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "پیکربندی سیستم‌تان مانند یک کارگزار پراکسی..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "پراکسی Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "جادوگر PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"شما نیاز به سازگار کردن دوباره‌ی نام دامنه‌ی خود دارید، نه دامنه‌ی محلی یا "
"هیچکدام. drakconnect را برای سازگار کردن آن راه‌اندازی کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "گذاردن کارگزار PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "برداشتن تصویر آغازگری در PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "سازگار کردن تصویر آغازگری در PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "افزودن تصویر all.rdz (انتشار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۱۰.۰)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "جادوگر PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار PXE کمک خواهد کرد. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) پایان‌نامه‌ایی است که توسط Intel طراحی شده است که اجازه "
"می‌دهد تا رایانه‌ها از طریق شبکه آغازگری شوند. PXE در ROM کارت‌های شبکه‌ی نسل "
"جدید انبار شده است. وقتی که رایانه آغازگری می‌شود، BIOS آن PXE ROM را در "
"حافظه بارگذاری کرده و آن را اجرا می‌کند. منویی نمایش داده می‌شود، که به رایانه "
"اجازه می‌دهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "افزودن تصویر آغازگری all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"بدلیل قنی، در صورت وجود چندین تصویر آغازگری، خیلی ساده‌تر است که رایانه‌ی "
"شبکه‌ای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام "
"راه‌اندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ۱۰،  "
"تصویر کوکر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ استفاده گردیده است."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
"عرضه کنید)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما "
"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
"وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که می‌خواهد از طریق PXE آغازگری کند "
"انتخاب نماید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"لطفا تصویر آغازگری PXE را که می‌خواهید از کارگزار PXE بردارید انتخاب کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "برداشتن یک تصویر آغازگری"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "تصویر آغازگری PXE، و ورودی مربوط در منوی PXE حذف خواهد گردید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "تصویر آغازگری برای برداشتن:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "افزودن گزینه‌ها به تصویر آغازگری"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"در بعضی موارد شما می‌خواهید بعضی گزینه‌ها را به تصویر آغازگری PXE اضافه کنید."
"این جادوگر راه ساده‌ای را برای اختصاصی کردن تصویر آغازگری با پارامترهای عمومی "
"عرضه می‌کند."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "لطفا تصویر آغازگری PXE را برای پیرایش از لیست زیر انتخاب کنید"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "تصویر آغازگری برای سازگار کردن:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "گزینه افزودن به تصویر آغازگری PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ایجاد کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "آی‌پی کارگزار:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "شاخه‌ی نصب:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "روش نصب:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "گزینه‌ی ACPI: پیکربندی پیشرفته و واسط نیرو"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکه‌ای استفاده شده برای پردازش نصب"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "گزینه‌ی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "واسط کارگیر شبکه:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "گزینه‌ی VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "گزینه‌ی ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "گزینه‌ی APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"اکنون جادوگر همه‌ی پرونده‌های پیکربندی پیش‌فرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری "
"رایانه‌ها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"ما باید از پرونده‌ی مخصوصی از dhcp.conf با پارامتر PXE استفاده کنیم. برای "
"برپاسازیچنین کارگزار DHCP جادوگر DHCP را اجرا کرده و جعبه‌ی 'بکار اندازی PXE' "
"را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده "
"نخواهد شد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"لطفا تصویر قابل آغازگری را عرضه کنید. برای آغازگری از طریق شبکه، "
"رایانه‌هایشبکه‌ای نیاز به تصویر آغازگری دارند."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "ما به تصویر all.rdz یا network.img نیاز داریم. لطفا یکی را اضافه کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
"لطفا تصویر all.rdz را عرضه کنید که دارای همه‌ی راه‌اندازهاست. یکی را می‌توانید "
"دراولین سی‌دی توزیع لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ در شاخه‌ی /isolinux/alt0 پیدا کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "لطفاً تصویری را از شاخه‌ی دیگری غیر از %s انتخاب کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "لطفا نام PXE درستی را عرضه کنید: یک واژه یا یک شماره بدون فاصله."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"برای افزودن/برداشتن/سازگار کردن تصویر آغازگری PXE، شما از قبل نیاز به اجرای "
