summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2476
1 files changed, 1197 insertions, 1279 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58f23baf..2a4b3a9d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-26 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,54 +20,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
-"avsluta guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av klienten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Klientguide för DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
msgstr ""
-"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
-"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
-"den vanliga punktsyntaxen."
+"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
+"den här guiden."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Klientguide för DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
@@ -75,46 +93,50 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en "
"klient till nätverket:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr ""
-"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varning:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Datorns namn:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid "Client identification:"
msgstr "Klientidentifiering:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
+"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
@@ -122,7 +144,15 @@ msgstr ""
"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
"ett eget namn och IP-nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -130,178 +160,123 @@ msgstr ""
"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient-IP:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
+"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
+"den vanliga punktsyntaxen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Datorns IP-nummer:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+"konfigurationen av klienten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
-"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Datorns IP-nummer:"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
-"den här guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnamn"
+"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
+"avsluta guiden."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Lägg till användare"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
-"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Guide för MySQL-databas"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databasserver"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Guide för MySQL-databas"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-lösenord:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+msgid "User addition"
+msgstr "Lägg till användare"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "MySQL-databasserver"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -309,7 +284,20 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera MySQL-"
"databasservern"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
+"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -317,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt "
"nätverk."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
@@ -329,39 +317,24 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av MySQL-databasen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
-"tjänsten:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fixa det"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-lösenord:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Lägsta IP-adress:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databasserver"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -369,27 +342,7 @@ msgstr ""
"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Guide för DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -398,15 +351,32 @@ msgstr ""
"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du "
"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Guide för DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -414,63 +384,95 @@ msgstr ""
"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till "
"arbetsstationer."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "The IP of the server must not be in range"
+msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Lägsta IP-adress:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Högsta IP-adress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Fix it"
+msgstr "Fixa det"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
+"tjänsten:"
+
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr ""
-"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
-"datornamn utanför ditt lokala nätverk."
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
-"ett värde."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primär DNS-adress:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundär DNS-adress:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som "
-"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-"
-"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du "
-"vanligtvis från din Internetleverantör."
+"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
+"ett värde."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-serveradresser"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den "
+"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
+"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -480,11 +482,19 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-"
"tjänsten:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS-serveradresser"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som "
+"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-"
+"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du "
+"vanligtvis från din Internetleverantör."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -492,23 +502,13 @@ msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett "
"Internetvärddatornamn."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundär DNS-adress:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den "
-"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
-"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
+"datornamn utanför ditt lokala nätverk."
#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Val av guide"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Välj en guide"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -527,207 +527,211 @@ msgstr ""
"%s är inte installerad.\n"
"Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta."
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "installation misslyckades"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj "
+"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån "
+"ett bra val."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Fix It"
+msgstr "Fixa det"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"brandväggen:"
+"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten "
+"du använder för den externa anslutningen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Guide för brandvägg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Guide för brandvägg"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Inget skydd"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj "
-"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån "
-"ett bra val."
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fixa det"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurerar brandväggen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ingen - Inget skydd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
-"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten "
-"du använder för den externa anslutningen."
+"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Skyddsnivå"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Något hemskt hände"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Skyddsnivå"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerar brandväggen"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Skyddsnivå:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"brandväggen:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Skyddsnivå:"
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "inaktiverad"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverad"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP-server för Internet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
+"och som en FTP-server för Internet."
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
+"servern"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Guide för FTP"
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Guide för FTP"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "FTP-server för Intranät:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
-"servern"
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
-"och som en FTP-server för Internet."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
+"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
+"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodisk kontroll"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -738,38 +742,36 @@ msgstr ""
"ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
-"ditt nätverk."
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
+msgid "News Server"
+msgstr "Diskussionsgruppserver"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodisk kontroll"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
-"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
+"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -778,29 +780,7 @@ msgstr ""
"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din "
"leverantör."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"diskussionsgruppstjänsten:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -810,43 +790,60 @@ msgstr ""
"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
"\"news.leverantör.se\"."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server:"
+msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Diskussionsgruppserver"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Auktoritativt nätverk:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Access Control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"diskussionsgruppstjänsten:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
-"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
+"ditt nätverk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Åtkomst:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Exporterad katalog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Guide för NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -855,55 +852,58 @@ msgstr ""
"Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt "
"nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Exporterad katalog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Nätmask: "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Guide för NFS"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+msgid "Access :"
+msgstr "Åtkomst:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
-
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Nätmask: "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
+"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Auktoritativt nätverk:"
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
@@ -921,15 +921,15 @@ msgstr "<- Föregående"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillg Anv% Monterat på"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -937,35 +937,26 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post "
"för ditt nätverk."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Utgående e-postadress"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-post."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
-"\" och \"Svara till\"."
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Beräknat domännamn"
+msgstr "Maskera domännamn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -974,47 +965,28 @@ msgstr ""
"lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för att "
"ange ett värde."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66
msgid "Error."
-msgstr "Fel på guiden."
+msgstr "Fel."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering är inte bra."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
-"\"smtp.leverantör.se\"."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
-"om den slutgiltiga leveransen."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Namn på e-postserver:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerar e-post för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1022,34 +994,34 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-"
"posttjänsten för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid "Form of the Address"
msgstr "Adressens form"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Guiden lyckades med att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post på "
"servern."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Det verkar vara ett problem."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Gör det"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
+"\" och \"Svara till\"."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Guide för Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -1057,174 +1029,179 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Det verkar vara ett problem."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Do It"
+msgstr "Gör det"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
+"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
+"\"smtp.leverantör.se\"."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av proxy."
