summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po71
1 files changed, 45 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b10bed7c..97b58095 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -18,11 +18,13 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -309,7 +311,8 @@ msgstr "Spodletelo"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Ponovno zaženite drakwizard in poizkušajte spremeniti nekaj parametrov."
+msgstr ""
+"Ponovno zaženite drakwizard in poizkušajte spremeniti nekaj parametrov."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
@@ -449,14 +452,16 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Iskanje privzetega imena domene:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"To ni veljavni naslov IP vašega odpravnika ... kliknite Naprej za "
"nadaljevanje"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "To ni veljavni naslov IP glavnega DNS ... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+msgstr ""
+"To ni veljavni naslov IP glavnega DNS ... kliknite Naprej za nadaljevanje"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -491,7 +496,8 @@ msgstr ""
"čarovnika DNS: Glavni strežnik DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdi se, da niste glavni strežnik DNS, zato ne morem dodati/odstraniti "
"gostitelja."
@@ -521,7 +527,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Odjemalec s to identifikacijo bo odstranjen iz vašega DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Strežnik DNS bo nastavljen z naslednjo konfiguracijo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
@@ -831,8 +838,10 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Vrata proksi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Kliknite Naprej, če želite ohraniti to vrednost, ali Nazaj za popravek."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Kliknite Naprej, če želite ohraniti to vrednost, ali Nazaj za popravek."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -847,7 +856,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Izbrati morate vrata, večja od 1024 in manjša od 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diskovni predpomnilnik je velikost prostora na disku,ki je lahko uporabljen "
"za predpomnilnik na disku."
@@ -972,7 +982,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavljanje proksi strežnika"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Čarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za nastavitev vašega proksi "
"strežnika:"
@@ -1032,10 +1043,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastavi strežnik PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Odstrani zagonsko sliko v PXE"
@@ -1045,7 +1052,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandriva Linux izdaja > 10.1)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1081,9 +1089,10 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Dodaj zagonsko sliko"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandriva Linux "
"10 slika, Mandriva Linux cooker slika ..."
@@ -1139,7 +1148,8 @@ msgstr ""
"meniju PXE. Uporabnik lahko nato izbere katero sliko želi zagnati preko PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Prosim, izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite odstraniti iz strežnika "
"PXE."
@@ -1170,8 +1180,10 @@ msgstr ""
"parametri."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Iz spodnjega seznama izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite spremeniti"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Iz spodnjega seznama izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite spremeniti"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1182,7 +1194,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandriva Linux namestitve "
"strežnika"
@@ -1192,9 +1205,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Namestitvena metoda: izberi NFS ali HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite "
"ga lahko s čarovnikom Mandriva Linux namestitev strežnika."
@@ -1284,10 +1298,11 @@ msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Potrebujete all.rdz ali network.img sliko. Prosim, dodajte jo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na "
"prvem CD-ju Mandriva Linux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
@@ -1306,7 +1321,8 @@ msgstr ""
"presledkov."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Za dodajanje/odstranjevanje/spreminjanje zagonske slike PXE morate najprej "
"zagnati 'Nastavi strežnik PXE'."
@@ -1806,7 +1822,8 @@ msgstr "uporabniški http pod-imenik: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Vpišite pot imenika, za katerega želite da bo korenski imenik dokumentov."
+msgstr ""
+"Vpišite pot imenika, za katerega želite da bo korenski imenik dokumentov."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -1852,3 +1869,5 @@ msgstr "Strežnik Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)"