"'Set PXE server' دارید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "نام مشابه دیگری از قبل در منوی PXE مورد استفاده است"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "لطفا یکی دیگر را عرضه کنید."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "اکنون همه‌ی پرونده‌های پیش‌فرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "شاخه‌ی TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "مسیر تصویر آغازگری:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "پرونده‌ی 'پیش‌فرض' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "پرونده‌ی 'راهنمای' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "جادوگر اکنون گزینه‌های آغازگری را با آن پارامترها پیرایش خواهد کرد:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "جادوگر اکنون تصویر آغازگری PXE را برخواهد داشت"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "ورودی PXE برای برداشتن:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "جادوگر اکنون این تصویر آغازگری PXE را اضافه خواهد کرد"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "جادوگر با موفقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضافه کرد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "جادوگر با موفقیت تصویر آغازگری PXE را برداشت."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "جادوگر با موفقیت گزینه‌ی آغازگری را پیرایش کرد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "کارگزار PXE"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s وجود ندارد."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "کوچکترین نشانی آی‌پی:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "نام کوچک:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "روش نصب:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "گذرواژه:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "ثبت وقایع"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "سطح دستیابی:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "چاپگرها:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "ثبت ورود کاربر:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "میزبان‌های مجاز:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "کارگزار آپاچی"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "جادوگر زمان"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "دوباره امتحان کنید"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "ذخیره‌ی پیکربندی بدون آزمایش"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"این جادوگر به شما در تعیین زمان کارگزارتان هم‌گاه‌سازی شده با یک کارگزار زمان "
"بیرونی کمک خواهد کرد."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "از این قرار کارگزار شما برای شبکه‌تان کارگزار زمان محلی خواهد شد."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "بعدی را برای شروع، یا لغو را برای ترک این جادوگر فشار دهید"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(سفارش می کنیم که از کارگزار pool.ntp.org دوبار استفاده کنید چونکه این "
"کارگزار به کارگزارهای در دسترس زمان بطور تصادفی اشاره می‌کند)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "کارگزارهای زمان"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "کارگزار زمان اولیه:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "کارگزار زمان ثانویه:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
#, fuzzy
msgid "Third time server:"
msgstr "کارگزار زمان اولیه:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "انتخاب یک منطقه‌ی زمانی:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "انتخاب یک منطقه:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "انتخاب یک کشور:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"اگر کارگزار زمان بلافاصله موجود نیست ( شبکه یا دلیل دیگر)، حدود ۳۰ ثانیه "
"تأخیر وجود خواهد داشت."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "بعدی را فشار دهید تا آزمایش کارگزارهای زمان شروع شود."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "آزمایش در دسترس بودن کارگزارهای زمان"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "منطقه‌ی زمانی:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "کارگزارهای زمان جواب نمی‌دهند. دلایل آن:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- کارگزارهای زمان غیر موجود"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- هیچ شبکه‌ی بیرونی"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- دلایل دیگر..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- شما می‌توانید برای تماس با کارگزارهای زمان دوباره تلاش کنید، یا پیکربندی را "
"در حقیقتبدون گذاردن زمان ذخیره کنید."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "پیکربندی کارگزار زمان ذخیره شد"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"کارگزار شما اکنون می‌تواند مانند یک کارگزار زمان برای شبکه‌ی محلی‌تان عمل کند."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "جادوگر وب"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار وب برای شبکه‌تان کمک خواهد کرد."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار وب"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "اگر نمی‌خواهید کارگزار وب خود را فعال کنید هیچ جعبه‌ای را علامت نزنید."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "نوع سرویس وبی را که می‌خواهید فعال کنید انتخاب کنید:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "کارگزار وب"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار وب برای شبکه درونی (اینترانت) و یک "
"کارگزار وب برای اینترنت عمل کند."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترانت"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترنت"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* بخش کاربر: به کاربرها اجازه می‌دهد تا شاخه‌ای در شاخه‌های خانه‌ی خود بر روی "
"کارگزار اینترنت شما مانند http://www.yourserver.com/~user داشته باشند، از "
"شما نام این شاخه پس از این پرسیده خواهد شد."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "بخش‌ها:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"به کاربرها اجازه می‌دهد تا شاخه‌ای در شاخه‌های خانه‌ی خود بر روی کارگزار اینترنت "
"شما مانند http://www.yourserver.com/~user داشته باشند."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"نام شاخه‌ای را که کاربرها باید در خانه‌های خود(بدون ~/) ایجاد کنند را برای در "
"دسترس قرار گرفتن آنها از طریق http://www.yourserver.com/~user تایپ کنید"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "شما باید یک کارگزار Ldap را نخست برپاسازی کنید."

