diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 787826ed..6a04a822 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:42+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "設定一個 Linux 安裝伺服器 (透過 NFS 與 HTTP)" #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "簡單的設定一個 Mandrakelinux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" +msgstr "簡單的設定一個 Mandriva Linux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "安裝伺服器組態設定" msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." -msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandrakelinux 的基礎。" +msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandriva Linux 的基礎。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandrakelinux 安裝目錄的目錄。" +msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandriva Linux 安裝目錄的目錄。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"恭喜,Mandrakelinux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE " -"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandrakelinux 將變" +"恭喜,Mandriva Linux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE " +"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandriva Linux 將變" "得非常容易。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1987,8 +1987,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "設定 PXE 伺服器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "新增開機影像 (Mandrakelinux 版本 < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "新增開機影像 (Mandriva Linux 版本 < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "調整 PXE 中的開機影像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandrakelinux 版本 > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandriva Linux 版本 > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2031,10 +2031,10 @@ msgstr "新增開機影像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandrakelinux 10 影像、Mandrakelinux " -"cooker 影像 .." +"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandriva Linux 10 影像、Mandriva " +"Linux cooker 影像 .." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2128,8 +2128,8 @@ msgstr "新增選項到 PXE 開機影像中" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "安裝目錄:Mandrakelinux 安裝伺服器目錄的完整路徑" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "安裝目錄:Mandriva Linux 安裝伺服器目錄的完整路徑" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2138,9 +2138,9 @@ msgstr "安裝途徑:請選擇使用 NFS 或 HTTP。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandrakelinux 安裝伺服" +"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandriva Linux 安裝伺服" "器精靈來建立一個。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2226,10 +2226,10 @@ msgstr "您需要一個 all.rdz 或 network.img 影像檔,請加入一個。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandrakelinux 散佈套件第" +"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandriva Linux 散佈套件第" "一片光碟的 /isolinux/alt0/ 目錄中找到。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake 安裝伺服器" +msgstr "Mandriva 安裝伺服器" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" |