summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r--po/uz.po146
1 files changed, 79 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index dfbc37e4..9e5d7b42 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish tugmasini "
-"bosing."
+"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish "
+"tugmasini bosing."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Diqqat"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi "
-"mumkin."
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan "
+"ishlamasligi mumkin."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -147,16 +148,16 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
-"toʻpladi:"
+"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi "
+"parametrlarni toʻpladi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
-"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -185,9 +186,9 @@ msgid ""
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini "
-"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost nomi "
-"FQDN boʻlishi kerak: Fully "
-"Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun drakconnect vositasidan foydalaning."
+"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost "
+"nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun "
+"drakconnect vositasidan foydalaning."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -198,7 +199,8 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini tayinlaydi."
+"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini "
+"tayinlaydi."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -214,9 +216,9 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot "
-"eXecution Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini "
-"beruvchi protokol)."
+"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot eXecution "
+"Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini beruvchi "
+"protokol)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
@@ -228,9 +230,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini tanlang; "
-"agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni qabul "
-"qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini "
+"tanlang; agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni "
+"qabul qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -268,7 +270,8 @@ msgstr "DHCP serverni moslanmoqda"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr "DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:"
+msgstr ""
+"DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -305,7 +308,8 @@ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
-"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
@@ -414,7 +418,8 @@ msgstr "Qidirish domenini qoʻshish"
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr "Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas."
+msgstr ""
+"Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
@@ -436,8 +441,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini "
-"bosing"
+"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi "
+"tugmasini bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -448,8 +453,8 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun Keyingi "
-"tugmasini bosing"
+"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun "
+"Keyingi tugmasini bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
@@ -475,7 +480,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab boʻlmaydi."
+"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab "
+"boʻlmaydi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
-"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -610,8 +617,8 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki bermaslikni "
-"tanlang."
+"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki "
+"bermaslikni tanlang."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -644,8 +651,8 @@ msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
-"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan koʻrinasiz! "
-"Iltimos uni tuzating."
+"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan "
+"koʻrinasiz! Iltimos uni tuzating."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
@@ -654,12 +661,13 @@ msgstr "Server nomi kerak"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
-"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni qayta "
-"tiklashga ruxsat berish."
+"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni "
+"qayta tiklashga ruxsat berish."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish."
+msgstr ""
+"FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -694,8 +702,8 @@ msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi "
-"mumkin."
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan "
+"ishlamasligi mumkin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -706,15 +714,16 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi"
+"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
+"toʻpladi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
-"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing"
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -748,7 +757,8 @@ msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
-"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
@@ -809,8 +819,8 @@ msgstr "Proksi porti:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish uchun "
-"Orqaga tugmasini bosing."
+"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish "
+"uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -944,8 +954,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
-"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -968,7 +978,8 @@ msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish"
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""
-"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga tushirilsinmi?"
+"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga "
+"tushirilsinmi?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -992,10 +1003,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE serverini sozlash"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash"
@@ -1005,7 +1012,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1035,20 +1043,21 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: "
-"Mandriva Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.."
+"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mandriva "
+"Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
-"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn yoki "
-"raqamni boʻsh joysiz kiriting)"
+"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn "
+"yoki raqamni boʻsh joysiz kiriting)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -1115,7 +1124,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
-"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini tanlang"
+"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini "
+"tanlang"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1126,8 +1136,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1217,13 +1226,14 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing."
+msgstr ""
+"all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1610,8 +1620,8 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin yoki "
-"vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin."
+"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin "
+"yoki vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1716,7 +1726,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi"
+"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
+"toʻpladi"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
@@ -1742,4 +1753,5 @@ msgstr "Apache serveri"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..."
-
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)"