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "زیر-شاخه اینترنت کاربر: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "مسیر شاخه‌ای را که می‌خواهید ریشه‌ی نوشتار باشد تایپ کنید."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "ریشه نوشتار:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "مسیری که وارد کردید وجود ندارد."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "پیکربندی کارگزار وب"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار وب شما جمع آوری "
"کرد"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "کارگزار وب اینترانت:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "کارگزار وب اینترنت:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "شاخه‌ی کاربر:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار وب اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "کارگزار آپاچی"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."

#~ msgid "Add a boot image"
#~ msgstr "افزودن تصویر آغازگری"

#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
#~ msgstr "مسیر به تصویر: مسیر کامل به تصویر آغازگری شبکه را عرضه کنید"

#~ msgid ""
#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
#~ "through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. "
#~ "همچنین ما به نام این تصویر نیاز داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در "
#~ "منوی PXE وابستگی دارد.پس کاربر می‌تواند آن تصویری را که می‌خواهد از طریق "
#~ "PXE آغازگری کند انتخاب کند."

#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۹.۲)"

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "سرویس‌های بکار افتاده‌ی سامبا"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "کارگزار پست"

#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "NIS server autofs map"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "

#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "کارگزار ldap"

#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "کارگزار NFS"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ (از طریق NFS و http)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ را با دستیابی به NFS و HTTP "
#~ "پیکربندی کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "شاخه‌ی مقصد: کپی پرونده در کدام شاخه ؟"

#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "پیکربندی کارگزار نصب"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس "
#~ "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ باشد."

#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "شاخه‌ی مقصد نمی‌تواند '/var/install/' باشد"

#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "بمعنی استفاده از: /var/install/mdk-release"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخه‌ی نصب کامل لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ باشد."

#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."

#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr "کارگزار نصب شما با آن پارامترها پیکربندی خواهد گردید"

#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "بکار انداختن کارگزار نصب NFS:"

#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "بکار انداختن کارگزار نصب HTTP:"

#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "در حال پیکربندی سیستمتان، لطفا صبر کنید..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ اکنون آماده است. شما اکنون "
#~ "میتوانید یک کارگزار DHCP با پشتیبانی PXE و یک کارگزار PXE را پیکربندی "
#~ "کنید. پس نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ از طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید."

#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "جادوگر پیکربندی Kolab"

#, fuzzy
#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "کارگزار ارشد DNS"

#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab کارگزار گروه‌افزاری مطمئن، مقیاس‌بار و امن است. بعضی از قابلیت‌هایش "
#~ "شامل:واسط مدیریت وب، دفتر نشانی مشترک با تدارک برای کاربران جعبه‌پست و "
#~ "همچنین تماس‌هاو یک POP3 و همچنین IMAP4 rev1 (دستیابی به پست)"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "هشدار: Kolab نیاز به پیکربندی بسیاری از سرویس‌های دیگر دارد: Proftpd,·LDAP,"
#~ "·CyrusPostfix,·Imap,·Saslauth. جادوگر از تمام پرونده‌های پیکربندی پیشین "
#~ "برای این سرویس‌ها ذخیره‌ی پشتیبان خواهد ساخت."

#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr "به جادوگر پیکربندی کارگزار گروه‌افزار Kolab خوش آمدید."

#, fuzzy
#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "کارگزار ارشد DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"

#, fuzzy
#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "کارگزار برده‌ی DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "نام‌دامنه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "نام‌دامنه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "گذرواژه‌‌ی برای حساب مدیر کارگزار Kolab را وارد کنید."