+"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
+"om den slutgiltiga leveransen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
+"funktionen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Den guiden måste köras som root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Åtkomstkontroll:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurerar proxy"
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnescache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
-"ditt lokala nätverk."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"eller ett textformat som \".domän.se\""
+"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
+"ska användas."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
+"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
+"Portvärdet måste vara större än 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerar proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cachehierarki"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
-"funktionen."
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
-"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
+"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+"konfigurationen av proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Åtkomstkontroll:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Minnescache (MB):"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Cachestorlek för proxy"
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Cachestorlek för proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
-"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
-"Portvärdet måste vara större än 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Guide för Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskutrymme (MB):"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
-"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1233,47 +1210,72 @@ msgstr ""
"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är "
"större)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
-"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
-"ska användas."
+"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
+"ditt lokala nätverk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Guide för Squid"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Den guiden måste köras som root"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Hem:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
+"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerar Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Tillåt datorer:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+msgid "Access level :"
+msgstr "Åtkomstnivå:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
+"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1282,38 +1284,53 @@ msgstr ""
"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-"
"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivarserver:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serverrubrik."
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serverrubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbetsgrupp:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Utdelad katalog:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
+"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
+"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
+"pirat"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid "read list:"
+msgstr "läslista:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1321,64 +1338,25 @@ msgstr ""
"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men "
"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Printers:"
msgstr "Skrivare:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
-"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Neka datorer:"
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "skrivlista:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serverrubrik:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1386,86 +1364,106 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Home:"
+msgstr "Hem:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
+"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås "
+"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje "
+"behörighet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
-"arbetsstationer."
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "läslista:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid "Banner:"
-msgstr "Rubrik:"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba wizard"
msgstr "Guide för Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Access level :"
-msgstr "Åtkomstnivå:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbetsgrupp"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serverrubrik."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillåt datorer:"
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Neka datorer:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås "
-"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje "
-"behörighet."
+"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "write list:"
+msgstr "skrivlista:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
-"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
-"pirat"
+msgid "Banner:"
+msgstr "Rubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Access control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid "File Sharing:"
msgstr "Filutdelning:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
+"arbetsstationer."
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivera alla skrivare"
@@ -1475,33 +1473,55 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Filrättigheter"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway-IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
msgstr ""
-"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern."
+"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Värddatornamn:"
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
+"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos "
+"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn "
+"du vill, t ex \"företag.net\"."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "net device"
+msgstr "nätenhet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
+msgid "Network Address"
+msgstr "Nätverksadress"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Nätverksadressen är fel"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway-enhet:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serverns IP-adress:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Nätverksadress"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "External gateway"
+msgstr "Extern gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1512,127 +1532,76 @@ msgstr ""
"slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på "
-"servern."
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
+"nätverk (C-klassnätverk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda "
-"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till "
-"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll "
-"standardvärdet."
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Notis om nätverk"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Nätverksadress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address"
msgstr "Serveradress"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
-"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till "
-"omvärlden."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerar nätverket"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Notis om nätverk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway-IP:"
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Fel på guiden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP-nätadress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Extern gateway"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till "
+"omvärlden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serverguide"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
-"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Serverguide"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att "
-"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och "
-"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
-"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
+"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet "
+"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
-"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig "
-"från den som används för det interna nätverket."
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Nätverksadressen är fel"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
-"nätverkstjänsterna på servern."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
@@ -1644,10 +1613,40 @@ msgstr ""
"du gör, behåll standardvärdet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Värddatornamn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
+"nätverkstjänsterna på servern."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Serverns IP-adress:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att "
+"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och "
+"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1657,503 +1656,422 @@ msgstr ""
"datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din "
"uppströmskonfiguration)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Fel på guiden."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "nätenhet"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Beräknat domännamn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway-enhet:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Network Device"
+msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Värddatornamn:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"nätverket"
+"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda "
+"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till "
+"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll "
+"standardvärdet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurerar nätverket"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
-"nätverk (C-klassnätverk)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradress:"
+"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på "
+"servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
msgstr ""
-"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet "
-"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem."
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"nätverket"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
-"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos "
-"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn "
-"du vill, t ex \"företag.net\"."
+"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
+"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddatornamn"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Nätverksadress:"
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
+"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig "
+"från den som används för det interna nätverket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
+"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Servernamn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Välj en tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
-"utan att ställa in tiden."
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundär tidsserver:"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
+"synkroniseras med en extern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszon:"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andra orsaker..."
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
-"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att ställa in tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tidsservrar"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
-"synkroniseras med en extern tidsserver."
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Spara konfiguration utan test"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
+"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
+"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- inget nätverk på utsidan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- icke existerande tidsservrar"
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidsguide"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- inget nätverk på utsidan"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primär tidsserver:"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Välj en tidszon:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58
#, c-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
-"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
-"frågan om namnet på den här katalogen senare."
+msgstr "%s finns inte."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
-"och som en webbserver för Internet."
+"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
+"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webbserver för Internet:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduler:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webbserver för Intranät:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentrot:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerar webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"webbservern"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Användarkatalog:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivera användarmodul"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbguide"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Webbserver för Intranät:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
-"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivera användarmodul"
+"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
+"och som en webbserver för Internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "User directory:"
+msgstr "Användarkatalog:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumentrot:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webbserver för Internet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduler:"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
-#~ "\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
-#~ "\"news.leverantör.se\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten "
-#~ "\"Från:\" och \"Svara till\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
-#~ "\"smtp.leverantör.se\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-#~ "\" eller ett textformat som \".domän.se\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
-#~ "funktionen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
-#~ "ska användas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
-#~ "åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
-#~ "pirat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
-#~ "nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
-#~ "vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat "
-#~ "hos din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda "
-#~ "vilket namn du vill, t ex \"företag.net\"."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."