#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژه، یا هیچ گذرواژه، لطفا درستش کنید."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "گذرواژه:"

#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "گذرواژه دوباره:"

#, fuzzy
#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "نام کوچک:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"

#, fuzzy
#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "گذرواژه دوباره:"

#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr "جادوگر اکنون کارگزار Kolab را با این پارامترها پیکربندی خواهد کرد"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "نام میزبان:"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شد"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "کارگزار kolab اکنون پیکربندی شده و در حال اجراست. مانند مدیر با گذرواژه‌ای "
#~ "که وارد کردیددر http://127.0.0.1/kolab/admin ثبت ورود کنید."

#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "در حال پیکربندی کارگزار Kolab بر سیستم شما..."

#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "کارگزار‌ Kolab"

#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "جادوگر سامبا"

#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"

#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "افزودن کاربر در کارگزار Ldap"

#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "حذف پیکربندی Ldap"

#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "آن پایانه نامه سبک وزنی برای دسترسی به سرویسهای شاخه، مخصوصا سرویسهای "
#~ "شاخه براساس-X.500، است."

#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr "LDAP مخفف Lightweight Directory Access Protocol است."

#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "جادوگر پیکربندی Ldap"

#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "شما باید یک کارگزار Ldap را نخست برپاسازی کنید."

#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "انتخاب شما:"

#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "حذف پیکربندی"

#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "ذخیره پایه موجود در /root/ldap-sav.ldiff"

#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP کاربری را اضافه میکند"

#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "کاربر ایجاد شده در: %s, %s"

#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "نام کوچک:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "نام:"

#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:"

#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "شما باید نام کوچک معتبری را وارد کنید. "

#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "شما باید نام معتبری را وارد کنید."

#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "شما باید نام کاربری معتبری را وارد کنید."

#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "گذرواژه کاربر LDAP"

#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "گذرواژه‌ها باید تطابق داشته باشند"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "گذرواژه (دوباره):"

#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "شما باید گذرواژه‌ای را برای LDAP وارد کنید."

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"

#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr "مدیر، کاربر قدرتی با مجوز دستیابی به پایگاه داده LDAP است"

#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "مدیر,%s"

#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "پیکربندی کارگزار LDAP"

#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "نام دامنه: %s"

#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "مدیر LDAP"

#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "درخت شاخه LDAP"

#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "نامگذاری DNS برای تعریف درخت شاخه LDAP استفاده میگردد"

#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "درخت شاخه LDAP:"

#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "مدیر LDAP:"

#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"

#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "گذرواژه LDAP (دوباره):"

#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "شما باید یک درخت شاخه LDAP معتبری را وارد کنید."

#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "تصدیق ایجاد کاربر"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "نام کوچک:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "نام کاربر:"

#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "ایجاد کردن در:"

#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "تصدیق اطلاعات برای ایجاد یک کارگزار DHCP"

#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "انبار کاربران:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار LDAP را پیکربندی کرد."

#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "کاربر با موفقیت اضافه گردید"

#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "خطا هنگام افزودن کاربر در پایگاه داده LDAP"

#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "کارگزار از قبل پیکربندی شده است"

#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"

#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s شکست خورد"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "خطا!"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "جادوگر اخبار"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های اخبار اینترنت برای شبکه‌تان کمک "
#~ "می‌کند."

#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "به جادوگر اخبار خوش آمدید"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "نام‌های میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای "
#~ "مثال، اگر شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما \"provider.com\" باشد, کارگزار "
#~ "اخبار اینترنت شما معمولاً \"news.provider.com\" می‌باشد."

#~ msgid "News server"
#~ msgstr "کارگزار اخبار"

#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "نام کارگزار اخبار نام میزبانی است که اخبار اینترنت را به شبکه‌ی شما عرضه "
#~ "می‌دارد، این نام توسط شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما عرضه می‌گردد."

#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "بستگی به نوع ارتباط اینترنت شما، یک دوره‌ی مناسب رأی گیری می‌تواند بین ۶ و "
#~ "۲۴ ساعت تغییر کند."

#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "کارگزار شما برای دریافت آخرین اخبار اینترنت بطور مرتب از کارگزار اخبار "
#~ "رأی گیری خواهد کرد؛ دوره‌ی رأی گیری فاصله‌ی زمانی بین دو رأی گیری متوالی را "
#~ "تعیین می‌کند."

#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری (ساعت):"

#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "نام کارگزار اخبار درست نیست"

#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری درست نیست"

#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "پیکربندی اخبار اینترنت"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr ""
#~ "پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را جادوگر برای پیکربندی\n"
#~ "سرویس اخبار اینترنت شما جمع آوری نمود:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "کارگزار اخبار:"

#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "فاصله‌ی رأی گیری:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس اخبار اینترنت کارگزار شما را پیکربندی کرد."

#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "جادوگر NFS "

#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار NFS "

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr "این شاخه به شما در پیکربندی کارگزار NFS برای شبکه‌تان کمک می‌کند."

#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "شاخه‌ای که به کارگیرهای NFS صادر خواهد شد. این شاخه در حالتفقط خوانش صادر "
#~ "خواهد گردید. آن هر درخواستی را که نیاز به تغییر دادن سیستم پرونده داشته "
#~ "باشد منع خواهد کرد."

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "شاخه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "ایجاد کردن شاخه اشتراکی اگر از قبل وجود ندارد"

#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "کنترل دستیابی"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
#~ "محلی مناسب‌ترین است. مواظب باشید که همه سطوح ممکن است امن نباشند."

#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFS می‌تواند به یک رده آی‌پی مشخص محدود شود"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده را جمع آوری کرد."

#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "شاخه‌ی صادر شده:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "دستیابی:"

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "نقاب‌شبکه:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "کارگزار NIS با autofs map"

#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "برپاسازی کارگزار NIS با autofs map، auto.home و پرونده‌های auto.master."

#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "کاربرها می‌توانند بطور خودکار شاخه‌ی خانه‌ی خود را وقتی که بر شبکه‌ی رایانه‌ی "
#~ "کارگیر NIS ثبت‌ورود می‌کنند سوار کنند."

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "کارگزار NIS برای ایجاد کاربر، پایگاه داده‌ی نام میزبان مفید است. جادوگر "
#~ "همچنیننقشه‌ی autofs را می‌سازد، پس آن برای کاربر NIS توانایی سوار کردن "
#~ "خودکار شاخه‌ی آغازه‌یشان را بر یک رایانه‌ی کارگیر NIS عرضه می‌کند."

#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr ""
#~ "دامنه‌ی NIS: دامنه‌ی NIS برای استفاده (معمولا همان نام دامنه‌ی NIS شما)."

#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "کارگزار NIS: نام رایانه‌ی شما."

#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "کارگزار NIS:"

#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NIS domainname:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "خانه‌ی NIS: شاخه‌ی پایه‌ی خانه برای کاربرهای بر روی کارگزار NIS. این شاخه از "
#~ "میان کارگزار NFS صادر خواهد شد."

#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "خانه‌ی NIS:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "ایجاد کردن شاخه اشتراکی اگر از قبل وجود ندارد"

#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "جادوگر کارگزار NIS شما را با autofs map خواهد گذارد"

#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "شاخه‌ی NIS:"

#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr "خطا: nisdomainname نباید 'هیچکدام' یا 'دامنه‌ی محلی' باشد."

#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "لطفا آن را میزان کنید."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr ""
#~ "جادوگر با موفقیت رایانه‌اتان را برای کارگزار NIS شدن با autofs map "
#~ "پیکربندی کرد."

#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "پیکربندی سیستم‌تان به کارگزار NIS شدن با autofs map..."

#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "NIS با autofs map"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "جادوگر پسوندی"

#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "خطا، نمی‌توان نام‌میزبان‌تان را در /etc/hosts یافت. ترک می‌شود.لطفا "
#~ "drakconnect را اجرا کرده و نشانی آی‌پی ثابت را انتخاب کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "کارگزار پست"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "کارگزار پست بیرونی"

#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "جادوگر پیکربندی پست اینترنت"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزار FTP برای شبکه‌تان کمک می‌کند."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "اطلاعات"

#, fuzzy
#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "حذف پیکربندی"

#, fuzzy
#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr ""
#~ "پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص "
#~ "می‌کند"

#, fuzzy
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "myorigin:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص "
#~ "می‌کند"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "لطفا یکی دیگر را عرضه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "کارگزار پسوند:"

#, fuzzy
#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "نام دامنه‌ی نقابی:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "ماسک‌گذاری نشانی روشی برای پنهان کردن تمام میزبان‌های درون یکدامنه در پشت "
#~ "دروازه‌ی پست آنهاست، و برای آشکار کردن آن اگر پستیاز خود دروازه، به جای "
#~ "اینکه از ماشین‌های تکی بیآید است."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr "Masquerade باید نام دامنه‌ی معتبری باشد مانند \"mydomain.com\"!"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "کارگزار ldap"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "دامنه‌ی پست:"

#, fuzzy
#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "واسط:"

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "خطا، sendmail نصب شده است، لطفاً آن را قبل از نصب و پیکربندی Postfix "
#~ "بردارید"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr ""
#~ "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار پست بیرونی "
#~ "شما جمع‌آوری کرد:"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "جادوگر اکنون یک کارگزار پست درونی را پیکربندی خواهد کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."

#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "کارگزار پسوند:"

#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "در حال برداشتن Sendmail برای جلوگیری از تصادم...."

#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "پیکربندی کارگزار Postfix شما....."

#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "

#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "سامبا به کارگزار شما اجازه می‌دهد تا مانند یک کارگزار پرونده و چاپگر برای "
#~ "پایگاه‌هایی که سیستم‌های غیر-لینوکس را اجرا می‌کنند رفتار کند."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار وب"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "نام‌دامنه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "نام‌دامنه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "سطح دستیابی:"

#, fuzzy
#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "گروه‌کاری اشتباه است"

#, fuzzy
#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "کارگزار چاپ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "نام‌دامنه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "نام دامنه: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "دامنه‌ی پست:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "گذرواژه:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "لطفا یکی دیگر را عرضه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "مدیر LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "لطفا یکی دیگر را عرضه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "مدیر LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"

#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr "سامبا به دانستن گروه‌کاری ویندوزی که به آن خدمت خواهد داد نیاز دارد."

#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "گروه‌کاری"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "گروه‌کاری:"

#, fuzzy
#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "نام بخش"

#, fuzzy
#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "گروه‌کاری اشتباه است"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار."

#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr ""
#~ "اعلانیه روشی است که این کارگزار در پایگاه‌های‌کار ویندوز توصیف خواهد شد."

#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "اعلانیه:"

#, fuzzy
#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار درست نیست"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ را برای پیکربندی سامبا جمع آوری کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"

#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."

#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr ""
#~ "چاپگرهایی را که می‌خواهید قابل دستیابی کاربرهای شناخته شده باشند انتخاب "
#~ "کنید"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "توضیح:"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "پیکربندی سامبا"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "ایجاد کردن در:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "قواعد من - میزبان‌های مجاز و غیرمجاز از من پرسیده شود"

#, fuzzy
#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"

#, fuzzy
#~ msgid "User share"
#~ msgstr "نام کاربر:"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "چکار می‌خواهید بکنید؟"

#, fuzzy
#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید ؟"

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا تصویر آغازگری PXE را که می‌خواهید از کارگزار PXE بردارید انتخاب کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "لطفا تصویر آغازگری PXE را برای پیرایش از لیست زیر انتخاب کنید"

#, fuzzy
#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "لیست نگارش:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "ایجاد کردن در:"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "شاخه:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."

#, fuzzy
#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "نام ماشین:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "مسیر:"

#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "لیست خواندن:"

#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "لیست نگارش:"

#, fuzzy
#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "شاخه‌ی کاربر:"

#, fuzzy
#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"

#, fuzzy
#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "لطفا یکی دیگر را عرضه کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "شاخه‌ی مشترک:"

#, fuzzy
#~ msgid "force group"
#~ msgstr "گروه‌کاری"

#, fuzzy
#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "افزودن کاربر در کارگزار Ldap"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "هشدار"

#, fuzzy
#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."

#, fuzzy
#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"

#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "شما اجازه‌ی دستیابی کاربرها به شاخه‌های خانه خود را از طریق سامبا انتخاب "
#~ "کرده‌اید ولی شما/آنها باید از smbpasswd برای گذاردن یک گذرواژه استفاده "
#~ "کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."

#, fuzzy
#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "دستیابی:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "برای پذیرش این مقدارها، و افزودن کارگیرتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کرده یا از "
#~ "دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "سی‌دی‌رم"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"